The most chaotic in history - Chapter 110

Chapter 110

"Чаканье..." Дорагар всего двенадцать лет, и её нельзя считать обычным человеческим ребёнком. В Падшей Империи совершеннолетие для людей наступает в восемнадцать лет. В Королевстве Гномов совершеннолетие для гномов – в сорок. В свои двенадцать лет Дорагар очень маленькая, невероятно маленькая.

«Пойдем, я отведу тебя куда-нибудь вкусное». Если бы ментальная сила Ши Тоу была достаточно велика, она могла бы заставить все в этом пространстве появляться из ниоткуда прямо перед собой, просто подумав об этом. К сожалению, ее ментальной силы оказалось недостаточно.

Полутаща, полунеся на руках, я повел Дорагара в соседний ресторан. Этот ресторан был закрыт для публики, вернее, отказывался принимать рисовую лапшу. Причина была проста: в ресторане было слишком много еды, а рисовая лапша была из тех, кто мог мгновенно превратить вкусные блюда в несъедобную гадость…

«Садитесь, пожалуйста!» Стоун быстро достал из шкафа большой чайник с молочным чаем и проводил Дору Цзяэр к обеденному столу. «Молочный чай нужно подогреть. Может, сначала попробуешь какой-нибудь пятицветный торт?»

Когда Дора Цзяэр увидела, как Стоун достает из другого шкафа большой кусок пятицветного торта, она тут же пришла в восторг: «Хорошо! Давайте сначала съедим торт. Ничего страшного, молочный чай не обязательно должен быть горячим».

Стоун улыбнулся и протянул торт, а заодно налил Доре Цзяэр чашку холодного молочного чая. На самом деле, температура в помещении была не низкой, так что даже холодный молочный чай не представлял бы проблемы.

Наблюдая за тем, как Дорагар ест, совершенно не заботясь о своем имидже, Стоун искренне подумала, что Рисовая Лапша невероятно способна на многое. Что ж, если бы у нее когда-нибудь появилась возможность вернуться в то место в своей прошлой жизни, она бы обязательно взяла Рисовую Лапшу с собой.

Отбросив все остальное, просто посмотрите на ее навыки приготовления рисовой лапши. Она могла бы открыть ресторан и кормить этих привередливых, страдающих анорексией детей целыми днями. Она уверена, что даже если бы они каждый день ели только белый рис, им бы он все равно очень понравился.

«Хотите что-нибудь еще? Ах да, кстати, у меня тут много замороженных суповых пельменей разных вкусов, не хотите попробовать?» Стоун подперла подбородок рукой и посмотрела на Дору Гарл. Хотя она была довольно голодна, торт в качестве основного блюда она есть не могла.

«Да!» — энергично кивнула Дорагар, жадно уплетая еду.

Затем Ши Тоу отправилась искать пельмени с бульоном внутри. Пельмени всегда были любимым блюдом Ши Тоу, но их нужно разогревать перед употреблением, поэтому она принялась за дело.

Стоун, отвернувшись, не заметил, что, хотя Дорагар все еще энергично жевал, его яркие глаза незаметно начали осматриваться по сторонам.

На самом деле, Стоун забыл одну вещь. Даже если гномы от природы добросердечны, гном, выросший во дворце, никак не может быть по-настоящему невинным!

☆, Глава 189: Встреча со старым другом в городе Кодор

Когда Ши Тоу доел пельмени с бульоном внутри и обернулся, он так удивился, что чуть не уронил тарелку, которую держал в руках.

Прямо перед камнем, менее чем в полуметре от него, Дорагар поднял нечто, что было ему хорошо знакомо — божественное оружие семьи Хо, Пылающую ракетницу.

«Скажите, где именно это место? Вы пытаетесь меня похитить?» На лице Дорагара больше не было привычного невинного выражения, только серьёзный взгляд.

Стоун была ошеломлена; она почти потеряла дар речи, глядя на взрывную ракетницу в руке Дорагара.

Чёрт возьми, эта мерзавка Хо Сяосяо, кому она продала свою Пылающую Ракетницу?! В прошлый раз на дуэльной арене Императорской Столичной Академии Хань Шии выбил такую, и хотя она была низкого качества, её мощность была неплоха!

Впоследствии Хо Сяосяо объяснила Ши Тоу, что от отчаяния отдала его седьмой сестре Хань Шии, но не знает, почему он оказался в руках Хань Шии. Хотя Ши Тоу отнёсся к этому с некоторым скептицизмом, после её объяснения он не стал дальше разбираться в этом вопросе.

Но кто может ей рассказать, что происходит?

Именно она изготовила взрывную ракетницу, но дедушка Хо запретил ей продавать божественное оружие семьи Хо, даже его копию. Но почему Хо Сяосяо это разрешили?

Стиснув зубы, Стоун решила, что если когда-нибудь вернется в столицу, то выставит на прилавки Айронфорджа «Пылающие ракетные установки». В любом количестве, и, конечно же, будет продавать их по высоким ценам.

«Эй, скажи мне, чего именно ты от меня хочешь?» — Дорагар забеспокоилась, увидев Стоуна, стоящего там в полном недоумении, держащего тарелку с паровыми булочками и не говорящего ни слова. — «Позволь мне сказать тебе, это божественный артефакт! Если ты не расскажешь мне всё прямо сейчас, я уничтожу тебя одним выстрелом!»

Стоун сохраняла удивительное спокойствие перед лицом угрозы Дорагара. Она прекрасно понимала, что одной лишь мыслью может мгновенно покинуть ринг. А всё внутри ринга контролировалось Баоцзы; изолировать Дорагара было бы невероятно простой задачей.

«Дорагаль, это я, Хо И, ты забыл?» Хотя Стоун знал, что взрывная ракетница в руке Дорагаля ему вряд ли причинит вред, он всё равно чувствовал сильное давление, столкнувшись с этой тёмной пушкой.

«Конечно, я знаю, что ты Хо И, но чего ты хочешь?» Дорагар осталась невозмутимой. Взрывная ракетница в её руке оставалась неподвижной, направленной на камень.

Стоун на мгновение заколебался, а затем терпеливо уговаривал: «Дорагард, разве я тебе не говорил? Я собираюсь отвести тебя на поиски пары из этой истории, и ты сама на это согласилась».

Дорагар нахмурилась, на ее лице читалось явное сомнение: «Я все это время была в этой комнате. Ты вообще не путешествовал со мной. Ты все это время лгал мне! Хо И, ты пытаешься похитить меня, чтобы угрожать моим отцу и матери?»

O(╯□╰)o

Стоун пристально смотрел на ребенка, который явно страдал от паранойи. Он сказал, полусмеясь, полуплача: «Это движущееся пространство. Через два месяца вы увидите эту пару».

«Два месяца?» — ахнул Дорагар. — «Это очень долго!»

Сколько?

Стоун посмотрела на небо. Почему ей казалось, что всё не так уж и хорошо? На самом деле, двух месяцев явно недостаточно, чтобы добраться до Королевства гномов! Если они будут двигаться быстро, то смогут достичь Багрового леса меньше чем за месяц. Проблема заключалась в том, что сама Стоун сейчас путешествовала с другими, и когда они прибудут, было совершенно неизвестно.

Кроме того, даже если Стоуну удастся добраться до Королевства гномов в течение двух месяцев, возникнут новые проблемы.

Ну, у неё не хватило смелости войти в Багровый лес летом, когда монстры бесчинствуют и сеют хаос! Знаете, отправляться в Багровый лес летом — это абсолютный самоубийство.

«Вообще-то, это ненадолго. Я здесь, чтобы научить тебя кое-чему действительно интересному. Как только ты это освоишь, два месяца не будут проблемой, а два года пролетят в мгновение ока». Стоун немного подумал и решил найти работу для Дорагара, иначе два месяца действительно будет довольно тяжело пережить.

Дорагар смотрела на камень с обеспокоенным выражением лица. Хотя она и не была такой наивной, как представлял камень, она и не отличалась особым умом. Врожденный интеллект гномов в сочетании с ее воспитанием означал, что ей не хватало социального опыта.

Иными словами, их легко обмануть.

«А вдруг ты мне лжешь?» — Дорагар долго думал, но все еще чувствовал себя неловко.

Стоун тоже был в растерянности: "Обещаю, я не буду тебе лгать, хорошо?"

Дорагар поджала губы, выглядя довольно нерешительной.

Стоун добавил: «Если я не познакомил вас с этой парой, то позвольте мне стать таким же низкорослым, как вы?»

Взрывная ракетная установка в руке Дорагара мгновенно задрожала.

Стоун так испугался, что чуть не сбежал с ринга. К счастью, в итоге Дорагар не напала на Стоуна, хотя её тон стал менее дружелюбным: «Хм, Дорагар совсем не низкая! Мама сказала, что Дорагар — самый красивый ребёнок на свете!»

Стоун очень хотела сказать: "Твоя мать такая недалёкая..."

Но тут она внезапно поняла, что «мать», о которой говорил Дорагар, на самом деле была её... биологической матерью?

«Да, я оговорился. Дорагар — самая красивая маленькая принцесса в мире, а Исию — самая уродливая вонючая старуха в мире!» — тут же поправил себя Стоун.

Дорагар была ошеломлена, явно не ожидая, что Стоун вдруг проклянёт свою сестру. После секундного колебания Дорагар медленно опустила в руке взрывную ракетницу: «Пятая Сестра знает, что ты забрала меня. Если ты что-нибудь со мной сделаешь, мои отец и мать никогда не позволят тебе это избежать!»

Стоун быстро кивнул в знак согласия: «Верно, верно».

Она уже сбежала, понятно?!

«Кроме того, ты вторая молодая леди семьи Хо. Если ты сбежишь, мои отец и мать обязательно сведут счеты с семьей Хо!» — Дорагар наконец убрала гранатомет, но ее лицо все еще оставалось мрачным.

Стоун, которая поначалу казалась равнодушной, внезапно была поражена словами Дорагара. Она вспомнила коммуникатор, который ей дал Хо Сяосяо; хотя Хо Сяосяо и велел ей развернуться на зелёном свете и пробежать на красный, но…

Может быть, семье Хо грозит опасность, и Хо Сяосяо придётся отправить ложное сообщение, чтобы обманом заставить её вернуться и спасти семью Хо от беды?

«Ты наконец-то испугался? Позволь мне сказать, что отец и мать любят меня больше всего, ты должен отпустить меня домой в целости и сохранности!» Дорагар наконец увидел на лице камня проблеск страха и почувствовал себя очень самодовольным.

Ши Тоу стиснул зубы: «Не волнуйся, я обязательно позволю тебе увидеться с твоими родителями, твоими биологическими родителями!»

Сказав это, прежде чем Дорагар успел отреагировать, камень исчез из кольцевого пространства.

Выйдя из помещения, Стоун поняла, что не отдала суповые пельмени Дорагару, но в этот момент ей было лень заносить их обратно. Она плюхнулась на стул и принялась с аппетитом жевать суповые пельмени.

Черт возьми, как она могла это забыть?

Изначально Ши Тоу думал, что И Сиюй всё замял, потому что она передала ему полную технику «Шок девяти небес», но с тех пор, как он узнал, что его разыскивает вся страна, у Ши Тоу не осталось никаких надежд на этого мерзавца И Сиюй.

Однако она считала, что семья Хо — одна из шести крупнейших семей на Востоке, и даже если королевская семья будет недовольна, она ничего не сделает семье Хо. Но, похоже, всё оказалось не так, как она себе представляла.

Поедая пельмени с бульоном внутри, Ши Тоу на мгновение задумалась. Спустя некоторое время она наконец решила выйти и узнать кое-какую информацию до возвращения Ло Пипи.

Однако, прежде чем уйти, Ши Тоу взглянул на пельмени, которые он съел лишь наполовину, и сердито откусил большой кусок от каждого из оставшихся. Увидев явные следы зубов на пельменях, Ши Тоу наконец почувствовал себя немного лучше.

Он небрежно бросил приготовленные на пару булочки и тарелку на свое место на ринге, хлопнул в ладоши и вышел за дверь.

Зная, что он не знаком с городом Кдор, Стоун решил спросить владельца, есть ли поблизости какие-нибудь рестораны. В конце концов, разве в тех драмах о боевых искусствах, которые он смотрел в прошлой жизни, не говорилось, что таверны и чайные — хорошие места для сплетен?

Но как только она вошла в холл, прежде чем Стоун успела что-либо сказать, она увидела старого друга — нет, двух.

Сжав голову, Стоун изо всех сил пытался спрятаться за колонной.

«Брат, мы уже почти полгода не ездим, да? Интересно, что-нибудь новое произошло в столице за последнее время?» Человек, говоривший с ним, показался Ши Тоу очень знакомым, но она никак не могла вспомнить его имя.

Стоун была еще лучше знакома с тем, кого тот человек называл «братом». Она произвела на нее глубокое впечатление, когда они исследовали Багровый лес вскоре после того, как покинули Королевство гномов. Она не знала его точного имени, но дала ему прозвище: «Хвастун Милк».

«Дорогая, давай сегодня немного отдохнем, а завтра сразу отправимся в столицу. Мы должны успеть въехать в город до закрытия ворот». Хотя мы давно не видели этого экстравагантного Милка, Стоун сразу узнал его по его уверенной походке, которая исходила изнутри.

Ах да, дорогая!

Стоун наконец вспомнила — разве это не Хани та самая «Любовное Молоко», которую она когда-то обманула? Если подумать, с момента прибытия в этот другой мир у нее, похоже, сложились довольно тесные связи с семьей Милк. Но теперь, стоит ли ей раскрыть свою личность?

Прежде чем Ши Тоу успел принять решение, Хани Терунсу воскликнула: «Боже мой, разве ты не двенадцатая молодая леди семьи Хан?»

Стоун безучастно смотрела на Хани, недоумевая, как она могла стать двенадцатой молодой леди в семье Хан.

Поэтому иногда нужно подумать, прежде чем лгать, чтобы потом не забыть сказанное.

К счастью, у Стоуна просто плохая память, хотя он и не глуп. Увидев, как Хани смотрит на него восторженными глазами, Стоун быстро вышел поприветствовать его: «О, это же молодой господин Хани? Здравствуйте, здравствуйте».

«Вы двенадцатая леди семьи Хань?» — с недоумением спросил экстравагантный Милк, у которого, кстати, есть имя — Дали Терунсу. — «Но, кажется, я помню, что двенадцатая леди семьи Хань была необыкновенной красавицей».

/(ㄒоㄒ)/~~

Эти слова так ранят, невероятно ранят!

-----

В последнее время у меня творческий кризис, а на улице так холодно, что мозг просто замерзает o(╯□╰)o

...

☆, Глава 190: Розовые пельмени, падающие с неба

Столкнувшись со скептицизмом, вызванным показным молоком, Стоун решительно сменил выражение лица на гневное: «Неужели этот молодой господин из Мэнню хочет сказать, что я уродлив?»

Прежде чем экстравагантная Милк успела снова заговорить, Хани быстро махнула рукой и сказала: «Нет, мисс Хан, вы тоже очень красивы. У вас такая красота, что я влюбляюсь в вас с первого взгляда».

Красота? Или любовь с первого взгляда?

Стоун содрогнулся. Как эти слова могли звучать так отвратительно?

«Хорошо, мисс Хан, я прошу прощения за оговорку». Экстравагантный Милк удивленно взглянул на младшего брата, но неожиданно увидел в его глазах нескрываемую привязанность, которая на мгновение его ошеломила. Однако он был опытным ветераном и знал, как вести себя в социальных ситуациях.

Стоун проигнорировал его и просто велел им двоим уйти: «У меня есть дела, поэтому я сейчас уйду».

«Эй, подождите минутку, мисс Хан, вы остановились в этом отеле?» — с тревогой спросила Хани, остановив Ши Тоу, который уже собирался незаметно уйти.

Ши Тоу очень хотелось закатить глаза, но, немного поколебавшись, она кивнула и сказала: «Да, но у меня сейчас действительно есть дела, извините».

Увидев, как Ши Тоу спешно уходит, Хани с сожалением вздохнула.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606