The most chaotic in history - Chapter 126

Chapter 126

Стоун не удержался и напомнил ему: «Это же огненные щипцы, твой Седьмой Брат!»

«Ах, это мой седьмой брат», — повторил Дорагар с выражением внезапного озарения на лице.

Маленькая оркша нахмурилась, явно не желая обидеть Хоцянь. После недолгого молчания она сказала: «Я вернусь завтра и попрошу Кагарала помочь мне как можно скорее найти моего питомца».

Наблюдая, как маленький орк исчезает вдали, Стоун и Пипи недоуменно переглянулись: «Почему я испытываю такие сильные чувства?»

«Кашель-кашель». Ло Пипи подавилась словами Ши Тоу: «Ну, гномы и орки не могут жениться друг на друге».

"Почему?"

Ло Пипи поднял взгляд к небу и, после долгого молчания, наконец произнес: «Это совершенно необоснованно, так же как люди не могут жениться на гномах».

«А что, если бы они вступили в брак между людьми?» Стоун знал, что были прецеденты, когда у гномов и людей рождались дети, хотя конец был неблагоприятным, но они действительно вступали в брак и рожали детей.

После непродолжительного молчания Ло Пипи с противоречивым выражением лица ответила: «В обычных обстоятельствах браки между представителями разных рас не заканчиваются хорошо».

"О? Эти огненные щипцы такие жалкие!" Стоун и Дорагар переглянулись с сочувствием.

"Ты, сопляк! Кого ты называешь жалким?!"

Глава 210: Мо Инсюэ ищет своего питомца

Увидев разъяренных Огненных Плоскогубцев, Стоун трусливо спряталась за Пипи. На самом деле, ей хотелось спрятаться еще больше за Дорагар, ведь та была младшей сестрой Огненных Плоскогубцев. Но, к сожалению, Дорагар была слишком мала, и, похоже, она не смогла спрятать Стоун.

"Стоун! Ты думаешь, я слепой? Иди сюда!" — взревели Огненные Плоскогубцы, и Стоун послушно вышел.

"Брат Хоцянь..."

«Не притворяйся невинным, ты никогда не бываешь невинным!» — Хоцянь бросил на землю большой мешок, который носил на спине, и сердито зарычал.

Глаза Стоуна метнулись по сторонам: «Огненные щипцы, вы действительно Карагар?»

Услышав это, Хоцянь тут же ощетинился!

«Стоун! Сколько раз я тебе говорил? Я Хоцянь, а не Кагарал. Кагарал умер девятьсот лет назад!»

Стоун с жалостью посмотрел на Огнеупорных Плоскогубцев: «Но только что маленький орк пришёл искать Кагарала».

"А?"

«Это маленькая оркица, похожая на собаку. У неё ужасный характер, и она всё время кричит. Она даже попросила тебя помочь ей найти питомца».

«О, это она!» — внезапно поняла Хоцянь. «Не обращайте на неё внимания».

Стоун с презрением посмотрела на Огненных Плоскогубцев. Конечно, вы можете игнорировать её, но, пожалуйста, эта оркша — жестокая особа!

«Брат Огнеупорные Плоскогубцы…» На этот раз заговорил не Стоун, а Дорагар: «Дорагару не нравятся такие свирепые маленькие собачки».

Хоцянь взглянула на Дорагара и вдруг поникла: «Ладно, ладно, я о ней позабочусь, тебе не нужно об этом беспокоиться».

решать?!

Глаза Стоуна внезапно загорелись: "Мы сегодня будем есть собачье мясо?"

Хоцянь на мгновение замолчал: «Нет, мама приготовила для тебя только много крысиного мяса».

«Она имела в виду совсем другое». Ло Пипи поняла, что она имела в виду. Но выглядела смущенной: «Она говорила о том маленьком зверочеловеке».

"А?! Ты хочешь съесть орков?!" — Хоцянь был в ужасе. С тех пор как к нему вернулись воспоминания о прошлой жизни, он не знал, как обращаться с Шиту. Но, вспоминая прошлое, хотя Шиту и был озорным, он не был жестоким ребенком!

«Разве орки не вкусные?» — Стоун просто так, между прочим, сказала она; орки, независимо от её настоящей расы. Она была в человеческом обличье, и Стоун не была такой кровожадной. «Кстати, кто её питомец? Почему он просто убежал сам по себе?»

Хоцянь испуганно посмотрел на Шитоу, и ему потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться: «Питомец? Я тоже не знаю. Она только сказала мне, что ее питомец потерялся, и попросила помочь ей его найти».

Это вас устраивает?

Стоун был в недоумении. Этот маленький зверочеловек, по сути, всё ещё оставался зверем, а не человеком, верно?

Увидев растерянное выражение лица Стоуна, Хоцянь объяснил: «Эта оркша здесь уже давно. Помню, она появилась вскоре после твоего ухода. Сначала она захватила это место, а позже, когда я пришел тебя найти, я даже сразился с ней».

«Тогда почему она тебя не съела?» В тоне Стоуна звучала нотка беспокойства, но скорее сомнения.

Хоцянь уставился на Шитоу с черной линией на лбу: «Какой орк съест карлика?!»

"Не ешь?" — В голове Стоун всё ещё крутились воспоминания об орках, которые остались с того утра, когда она чуть не погибла от их рук: "А, если не ешь гномов, то ешь людей?"

«Они же не едят людей!» — Хоцянь с недоумением посмотрел на Шитоу. — «Шитоу, иногда я тобой действительно восхищаюсь. Орки такие же, как мы; они не едят человекоподобных существ».

Стоун по-прежнему смотрел на него с недоуменным выражением лица.

Хуоцянь очень хотела встать на колени перед Шитоу: «Шитоу, это орки, а не магические звери! Не путай их, ладно?!»

«Разве они не одинаковые?»

«Конечно, они разные!» — Хоцянь закатил глаза и терпеливо объяснил: «Орки, гномы, люди и эти человекоподобные существа. У нас всех есть одно общее: у нас есть интеллект, нации и законы…»

"Значит, даже если бы ты не появился в тот день, этот маленький зверочеловек не съел бы меня и Ло Пипи?"

Хуоцянь чуть не подавилась словами Шитоу: «Она тебя не съест, но убьёт, идиот!!!»

Стоун отшатнулся: «А, значит, ты всё ещё наш спаситель. Эм, спаситель, ты хочешь, чтобы я или Ло Пипи отплатили тебе своими телами?»

Хоцянь так разозлился на Шитоу, что его чуть не вырвало кровью: «Не нужно! Я же могу найти себе жену!»

"Правда?.." — пробормотал Стоун себе под нос, — "Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Мы просто боялись, что ты вернешься к тому же состоянию, что и в прошлой жизни, — к девственности!"

"Камень!!!"

Камень быстро вспыхнул и исчез в пространстве кольца, не обращая внимания на то, как сильно прыгали щипцы для огня снаружи.

"Гага, Мастер, вы опять издеваетесь над Кагаралом?" В зоне для животных Баоцзы был очень рад, потому что Ярн пропала.

«Хм, ты, сопляк, как только я найду пряжу, я преподам тебе урок!» Стоун поняла, что пряжа пропала, только когда очнулась от бессознательного состояния. Она спросила Хоцяня, но тот лишь ответил, что не знает. На самом деле, тот факт, что он затащил Луопи обратно с собой, уже был довольно гуманным поступком.

«А-а-а! Хозяин, вы не можете так со мной поступать!» — завыл Баоцзы. В его глазах пряжа была бесполезна, разве что доставляла неприятности. «Если Баоцзы покажет Хозяину что-нибудь, Хозяин пообещает не искать пряжу обратно, хорошо?»

Что-то рассматриваете?

Ши Тоу на мгновение замерла, интуиция подсказывала ей, что Баоцзы явно замышляет что-то недоброе: «Нет, что хорошего у тебя там может быть? Ладно, мне лучше поскорее найти пряжу, а то она точно потеряется».

На самом деле, Стоун всё ещё сомневалась, действительно ли Ярн был потерянным питомцем маленького зверька. Но она также смутно помнила, что маленький зверёк, похоже, уже видел Ярн раньше.

"Гага! Мастер, Баоцзы знает, что был неправ! Как насчет того, чтобы я подарил вам портрет Кагарала?"

Портрет Кагалара?!

Глаза Стоуна расширились, в них мелькнул сплетнический блеск: "У вас есть портрет Кагарала?"

«Хихиканье, у Баоцзы нет портрета, у Баоцзы есть только воспоминания!» Баоцзы самодовольно изогнула тело, «Баоцзы умеет рисовать для своего хозяина!»

«Ладно, поторопись и нарисуй, я хочу посмотреть!»

"А? Мастер, вы всё ещё ищете пряжу?"

Стоун закатил глаза, глядя на Баоцзы, и решительно заявил: «Я больше не буду искать». Нам слишком лень искать. Попросим Хуотун помочь нам поискать.

«Хихиканье, господин, какой вы добрый господин!» — усмехнулся Баоцзы и убежал прочь. — «Подождите минутку. Скоро будет готово!»

Стоун с недоверием смотрела, как Баоцзы исчез в клубах дыма, а в ушах все еще звенели слова Баоцзы: «Вы добрый учитель»...

"Ты, мелкий сопляк! Как ты смеешь так оскорблять меня окольным путем?!"

Несмотря на глубокое недовольство Баоцзы, Шито был вне себя от радости, увидев нарисованный от руки портрет Кагалара, выполненный Баоцзы: «А у Баоцзы есть руки?»

"Кагалар!" Выпрыгнув из дупла дерева, Стоун был так поражен увеличенным лицом перед собой, что с глухим стуком упал на землю: "Ах!!!"

«Что ты воешь?!» Хоцянь тоже был сильно удивлен. Он и представить не мог, что Шитоу вдруг снова появится: «Что тебе теперь нужно?»

Стоун взглянул на щипцы для костра. Затем он увидел Дорагара и Луопипи, которые ели у костра за щипцами, и тут же разволновался: «Вы зашли слишком далеко! Едите все в одиночку!»

«Едим в одиночестве?» — удивленно подняла голову Ло Пипи. — «Нас трое, это называется делиться».

Стоун был ошеломлен, совершенно растерян. Хо Тонг, который всего лишь хотел взять дрова, вместо этого обратил внимание на то, что держал Стоун: «Стоун, что ты держишь? Тряпку?»

Строго говоря, камень действительно держит кусок ткани, но это не тряпка; это чрезвычайно редкий вид шелковой ткани.

Шелковая ткань производится в степном королевстве, расположенном крайне далеко от Падшей Империи. Эта страна также является человеческим государством, но ее основным экономическим источником являются различные виды тканей и шерсти, а шелковая ткань — это там специализация, производимая в значительных количествах. Однако в Падшей Империи ее найти довольно сложно.

«Огненные плоскогубцы. Ты такой невежественный! Это шелковая ткань, ткань высшего качества!» Стоун не развернул ткань, поэтому Огненные плоскогубцы не знали, что на ней изображен портрет его прошлой жизни.

«Хм, просто обычная шелковая ткань. Что в ней такого особенного?» И действительно, ничего особенного. Более шестисот лет назад Королевство Травяных Земель было вассальным государством Падшей Империи и должно было ежегодно платить дань в больших количествах. Хо Цянь в то время был первым принцем Падшей Империи. С его статусом и положением, даже более роскошная ткань Шуй Си, не говоря уже о простом шелке, казалась ему незначительной.

«Да, да, да!» Стоун также подумал о прошлой жизни Хоцяня: «Ты когда-то был первым принцем, поэтому, конечно, тебе все равно! Но мне очень не все равно. Шелковая ткань и так очень ценна, но что еще важнее, на ней находятся очень ценные вещи!»

Хотя Стоун это и сказал, он не выказал никакого намерения разворачивать ткань. Пройдя мимо щипцов для огня, Стоун подошел к Пипи и Дорагару и осторожно немного развернул ткань: «Смотрите!»

«Ух ты!» — воскликнул Дорагар. — «Он даже красивее моего брата!»

Ло Пипи тоже была шокирована, но не потеряла самообладание, как Дора Цзяэр: «Красивее своего брата? Но ведь любой, кого ты выберешь, будет красивее твоего брата!»

пых!

Стоун без колебаний выплюнул: «Маленькая Пипи, даже если ты честный ребёнок, пожалуйста, не говори правду напрямую старшему брату кого-нибудь, хорошо? Ай-ай-ай…»

«Не мои братья-гномы, а мои братья из прошлого». Дорагар помолчал немного, а затем быстро объяснил: «У меня было три старших брата. Мой старший брат был очень-очень высоким и совсем некрасивым. Мой третий брат постоянно болел и тоже был некрасивым. Только мой четвертый брат был самым красивым!»

Ло Пипи уже знала, кто такой Дорагар, поэтому быстро поняла, что он имел в виду: «А, я знаю, вы говорите о четвёртом принце, Исиюэ, который славится своей красотой?»

«Да, мой брат красавец, правда? Но я всё равно считаю, что этот человек красивее».

Стоун согласно кивнул: «Я тоже так думаю. Мне кажется, даже экстравагантный Ишизуки не сравнится с первым принцем Кагараром!»

"Камень!"

Поначалу Хоцянь был сбит с толку их разговором, но не мог заставить себя рассмотреть поближе драгоценную ткань Шиту. Однако теперь, услышав слова Шиту, он больше не мог сопротивляться.

После того как Хоцянь пристально посмотрел на изображение принца Кагарала, обладающего несравненной красотой, на ткани, его взгляд стал зловещим, когда он перевел его на камень.

«Э-э, огнеупорные щипцы. Мы говорим о девичьих делах, пожалуйста, продолжайте». Выражение лица Стоун слегка померкло, но кто она такая? Ее кожа была толще городской стены, и она быстро пришла в себя.

Огненные щипцы яростно скрежетали зубами. После долгого взгляда они наконец заговорили, угрожая: «Ты, сопляк, ты думаешь, я прикажу Сюээр тебя съесть!»

Стоун посмотрел на него пустым взглядом: "Кто такая Сюээр? Твоя девушка?"

"Идиот! Сюээр — это тот маленький зверочеловек!"

"Что?" Стоун был совершенно ошеломлен: "Маленькая собачка по кличке Сюээр?"

Какой же это ужасный мир!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606