Capítulo 188

Израненный мужчина был поражен тем, как внезапно изменилась ситуация. Он безучастно смотрел на своего мертвого подчиненного. В следующее мгновение Гу Цзыюнь встал перед ним и сильно ударил его по подбородку правой ладонью. С глухим стуком сломался шейный отдел позвоночника мужчины.

В следующее мгновение Гу Цзыюнь схватил мужчину со шрамами за шею и сказал: «Я уже говорил, что это был не я».

Сказав это, он ударил мужчину со шрамами по лицу, отчего тот сплюнул кровь изо рта и носа.

Гу Цзыюнь произнесла всего одну фразу и ударила его по щеке. Вскоре лицо изуродованного мужчины покрылось кровью, и он перестал быть человеком.

Гу Цзыюнь прижал пистолет к подбородку и холодно спросил: «Зачем ты меня заставляешь? Я же говорил, что ты ошибся, я уже сказал, что это был не я».

Из раны у изуродованного лица хлынула кровь, и, услышав продолжающееся отрицание Гу Цзыюня, он невнятно и сбивчиво произнес: «Нет… что? Тогда… что означает это состояние?»

Глаза изуродованного мужчины были так опухшими, что он едва мог их открыть, но все же сумел взглянуть на Гу Цзыюня и сказать: «Ты чудовище, я должен был убить тебя тогда».

Слово «монстр» задело сердце Гу Цзыюнь, напомнив ей о жестоких событиях ее детства.

Со звуком «биу» Гу Цзыюнь выстрелил, оторвав голову изуродованному мужчине. Брызги крови залили крышу, а лицо Гу Цзыюня покраснело.

Кровь брызнула на лицо Ду Минцзи, испугав её. В тот момент ей показалось, что она узнала свою лучшую подругу детства.

С глухим стуком Гу Цзыюнь отпустила труп мужчины со шрамами, который скатился вниз по лестнице. Казалось, этот звук оживил Гу Цзыюнь.

Она подняла руки; одна рука была вся в крови, а в другой она держала пистолет, ставший причиной кровопролития.

Гу Цзыюнь посмотрела на свои руки, затем в панике бросила пистолет на землю. Ее охватили паника и недоверие, тело слегка дрожало. Глядя на мертвецов в черной одежде вокруг и на кровь этих мертвецов на земле, она недоверчиво покачала головой.

«Мён… Мён-хи». Гу Цзыюнь посмотрела на свою лучшую подругу и дрожащим голосом произнесла это.

До Мён-хи посмотрела на Гу Цзы-юнь, лицо которой было залито кровью, и так испугалась, что невольно отступила на шаг назад.

"Хлоп-хлоп-хлоп!"

Из дверного проема раздались аплодисменты, и вошел кудрявый юноша, хлопая в ладоши. Взглянув на Гу Цзыюня, чье лицо было залито кровью на втором этаже, он улыбнулся, и было трудно понять, восхищение это или насмешка. Он переступил через труп и сказал: «Боже мой, это безумие».

В углу Ли Лина расплылась в улыбке. Прибыл тот, кто привёл его на базу организации! (Остальная часть текста, по-видимому, не имеет отношения к делу и, вероятно, относится к другому месту или организации.)

------------

Глава 134. Превосходные актёрские навыки.

«Поистине замечательно!» — восхищенно воскликнул кудрявый юноша, глядя на Гу Цзыюня на втором этаже.

Затем, обращаясь к лежащим на земле трупам, он сказал: «Что это? Они находятся на совершенно другом уровне. Вы помните, кто вы?»

В этот момент в дверь вошла длинноволосая женщина. У нее было бесстрастное выражение лица, она жевала жвачку и держала в руке труп мужчины в черном. Этот мужчина был дозорным среди людей в черном, которые дежурили у двери.

Она холодно посмотрела на Гу Цзыюня, поставила тело у двери комнаты супругов Гу, затем открыла дверь и вошла внутрь.

Действия длинноволосой женщины несколько обеспокоили Гу Цзыюня.

Кудрявый юноша взглянул на комнату супругов Цзю и сказал: «Дедушка, с ними все будет хорошо, не волнуйся. Мы просто дадим им еще немного поспать. Главное, чтобы ты хорошо себя вел, мы не хотим раздувать из этого проблему».

Сказав это, он указал на лежащий на земле труп человека в чёрном и, смеясь, добавил: «Мы не такие, как эти идиоты».

Гу Цзыюнь наконец почувствовала облегчение и дрожащим голосом спросила: «Кто вы?»

Казалось, кудрявый юноша услышал что-то очень смешное и сделал беспомощное выражение лица.

Гу Цзыюнь снова спросила: «Почему... почему ты так со мной поступаешь? Чего ты от меня хочешь?»

"Пфф~"

Молодой человек с кудрявыми волосами усмехнулся и воскликнул: «Это действительно впечатляет! Ваша игра великолепна!»

Кудрявый юноша несколько раз кивнул, указал на свою шею и, смеясь, посмотрел на длинноволосую женщину, только что вышедшую из комнаты супругов Цзю: «Смотрите, у меня мурашки по коже».

Затем он окликнул Ду Минцзи: «Эй, малыш».

Ду Минцзи на мгновение опешилась. Она все еще была потрясена огромными переменами, произошедшими за эту ночь. Столько всего случилось, что сильно повлияло на нее. Теперь, услышав крик кудрявого юноши, она немного пришла в себя и посмотрела на него.

«Она в последнее время ведёт себя странно?» — спросил кудрявый молодой человек.

До Мён-хи невольно посмотрела на Ку Джа-юн. Увидев кровь на лице Ку Джа-юн, вспомнив о её резких переменах за эту ночь, о том, как она убила столько людей, и о странных людях, которые в последнее время приходили к ней, До Мён-хи невольно задала себе множество вопросов.

В тот момент она посмотрела на свою лучшую подругу и поняла, что та, похоже, скрывает множество секретов. Однако, из чувства дружбы, она неосознанно покачала головой и отрицала это: «Что... что странного? Что может быть странного в моей подруге? Совсем ничего странного, понятно?!»

«Твоя голова — это просто украшение?» — кудрявый юноша явно был недоволен ответом Ду Минцзи, постучал себя по голове и сказал: «Почему бы тебе не подумать о разных вещах в свободное время!»

Увидев неестественное выражение лица Ду Минцзи, кудрявый юноша не смог удержаться от смеха. Он указал на Ду Минцзи и, пересчитав на пальцах, сказал: «Послушай внимательно, она либо каждый день работает на ферме, либо занимается домашними делами, либо с тобой. Но ты когда-нибудь видел, как она учится?»

Указав на висящие на стене сертификаты, он сказал: «Вы их раньше никогда не видели, правда? Но каждый раз, когда я побеждал, я занимал либо первое, либо второе место во всей школе».

Кудрявый юноша посмотрел на задумчивую Ду Минцзи и добавил: «Это касается не только всей школы; если бы она захотела, она могла бы сделать это по всей стране. Но она боится, что другие заметят, поэтому она этого не делает».

Эти слова были объяснены не только До Мён-хи, но и Ку Джа-юн: «Ты уже проявила такую сдержанность; давай посмотрим на что-нибудь другое».

Молодой человек с кудрявыми волосами пересчитал на пальцах: «Пение, живопись или актёрское мастерство?»

Говоря об этом, кудрявый юноша указал на Гу Цзыюнь и рассмеялся: «Она только что великолепно сыграла. На каком бы иностранном языке она ни говорила, она понимает его, услышав всего один раз».

Сказав это, молодой человек с кудрявыми волосами лениво сел на диван, положил ноги на журнальный столик, улыбка исчезла с его лица, и он сказал: «Значит, ты должна быть благодарна за компанию, вонючка!»

Внезапно кудрявый юноша, казалось, что-то вспомнил и сквозь стиснутые зубы произнес: «Ах да, и этот вонючий мужик, этот ублюдок, как он смеет меня ударить! Я его обязательно убью. Не знаю, откуда взялся этот монстр, но когда найду его, разорву на куски».

"Кто... кто ты?" — прервал его невинный голос Гу Цзыюня.

Кудрявый юноша сказал: «Не могу поверить, ты правда ничего не помнишь?»

Гу Цзыюнь выглядел совершенно растерянным и сказал: «Я не помню, так скажите же, кто вы?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139