Capítulo 229

"этот!!"

Только тогда змеиный демон понял, что он не ровня Ли Лину. Если Ли Лин поймает его, он, вероятно, окажется в серьезной опасности. Он тут же забыл о гигантской змее и повернулся, чтобы бороться и убежать.

Однако его яд был очень сильным; даже если бы он сам был отравлен, он бы временно потерял способность двигаться. Это было явным неуважением к собственному народу.

Демон-змей вырывался и волочил свою раненую ногу менее трех метров, прежде чем к нему подошла Ли Лин.

Ли Лин указал пальцем, высвободив поток энергии, который попал в акупунктурную точку Кровавого Демона, обездвижив его. Затем Ли Лин положил руку на плечо Кровавого Демона и сбросил змееподобного демона с крыши.

«Снимите это», — приказала Ли Лин.

"да."

Сразу после этого его подчиненные достали веревки и крепко связали змееподобного демона.

Игры в стиле бондажа!!

"Фух~"

Ли Лин легко спустился и приземлился обратно на улицу. В этот момент к Ли Лину подошел молодой человек с короткой стрижкой и воскликнул: «Ух ты, брат И, ты потрясающий! Ты так легко разрубил эту гигантскую змею пополам и даже поймал это существо, называемое Демоном Западных Регионов. Ты действительно впечатляющий!»

«А кто этот джентльмен?» — спросила Ли Лин, глядя на вошедшего.

«Меня зовут Чжан Цзюньбао, брат И, можешь просто называть меня Цзюньбао!»

«Значит, это брат Цзюньбао!» — с улыбкой сказала Ли Лин.

Поначалу, когда я увидел это по телевизору, мне показалось, что это немного преувеличено, но манера речи Чжан Цзюньбао в моем присутствии довольно похожа на стиль современного Дики Чанга в кино и телепрограммах, хотя он все же гораздо более обычен.

«Молодой господин, что нам делать с трупом гигантской змеи и змеиным демоном Западных Регионов?» — спросил в этот момент предводитель тридцати шести Небесных Генералов, усмиривших гигантскую змею.

«Эта гигантская змея — редкий вид. Её мясо и кровь очень питательны и могут увеличить вашу силу. Вы можете оставить мне желчь, а остальное взять себе на еду. Кроме того, вы можете отнести змеиную шкуру в поместье, чтобы сделать из неё внутреннюю броню», — сказал Ли Лин, описывая планы, которые он придумал ранее.

«Этот гигантский змей причинил вред бесчисленному количеству людей и животных; теперь он наконец-то встретил свой конец!»

«Нет, вы не можете этого сделать!»

Змееподобный демон Западных Регионов, крепко связанный, ещё больше встревожился, наблюдая за тем, как обращаются с его драгоценным созданием даже после смерти. Хотя он и принял противоядие, яд в его организме не был полностью выведен. В этот момент кровь прилила к голове, и остатки яда поразили его сердце, заставив его потерять сознание от гнева.

В этот момент Цинь Сиронг, стоявшая в стороне, тоже немного колебалась. Она была приемной дочерью Цинь Хуэя, тайно занималась проникновением и сбором информации, подрывала альянс и считалась сообщницей Змеиного Демона Западных Регионов.

Неожиданно, навыки боевых искусств Ли Лин оказались настолько мощными, что в мгновение ока гигантская змея Западного Региона, Змеиный Демон, была с лёгкостью убита, а сам Змеиный Демон оказался в плену. В результате она не знала, что с ним делать.

Если бы она сама спасла Змеиного Демона Западных Регионов, она бы не смогла противостоять Ли Лин и, возможно, даже раскрыла бы её личность. В конце концов, ей оставалось лишь наблюдать за ситуацией и ждать подходящего момента, чтобы найти способ спасти Змеиного Демона Западных Регионов.

Цинь Сиронг размышляла про себя, ее взгляд постоянно метался.

«Хорошо, теперь, когда гигантский змей мертв, а демон-змей Западных регионов пойман, давайте продолжим обсуждение союза!» Ли Лин обернулся и сказал: «Госпожа Цинь, брат Цзюньбао, пожалуйста, тоже идите с нами!»

К этому моменту большинство собравшихся мастеров боевых искусств разошлись, но все они наблюдали за происходящим поблизости. Естественно, они снова соберутся, как только убедятся в безопасности ситуации.

Согласно плану, Цинь Хуэй должен был послать Чжан Цицяо с людьми, чтобы тот устроил засаду и убил Юэ Фэя, когда тот вернется в столицу. Во что бы то ни стало, Юэ Фэй не должен был погибнуть от такого покушения. Было бы неплохо, если бы в качестве приспешников были завербованы несколько мастеров боевых искусств.

Неожиданно в этот момент внезапно появился мужчина в чёрном платье с длинными, развевающимися волосами, подошёл к Цинь Сирону и взволнованно воскликнул: «Яньран, я никогда не думал, что снова тебя увижу! Я так долго тебя искал!»

«Вы приняли меня за другого человека. Меня зовут Цинь Сиронг!» — без всякой вежливости сказала Цинь Сиронг. Она была в ярости из-за поимки змеиного демона, и когда увидела, как кто-то подходит к ней и смотрит на нее «с любовью», тут же почувствовала сильное раздражение.

«Что, Си Жун? Ты Янь Ран! А я И Тяньсин! Я думаю о тебе каждый день, как ты мог меня забыть!»

Прибывший человек — И Тяньсин, который, согласно старшинству, должен быть вторым дядей Ли Лина. Однако этот И Тяньсин позорил виллу Минцзянь.

Двадцать лет назад, в день свадьбы своего старшего брата И Тяньфаня, он всерьез задумал похитить невесту Яньран, что сделало виллу Минцзянь посмешищем в мире боевых искусств. И Юнь чуть не погиб от его рук, но И Тяньсин настаивал, что делает это из любви. Более того, в этой истории он даже стал положительным персонажем.

Однако Ли Лин, похоже, не очень-то любил И Тяньсина. Это было видно по его отношению к Цинь Сирон. Он увидел, что Цинь Сирон очень похожа на Яньрань, и влюбился в нее сам, совершенно игнорируя тот факт, что Цинь Сирон и Яньрань — совершенно разные люди.

Что касается его прежней любви к Яньран, то он даже предал своего отца И Юня, который его воспитал и взрастил.

Даже в наше время подобное поведение вызвало бы всеобщее осуждение, если бы младший зять осмелился засматриваться на его невестку. В древности это было бы еще более возмутительно.

Этот персонаж, просто потому что он положительный, был изображен режиссером как романтический герой, готовый бросить все ради любви.

Ли Лин даже знала, что ранняя смерть её нынешних родителей, И Тяньфаня и Яньран, неразрывно связана с И Тяньсином.

Более того, в итоге И Тяньсин не смог сохранить свою любовь до конца и женился на женщине, которая добивалась его внимания годами, что совершенно не соответствует его одержимости.

Из-за всего этого Ли Лин не питал добрых чувств к И Тяньсину. Увидев И Тяньсина, он не смог удержаться и холодно сказал: «Хм, ты позоришь наше знаменитое поместье Меча. Не ожидал, что ты ещё жив!»

«Малыш, кто ты такой?!» Мысли И Тяньсина всё ещё были заняты Цинь Сироном, поэтому он проигнорировал враждебность Ли Лина и, казалось, совсем не обращал на неё внимания: «Что я делаю, это моё дело, тебя это не касается!»

«Хм, не твоё дело?!» — сказала Ли Лин низким голосом. — «И Юнь — мой дедушка, а И Тяньфань — мой покойный отец. Скажи мне, меня это касается или нет? Сегодня я наведу порядок!»

Пока он говорил, Ли Лин направил свой Лазурный Меч Преисподней на И Тяньсина! (Остальная часть текста, по-видимому, не имеет отношения к делу и, вероятно, относится к другому событию.)

------------

В главе 169 основное внимание уделяется его привлекательности!

«Ты сын И Тяньфаня!!»

Услышав, как Ли Лин представился, и увидев в его руке Лазурный Меч Преисподней, взгляд И Тяньсина тут же стал враждебным.

«Лазурный Меч?! Я не ожидал, что ты окажешься сыном того, кого я ненавижу больше всего. В таком случае, действуй. Хочу посмотреть, какие навыки ты освоил в знаменитом поместье Меча!»

"Фырканье!"

Ли Лин холодно фыркнул, внешне казаясь раздраженным, но на самом деле он был спокоен, как неподвижная вода, его эмоции оставались непоколебимыми. Он сосредоточил свой меч на И Тяньсине, и свет от меча Цинмин уменьшился до дюйма, став еще более кристально чистым.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139