La neige tombe et le vent souffle - Chapitre 529

Chapitre 529

Увидев это, Ван Цзяньдэ жестом подозвал евнуха, и тот сразу понял. Он вытащил из рукава ярко-жёлтый императорский указ, развернул его и громко провозгласил: «Его Величество издал указ, согласно которому все чиновники должны подчиниться этому указу!»

«Ваше Величество, мы повинуемся!»

Министры, не знавшие о ситуации, отреагировали незамедлительно.

«В указе говорится: Небо и земля обширны, солнце и луна светят ясно; Вселенная необъятна, небо и земля не могут терпеть нечестивых людей. Те, кто использует интриги и уловки, понесут наказание в этой жизни; те, кто совершает добрые дела и ищет малой выгоды, получат благословения, которые будут сопутствовать будущим поколениям. Тысяча хитрых интриг не так хороша, как честность и праведность; десять тысяч нечестивых людей не так хороши, как скромная жизнь и следование своей участи. Если сердце человека наполнено милосердием, зачем изучать священные писания? Если человек намеревается причинить вред другим, он лишь зря потратит время на чтение учений Будды!»

«Буддизм зародился на Западном континенте, он способствовал добру и подавлял зло, тайно помогая нации. Он должен процветать! Будда — мудрец, а Дхармы нет без мудреца! Я хочу провести великое собрание буддистов и даосистов, чтобы собрать добродетельных монахов со всего мира, распространить Дхарму и помолиться за благополучие всех людей и за мир!»

Евнух зачитал императорский указ вслух размеренным, ритмичным голосом.

Услышав содержание императорского указа, все чиновники были потрясены и не осмелились его принять.

Смысл этого императорского указа в том, что император считал, что среди людей мира слишком много убийств, кармы и обид, поэтому он приказал префектам 365 префектур издать указы о наборе добродетельных монахов для проведения грандиозной церемонии воды и земли в столице, Чанъане, с целью помолиться за благополучие народа.

Это признак подъема буддизма и подавления даосизма.

Как могли министры, будучи огромной империей, почитавшей даосизм и подавлявшей буддизм, так легко принять императорский указ?

В этот момент Фу И, Великий Историк, шагнул вперёд и доложил: «Ваше Величество, в законах Западных Регионов отсутствует надлежащий порядок правителя и подданного, отца и сына. Они используют три злых пути и шесть миров, чтобы обманывать и заманивать людей! Они преследуют прошлые грехи и жаждут будущих благословений; они читают санскрит, пытаясь избежать наказания! Более того, жизнь, смерть, долголетие и преждевременная смерть — всё это определяется природой; а наказание, добродетель, власть и удача определяются правителем!»

«Я слышал, что миряне ложно утверждают, что исповедуют буддизм! Со времен Трех Владык и Пяти Императоров в Девяти провинциях не было буддизма. Правители были мудры, министры верны, и их правление было долгим! Только буддийский храм на горе Линг на Западном континенте на самом деле является варварской религией, и ему нельзя доверять».

Буддизм — чуждая религия! Идея возложения грехов этой жизни на следующую, а также концепция причинно-следственной связи всегда вызывали неприязнь у китайского народа.

Теперь неизвестно, какой обман был совершен императором, что он решился на такой мятежный поступок, пытаясь внедрить буддизм в свои ряды. Это признак того, что он сам навлекает на себя беду.

Первым возразил Великий Историк.

Более того, после того как он представил свою петицию, все остальные министры с ней согласились.

«Я поддерживаю это предложение!»

«Я поддерживаю это предложение!»

«Я поддерживаю это предложение!»

«Я поддерживаю это предложение!»

Девяносто девять процентов чиновников выразили свое согласие, поддержав создание мемориала Великому Историческому деятелю.

Лицо Ван Цзяньдэ мгновенно побледнело. Он ударил кулаком по императорскому столу и взревел: «Как вы смеете! Как верховный правитель, я желаю услышать учение Будды, а вы смеете вмешиваться в личные дела царской семьи?»

В толпе Фан Сюаньлин повернул голову и обменялся взглядом с Ду Жухуэем, и в глазах обоих читалось сомнение.

Прошел всего один день, а Его Величество, поднявшийся вчера на вершину Императорской башни, сегодня изменил свое обычное поведение, желая продвигать буддизм и подавлять даосизм.

Что-то не так, очень не так!

Возможно, именно это и было замыслом первого императора?

Нет, нам нужно проверить разум императора.

Подумав об этом, Фан Сюаньлин подмигнула Ду Жухуэй.

Ду Жухуэй сразу всё поняла и шагнула вперёд, сказав: «Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев. У императорской семьи нет личных дел. Дела Вашего Величества — это дела всей нации! Это дело имеет первостепенное значение, и мы не смеем принять этот указ. Мы умоляем Ваше Величество отменить ваш приказ!»

После того, как кто-то взял на себя инициативу, министры немедленно последовали его примеру в едином порыве:

«Ваше Величество, пожалуйста, отмените свой приказ!»

«Ваше Величество, пожалуйста, отмените свой приказ!»

«Ваше Величество, пожалуйста, отмените свой приказ!»

Услышав оглушительные возгласы, лицо Ван Цзяньдэ побледнело от ярости. Он внезапно вскочил, опрокинул императорский стол перед собой, и письменные принадлежности со стола рухнули на пол.

Очевидно, она была крайне разгневана.

«Мы заслуживаем тысячи смертей, Ваше Величество! Простите нас!»

Все министры были потрясены увиденным, быстро поклонились и извинились.

"Заседание суда отложено!"

Ван Цзяньдэ махнул рукавом и повернулся, чтобы уйти.

«Поздравляем Ваше Величество!»

Министры снова зааплодировали.

Увидев, как Ван Цзяньдэ в сердцах уходит, все министры ликовали. Они были счастливы, что перехитрили императора и заставили его отменить императорский указ.

Лишь немногие высокопоставленные чиновники первого ранга имели серьезные выражения лиц. Они почувствовали необычную ауру и обменялись взглядами, прежде чем согласовать план.

После этого чиновники покидали зал парами и тройками, каждый занимаясь своими делами. Однако несколько важных персон не ушли. Фан Сюаньлин подозвал евнуха и спросил: «Где Его Величество?»

«Докладываю Вашему Превосходительству: Его Величество находится в Императорском кабинете!»

Евнух не посмел проявить небрежность и быстро ответил.

Фан Сюаньлин, Ду Жухуэй и остальные обменялись взглядами, поблагодарили молодого евнуха и вместе направились в императорский кабинет.

Внутри императорского кабинета Ван Цзяньдэ неспешно занимался каллиграфией, когда к нему подошел дворцовый слуга и сообщил, что премьер-министры просят о встрече. Не прекращая занятий, он сказал: «Пожалуйста, войдите скорее».

Получив ответ от евнуха, премьер-министры левого и правого крыла, Фан Сюаньлин и Ду Жухуэй, распахнули дверь императорского кабинета и вывели министров различных ведомств друг за другом.

Но тут Ван Цзяньдэ с улыбкой сказал: «Ха-ха, мои дорогие министры, вы прибыли немного раньше, чем я ожидал!»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127