The most chaotic in history - Chapter 129

Chapter 129

...

Глава 213. Направляясь к месту сбора орков.

Домик маленького орка тоже находился на окраине Багрового леса, но гораздо глубже, чем дупло дерева, где лежал камень. Все трое шли пять или шесть часов, прежде чем наконец добрались до домика маленького орка.

«Это мой дом. Когда я была маленькой, меня всегда сажали в то птичье гнездо наверху. Позже, когда я выросла, я вырыла дыру в дереве и до сих пор живу на нём». Навыки лазания по деревьям у маленького зверька определённо не могли сравниться с навыками Стоуна и Ло Пипи, которые были всего лишь любителями. Всего за несколько секунд она оказалась на дереве.

"Ах!"

Стоун и Пипи стояли под деревом, ожидая, пока маленький зверочеловек спустится со своими вещами. Внезапно сверху раздался громкий крик, голос маленького зверочеловека был полон удивления.

"Что случилось? Что произошло?" Стоун посмотрел на дерево, но поскольку деревья здесь были гуще и выше, чем снаружи, а логово маленького зверочеловека находилось на стволе дерева высотой почти сто метров, Стоун долго смотрел, но так и не смог понять, что произошло.

«Там наверху есть люди», — сказала Ло Пипи, немного прищурившись.

Стоун удивленно взглянула на Ло Пипи, но та ничего не сказала. Она просто достала свою дубинку с шипами и встала под деревом, готовая к удару.

Мгновение спустя маленькая оркица быстро спустилась вниз, и прямо за ней на землю быстро приземлилась другая фигура: «Стоун!»

Глаза Стоуна расширились: "Рисовая лапша? Значит, вы пришли сюда?"

«Собака пропала, и МиФен здесь, чтобы найти её». МиФен моргнула и невинно указала на маленького зверька: «ШиТоу, это моя маленькая собачка».

пых!

Стоун взглянул на мордочку маленького зверька, которая мгновенно почернела, и не смог удержаться от смеха: «Рисовая лапша. Ты уверен, что это твоя собака?»

«Да!» — кивнула Ми Фенэр. — «Ну, до того, как я встретила тебя, я заботилась о ней».

«И что же произошло потом?»

«Позже я вышла поиграть с тобой. Я совсем забыла про собаку». Ми Фенэр, честно говоря, не очень умна, но после всех этих лет она, по крайней мере, может полностью рассказать одну вещь.

«Кхм. Сюээр, неужели? Она та эльфийская сестра, которую вы ищете?» Хотя Стоун уже знал ответ, он все равно лукаво спросил.

Маленький орк кивнул с мрачным выражением лица: «Хм, значит, ты всё ещё знаешь, что нужно вернуться и найти меня? Где ты был все эти годы?»

МиФенэр наклонила голову, с большим недоумением глядя на маленького зверька: «Собака выросла, ты голоден?» — спросила она. МиФенэр достала из груди фрукт и уже собиралась запихнуть его в рот маленькому зверьку.

Маленький орк быстро увернулся в сторону: «Я не голоден!»

Мифен кивнула и послушно убрала фрукты: «Шитоу, приготовь что-нибудь поесть».

Стоун чуть не сплюнул кровью. На самом деле, Рисовая Лапша знала, что этот фрукт не очень вкусный. Более того, за эти годы, под тонким влиянием Стоуна, Рисовая Лапша попробовала всевозможные деликатесы в столице.

Погладив его по животу, Стоун охотно достал еду, чтобы поделиться со всеми. Рисовая лапша взглянула на жареную курицу в руке маленького зверька, схватила её и запихнула фрукты себе в ладони: «Пёсик, съешь это, это очень вкусно».

«Ты!» — в ярости подскочил маленький зверочеловек. — «Если это так вкусно, почему бы тебе самому это не съесть?!»

Стоун так сильно рассмеялся, что несколько раз закашлялся, но Пипи больше не могла этого выносить и протянула маленькому зверочеловеку жареную оленью ногу. Это наконец успокоило её.

Таким образом, трио превратилось в квартет. Стоун не вернул рисовую лапшу на ринг, потому что не мог полностью доверять маленькому зверочеловеку.

Покинуть Багровый лес было легко; по крайней мере, маленький орк хорошо знал эту местность. Случайно это или нет, но направление, в котором он решил уйти, совпало с направлением, в котором Стоун отправился четыре года назад.

Городок Тинъюнь — это поселение наёмников, и это был первый человеческий город, с которым Стоун столкнулся после того, как покинул Багровый лес. Именно здесь Стоун встретил Хо Сяосяо, и они даже вместе отправились в Багровый лес на поиски плода Кровавой Жемчужины.

«Мисс! Я наконец-то вас нашел!» Раздался удивленный крик, и затем какая-то фигура бросилась прямо на камень.

Стоун быстро увернулся в сторону, успешно избежав столкновения с «человеческим ядром». «Человеческое ядро» не пострадало, так как оно попало прямо в руки Ло Пипи, стоявшей позади Стоуна.

"Уф..." Ло Пипи оттолкнула человека, которого держала на руках, схватилась за грудь и закричала от боли.

Увидев её в таком виде, Стоун не смог удержаться от смеха. Ну, даже несмотря на плоскую грудь, у Ло Пипи, должно быть, всё равно болит грудь, понимаешь?

«Мисс, ах!» — ясно увидев то, что предстало перед ним, человек-ядро воскликнул от удивления и быстро скрестил руки: «Ты, ты, ты извращенец!»

Ло Пипи беспомощно наблюдала, как нападавший, указывая на нее, жертву, кричал: «Извращенец!». В конце концов, она не выдержала и свирепо посмотрела на Шитоу.

«Э-э…» Стоун схватил «человеческое ядро», повернул к ней лицо и сказал: «О, Линда! Давно не виделись».

«Мисс!» — Линда разрыдалась, как только увидела Стоуна, которого так давно не видела. — «Я думала, вы умерли!»

Внезапно Стоун, злорадствовавший до этого, позеленел, стиснул зубы и злобно произнес: «Мне очень жаль, что я вас разочаровал».

«Мисс, я вас искала. Молодая леди сказала, что вы сбежали, а потом добавила, что вы никогда раньше не уезжали далеко, поэтому, если вы действительно сбежали, то, вероятно, пришли бы в Багровый лес». Линда вытерла слезы и с жалостью посмотрела на Стоуна.

Стоун поднял бровь: "Вы ходили навестить мою сестру?"

«Да, это мисс дала мне деньги и велела прийти и найти вас».

Немного подумав, Стоун с недоумением спросил: «Но почему бы тебе не пойти и не найти Ушуана? Логически рассуждая, ты ведь должна быть с ним лучше знакома, верно?» Будучи наемной служанкой Стоуна, Линда действительно была очень хорошо знакома с Хуа Ушуаном.

«Я боюсь заходить в Железную Кузницу, потому что внутри происходят ужасающие вещи», — Линда фыркнула и с ужасом сказала: «Та ужасающая аура, которую я чувствовала во дворце раньше, теперь внутри Железной Кузницы».

Стоун по-прежнему скептически относился к предполагаемым пророческим способностям Линды: «Кстати, я еще не спрашивал тебя, ты нашла своего отца и брата?»

«Нет…» Линда опустила голову, чувствуя себя обиженной. «Я несколько раз чувствовала присутствие брата, но так и не смогла его найти…»

Увидев, что Линда вот-вот снова расплачется, Стоун быстро остановила ее: «Нет, нет, не спеши плакать. Сначала скажи мне, как ты узнала, что я здесь?»

«Линда не знала, что вы здесь». Линда с жалостью посмотрела на камень. «Не так давно произошли беспорядки, устроенные Пожирателями Душ, и в окрестных городах погибло много людей. Я очень боялась, что с вами что-то может случиться, мисс, но не осмеливалась идти в эти опустевшие города. Я подумала, что раз вы здесь уже бывали, возможно, я могла бы подождать вашего появления».

Стоун беспомощно посмотрел на небо. У этого ребенка был не только талант к пророчествам, но и, вдобавок, везение: «Ты был дома? Ты видел свою бабушку?»

«Я видела», — надула губы Линда. «Бабушка умерла вчера. Она ждала нашего возвращения домой, и, увидев, что со мной все в порядке, она… она…»

Стоун сильно хлопнул себя по лбу. Ладно, плачь, если хочешь!

«Пипи, Сюээр, давай найдем гостиницу, где можно остановиться».

«Мисс, пойдемте ко мне домой. Моя бабушка уже...»

Стоун быстро кивнул: «Хорошо, тогда ты пойди впереди».

К счастью, Линда перестала плакать, когда ей удалось чем-то заняться, но она всё ещё умоляла Стоуна помочь ей найти отца и братьев.

Стоун неохотно согласился. Размышляя о своих обязанностях, Стоун почувствовал, что «чем больше долгов, тем меньше забот».

В поисках пряжи, в поисках кота из дома маленького зверька, в поисках отца и братьев Линды, а также в помощи Мифену в поиске места сбора эльфов...

Черт возьми, я же не какой-то бескорыстный добрый самаритянин!

После нескольких дней отдыха в доме Линды, Стоун попросил Линду купить много еды в городе. В конце концов, она довольно долго отсутствовала в столице. В ее ринге действительно было много еды, но прошло так много времени, что многое из хорошего испортилось. Остался только рис, который не портился быстро.

Пробыв в городе Тинъюнь около десяти дней, Ши Тоу не только купила все необходимые вещи, но и отправилась в Ассоциацию наемников, чтобы проверить выполнение некоторых из своих разыскиваемых заданий.

На самом деле, называть это операцией по розыску — это скорее поисковая операция. Независимо от того, кто отдает приказ, в инструкции четко указано, что подозреваемый должен быть найден живым, хотя можно сообщать о любых зацепках.

Несколько раз убедившись, что с семьей Хо ничего не случилось, Ши Тоу отложила этот вопрос в сторону. Даже если у королевской семьи не было доказательств того, что она тайно вывезла принцессу Дорагар, она не планировала пока возвращаться в столицу.

В любом случае, поскольку произошло такое серьезное событие, будет справедливо, если он на несколько дней уедет.

Наконец, пришло время снова отправиться в путь. Ло Пипи изначально отправилась в Багровый лес в надежде получить кристальное ядро от магического зверя седьмого или более высокого уровня, но, потеряв всех своих подчиненных, она, естественно, больше не смела претендовать на обладание магическими зверями высокого уровня. Ши Тоу думал, что она предпочтет вернуться, но неожиданно, после долгих раздумий, Ло Пипи, к своему удивлению, решила путешествовать по миру вместе с Ши Тоу.

На мгновение Стоун даже подумала, что этот парень сошел с ума. Однако позже Ло Пипи наедине сказала ей, что отец ясно дал ей понять, что это ее последняя поездка на поиски приключений, и после этого она вернется домой, чтобы выйти замуж.

Мысль о свадьбе ужаснула не только Ло Пипи, но даже Ши Тоу.

Эм, если Ло Пипи выйдет замуж, не подумают ли люди, что у её мужа проблемы с сексуальной ориентацией?

После обсуждения со Стоуном и маленьким орком, все трое наконец составили следующий маршрут: сначала они отправятся в поселение орков, расположенное ближе всего к Алому лесу.

Маленькая оркица полна решимости найти своего котенка, а также очень интересуется своим происхождением, поэтому решает отправиться в общину орков, чтобы узнать больше.

Стоун там только для показухи; пока ей не нужно возвращаться в столицу, она может ехать куда угодно. Что касается МиФенэр и Линды, извините, эти две девушки не имеют права комментировать ситуацию.

Они расспрашивали по ходу дела, и только через месяц наконец добрались до первого поселения орков.

"Сюэ'эр, это поселение орков? Мне кажется..." Под пронзительным взглядом маленького орка Стоун сглотнул слова, которые собирался сказать.

-----

Вскоре появится ужасающий старый друг. Сможете угадать, кто это?

...

☆, Глава 214 Местонахождение клана Сюээр

(Сайт романа «Динтянь».dtxsj.) Это прямо как зоопарк!

Стоун искренне чувствовала, что увиденное поразительно похоже на зоопарк, который она посещала в прошлой жизни. Люди-кошки, люди-собаки, люди-коровы... короче говоря, все эти зверолюди больше походили на животных, чем на людей.

«Это ближайшее к империи Ло Мин поселение орков». Среди собравшихся Ло Пипи была самой образованной. Увидев это, она объяснила: «На самом деле, сотни лет назад эта территория принадлежала королевству орков. Однако их королевство было разрушено, и орки разошлись в разные стороны».

Разрушение нации?

Стоун с удивлением посмотрел на Ло Пипи: «Я думал, что орки очень сильны».

«Какой бы могущественной ни была сила, она не сравнится с десятками девятизвездочных магов». Ло Пипи, казалось, погрузилась в воспоминания: «Я помню, как однажды читала книгу, где богиня магии, принцесса Ирена, повела своих тридцать семь девятизвездочных магов на войну против королевства орков. За семь дней королевство орков было разрушено, а его народ погиб. Даже сейчас они не смогли восстановить свою былую славу».

Стоун мгновенно потеряла дар речи. Значит, в прошлой жизни она была активисткой по защите прав животных! Она очень любила кошек и собак; как она могла совершить такую жестокость?

«Дуоэр, что случилось?» — с беспокойством спросила Ло Пипи, заметив, что выражение лица Ши Тоу изменилось.

Стоун снова потерял дар речи: «Эм, давайте обсудим это. Давайте все будем называть меня Стоуном. Мне сложно запомнить все ваши разные имена».

«Но, мисс, вас зовут Хо И? О нет, вы сами мне сказали. Вас зовут Серена». Линда была честным ребенком и без колебаний предала камень.

Стоун выглядел растерянным: «В любом случае, я уже сказал, что меня теперь зовут Стоун, вы понимаете?»

Все согласно кивнули.

«Итак, что же нам делать дальше?» Взгляд Стоуна упал на маленького орка. «Сюэ'эр, что скажешь?»

Маленький орк безучастно посмотрел на камень: «Я тоже не знаю, это глава 216?»

Маленькая мышка быстро кивнула: «Да».

«Вы знаете, где находятся старейшины орков?» Обычно, за пределами человеческих королевств, старейшинами являются высокопоставленные представители других рас. Стоун подумал, что обратиться к совету старейшин было бы хорошей идеей, если он хочет получить информацию.

"Старейшина? А!" К всеобщему удивлению, маленький мышонок мгновенно упал в обморок, услышав слово "старейшина".

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606