Одинокий город закрыт - Глава 21

Глава 21

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Невольно введенная в заблуждение восточным ветром 17. Фестиваль Циси

Количество слов в главе: 5059 Время обновления: 08-08-21 16:04

17. Фестиваль Циси

После этого император, императрица и другие дамы из дворца отправились в сад Цюнлинь, чтобы полюбоваться осенними цветами, а на закате поднялись на башню Баоцзинь в пруду Цзиньмин на банкет.

Для подобных частных банкетов во дворце наложницы обычно заказывали приготовление нескольких блюд для императора. Сегодняшним главным блюдом были двадцать восемь первоклассных свежих крабов, только что доставленных из Цзяннаня в столицу. Они были крупными и сочными, с икрой, приготовленными на пару до золотисто-красного цвета и выложенными на белую фарфоровую тарелку, выглядели очень красиво.

Увидев это, император неожиданно нахмурился, вызвал Жэнь Шоучжуна и спросил: «Как в это время года в столице может существовать такая вещь? Какова её цена?»

Жэнь Шоучжун поклонился и сказал: «Каждая стоит тысячу монет… Это небольшой знак благодарности от дам. Они специально поручили Императорской кухне найти их до праздника, чтобы преподнести императору».

Император был недоволен. Он оглядел своих наложниц и спросил: «Эта единственная порция палочек для еды стоит двадцать восемь тысяч?»

Наложницы были безмолвны. Император отложил палочки для еды и отказался есть краба. Увидев это, императрица приказала евнухам убрать краба, и только после этого император приступил к трапезе.

Император и императрица сидели на своих тронах в зале, по обе стороны от которых были расставлены сиденья для наложниц. Сидение принцессы находилось рядом с императором, ближе всего к нему, но не примыкало, на расстоянии примерно пяти-шести футов друг от друга. Пока дамы были поглощены пением и танцами, принцесса наклонилась, прислонилась к отцу и тихонько произнесла: «Отец…»

Увидев её загадочное поведение, чиновник улыбнулся, повернулся к ней и тихо спросил: «Что случилось?»

Принцесса продолжила шепотом: «Я знаю, почему вы не едите крабов».

«О?» — чиновник нарочито приподнял бровь и спросил: «Почему?»

«Я расскажу тебе позже». Принцесса улыбнулась, быстро выпрямилась, повернулась ко мне, стоявшему позади неё, и сказала: «Хуайцзи, почисти мне водяной каштан».

После банкета дворцовый слуга доложил, что павильон Цицяо перед Водным дворцом завершен. Тогда император отвел принцессу и приемных дочерей императрицы и госпожи Чжан в этот павильон.

Спускаясь по лестнице, император снова упомянул слова принцессы, сказанные на банкете. Принцесса ответила: «Отец не ест крабов не потому, что они невкусные, а потому что они слишком дорогие. Если бы он ел, об этом бы заговорили за пределами дворца, и в этом году крабы стоили бы еще дороже. Точно так же, как отец сказал, что корона Чжан Нянцзы плохая; дело не в том, что корона некрасивая, а в том, что бусины на ней слишком дорогие…»

«Хорошо, хорошо…» — прервал её император с улыбкой, — «Достаточно, чтобы ты поняла это сердцем, нет нужды говорить вслух».

Принцесса улыбнулась и кивнула, затем сказала: «У меня есть вопрос к вам, отец. Надеюсь, вы ответите честно».

Император дал ей разрешение, и принцесса спросила: «Из Цайэр, Цзинну и Цюхэ, кто сегодня лучше всех уложил тебе волосы?»

Как раз когда император собирался что-то сказать, принцесса остановила его и с серьезным видом добавила: «Отец, вы должны сказать правду».

Император улыбнулся, оглянулся и увидел, что позади него идут только Ван Чжаомин и я, а остальные еще далеко. Затем он наклонился и прошептал принцессе правду: «Цюхэ».

Принцесса надула губы и недовольно сказала: «Тогда почему отец не позволяет Цюхэ быть главным мастером по украшениям? Нам с тетей и сестрой нравится Цюхэ, а отцу она не нравится?»

«Хм… Мне нравится». Император улыбнулся, всё ещё держа принцессу за руку, пока они медленно шли, его тон был мягким и спокойным. «Однако, Хуироу, чем больше нам кто-то нравится, тем меньше нам следует показывать другим, что мы к ней испытываем симпатию. Если мы будем проявлять к ней свою привязанность, это будет всё равно что выставить её напоказ, сделать её мишенью для нападок со стороны окружающих. Открытые и скрытые нападения будут следовать одно за другим, и в конечном итоге это ей навредит».

Принцесса нахмурилась, задумавшись, и спросила: «Отец, ты боишься, что дамы из Императорского бюро одежды будут завидовать Цюхэ?»

«Хе-хе», — чиновник погладил её по волосам, — «Возможно». Он помолчал, а затем добавил: «Запомни: если тебе кто-то действительно нравится, не будь к нему слишком добра, не позволяй другим узнать об этом и даже не давай ему понять, насколько сильно он тебе нравится…»

«Ох…» Принцесса, казалось, поняла, но, немного подумав, всё же спросила: «Почему мы не можем ему сообщить?»

Чиновник улыбнулся и покачал головой, сохраняя загадочный тон: «Я расскажу вам позже».

В ночь праздника Циси знатные семьи столицы часто возводили во дворах украшенный павильон из резного дерева и разноцветного атласа, называемый «Павильон Цицяо». На нем они выставляли цветы, дыни, вино, жареное мясо, кисти для письма, чернильницы, иглы и нитки, а также глиняные фигурки «Мохель», одетые в красочные наряды. Ночью юноши сочиняли и читали стихи, а девушки демонстрировали свое мастерство рукоделия, зажигали благовония и совершали упорядоченное богослужение, которое называлось «Цицяо».

Император приказал построить украшенный павильон перед Водным дворцом. Под карнизами высоко висели дворцовые фонари, в небе ярко сиял Млечный Путь, а осенняя вода в пруду рябила. Дворцовые слуги отливали из желтого воска фигурки уток, гусей, мандаринок, черепах, рыб, лотосов и других существ, раскрашенные разноцветной золотой нитью. Зажигая фитили на верхушках фонарей, их опускали в пруд, чтобы они плавали — явление, известное как «плавание на воде», — что дополняло звездное небо и луну.

Принцесса сначала попробовала несколько плавающих в воде игрушек, а затем взяла Мохо, чтобы поиграть с ним. Недовольная одеждой девочек, она сказала своим подругам: «Давайте несколько раз переоденем Мохо и посмотрим, кто сможет сделать самую красивую одежду».

Женщины согласились, каждая взяла глиняную фигурку, а затем достали платки, шелковые цветы и другие подходящие кусочки ткани, чтобы украсить глиняную фигурку. Принцесса приказала кому-то сорвать цветок лотоса из пруда, сама сорвала несколько лепестков, обернула их вокруг талии девушки, перевязала лентой и показала всем. Императрица и несколько присутствующих наложниц восхитились ее изобретательностью.

Когда наступил праздник Циси, принцесса взяла семидырочную иголку и в мгновение ока вставила в неё нитку. Дамы хвалили её, но она махнула рукой и прямо сказала: «Эти отверстия почти размером с глаз монеты. Вставить нитку в иголку сложнее, чем не продеть её насквозь».

Все, кто это слышал, рассмеялись. Игла, используемая на празднике Цицяо, была изготовлена специально, а не обычной швейной иглой. Игла была плоской, с семью отверстиями, но ушко было очень большим. Хотя на празднике Цицяо нужно было последовательно продевать нить через все семь отверстий, для восьми- или девятилетней девочки это было довольно легко.

После того как все девочки вдели нитки в свои иголки, принцесса вместе с остальными воскурила благовония и поклонилась украшенной башне. Когда церемония закончилась, она, казалось, не хотела уходить и спросила императрицу: «Тетя, больше нечего делать?»

Императрица улыбнулась и сказала: «Когда я была в доме родителей, мы играли в одну игру. Сначала нужно было загадать желание, затем взять медную монету, подержать её боком и щёлкнуть по ней пальцем, чтобы она закрутилась. Если монета падала лицевой стороной вверх, желание исполнялось».

Принцесса тут же заявила, что хочет попробовать, поэтому королева распорядилась раздать принцессе и девочкам медные монеты. Неожиданно, с первой попытки принцесса получила отрицательный результат. Она воскликнула: «Это не считается!» и попробовала снова, но ни разу за три попытки ей не удалось выбить орла.

Наблюдавшие за происходящим почувствовали зловещее предчувствие; хотя они по-прежнему улыбались, все они были несколько смущены. Принцесса, однако, не выказала никакого недовольства. Внезапно она встала, подбежала к тысячеветвистому фонарю, сняла дворцовую свечу, капнула несколько капель воска на оборотную сторону медной монеты, а затем приклеила к ней оборотную сторону другой монеты, так что обе монеты теперь оказались обращены вперед.

Она триумфально попробовала еще раз. Одним движением тонкого пальца толстая медная монета неуклюже закрутилась и, наконец остановившись, осталась стоять вертикально на боку, не упав на землю.

Увидев это, наложница Мяо рассмеялась и сказала: «Что же из этого следует считать правдой?»

Императрица, увидев это, рассмеялась: «Какое совпадение. У меня тоже был похожий результат, когда мне было восемнадцать... но тогда это была всего одна монета».

Все с любопытством спрашивали: «Чего желала императрица? Сбылось ли её желание?»

Императрица отказалась говорить дальше, молча опустив голову, но с легкой улыбкой на губах.

Мяо Чжаорон вдруг осознала: «Чего может желать восемнадцатилетняя девушка? Конечно, она надеется выйти замуж за хорошего мужа».

Дамы сразу всё поняли и все посмотрели на императрицу с улыбками, но принцесса всё ещё безразлично спросила: «А потом?»

«Затем…» — внезапно произнес император, его мягкий взгляд упал на императрицу, и он слегка улыбнулся: «Вскоре после этого я издал указ, вызывающий вас, тетушка, во дворец».

«Понятно». Принцесса захлопала в ладоши и рассмеялась: «Это хороший знак!»

Дамы рассмеялись и зааплодировали. Императрица слабо улыбнулась, но опустила голову еще ниже и не смела больше смотреть на императора.

В том году ей было двадцать девять лет, но ее лучезарная осанка делала ее похожей на юную девушку, такую нежную, совершенно непохожую на спокойный, собранный и властный образ императрицы, который я видела раньше.

«Хуироу», — окликнул император принцессу в этот момент, привлекая к ней всеобщее внимание. — «Поскольку это добрый знак, расскажи мне, чего ты желала».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137