Одинокий город закрыт - Глава 82

Глава 82

Цзяцинцзы пригласил меня войти, а закрыв дверь, прошептал: «Принцесса очень хотела выйти посмотреть на фонарики на улице. Сегодня, после наступления темноты, она переоделась в мою одежду, надела вуаль, и Чжан Чэнчжао тайно вывел её на улицу».

Я нахмурился, но не слишком удивился. Каждый год с Нового года до Праздника фонарей город до рассвета пылает фонарями, а столица кишит туристами — картина мира и процветания. Принцесса много лет мечтала лично увидеть великолепие рынка фонарей на Императорской улице. Хотя сейчас она живет за пределами дворца, она находится под надзором надзирателя Ляна и не может действовать по своему усмотрению, покидая резиденцию без разрешения. Она много раз умоляла надзирателя Ляна, но он всегда отказывал, ссылаясь на дворцовые правила. Она также просила меня отвезти ее туда наедине, но я снова отказал. Поэтому, видимо, она увидела, что меня сегодня нет дома, и воспользовалась случаем, чтобы переодеться и попросить Чжан Чэнчжао отвезти ее.

«Куда она пошла посмотреть на фонарики?» — спросил я Цзяцинцзы.

Она ничего не скрывала и ответила: «Чжан Чэнчжао сказал ей, что в Цзинминфане, недалеко от Дунхуамэня, есть магазинчик вина и выпечки под названием Байфанлоу. Там самая лучшая еда и фрукты. Здание многоэтажное, и с верхних этажей удобно наблюдать за фонариками. Принцесса сегодня еще не ужинала, поэтому, вероятно, сейчас пойдет туда».

Я поблагодарил её, тут же вышел, пришпорил коня и поспешил в сторону Цзинминфан.

Ресторан «Бай Фань Лоу» был самым известным заведением в Токио, с его вышитыми занавесами и сверкающими фонарями. Независимо от ветра, дождя, жары или холода, днем и ночью, он всегда был популярным местом сбора знати. Приехав, я остановил свою лошадь и поднялся наверх, обыскав все три этажа, но принцессу так и не найдя. В отчаянии я вышел на террасу на крыше и посмотрел вдаль.

Сегодня последний день Праздника фонарей. Огни по обеим сторонам главной дороги стали еще более великолепными. Здесь есть обычные фонари из шелковой марли, пятицветные стеклянные фонари, расписанные пейзажами, фигурками, цветами, бамбуком и птицами, белые нефритовые фонари, прозрачные как лед, и нефритовые сосуды, и даже фонари в форме гор высотой в несколько метров с подвижными механизмами. Торговцы придумали новые идеи и стремятся выставить их на своих дверях. Улицы заполнены ярко освещенными домами и каретами. Много знатных дам также пришли посмотреть на фонари. Кареты украшены красными колесами и расписными уздечками, резными седлами и нефритовыми уздечками. Занавески карет задрапированы мешочками, а служанки перед лошадьми несут благовонные шары. Когда кареты проезжают мимо, дым от благовоний, словно облака, слышен за много миль.

За пятью ночами, окутанными благоухающей пылью, я смотрел на юго-запад, на грандиозную площадку для представлений под разноцветными фонарями перед башней Сюаньдэ. Там колючие кусты образовывали стену, а посередине артисты устраивали разнообразные представления, в то время как снаружи собирались зрители, в том числе множество дам, выходящих из роскошных карет и автомобилей.

Две борчихи, выступавшие на арене, были крепкими женщинами. Как и мужчины-сумоисты, они были одеты в рубашки с короткими рукавами и без воротника, обнажая значительную часть груди. Под аплодисменты зрителей они били ногами, бросали, боролись и сражались, вступая в ожесточенную схватку. Вскоре определилась победительница. Победительница обошла арену, чтобы поблагодарить публику, которая осыпала ее подарками. Вскоре руки победительницы-сумоистки были полны призовых денег и ценностей. Как раз когда она собиралась вернуться на арену, другая женщина подошла и позвала ее обратно.

Затем женщина, которая говорила, сделала несколько шагов вперед, сначала положив связку монет в руки борца сумо, а затем взяв красную ягоду восковника, которую с очаровательной улыбкой вплела в волосы.

Женщина была в шляпе с вуалью, свисавшей с полей, и длинной белой вуалью, что делало её весьма заметной даже с высоты здания. Присмотревшись, я узнал в ней платье Цзяцинцзы. Поэтому я тут же развернулся, спустился вниз и поскакал обратно к ней верхом.

После соревнований по сумо грандиозная арена озарилась фейерверками, распустив в ночном небе тысячи искр и лепестков, падающих, словно дождь. Принцесса приподняла вуаль со шляпы, запрокинув голову назад, чтобы почувствовать мерцающий свет вокруг. Когда я бросился к ней, она, казалось, почувствовала мое присутствие, мягко повернула голову, ни удивленная, ни раздраженная, и улыбнулась мне в ослепительном свете и тени: «Хуайцзи, ты пришел».

Я шагнул вперед и поклонился, но из уважения к окружающим меня пешеходам не осмелился окликнуть ее. Я просто увел ее подальше от толпы и сердито посмотрел на Чжан Чэнчжао, который шел следом.

Чжан Чэнчжао был очень проницателен. Прежде чем я успел его отчитать, он низко поклонился мне и сказал: «Главный герой прибыл. Я выполнил свою миссию и теперь прощаюсь».

Мне было лень с ним возиться, и я прошептала принцессе: «Пойдем обратно. Если мы задержимся дольше, будет нехорошо, если начальник Лян узнает».

Принцесса, казалось, не услышала, но улыбнулась и сказала: «Хуайцзи, я голодна».

Я сказала ей: «Дома готовят очень вкусные блюда».

«Я бы хотел попробовать еду и фрукты в Байфанлоу».

«Давайте сначала вернёмся, а потом я кого-нибудь пришлю купить».

«Я хочу и дальше наблюдать за фонариками».

«В доме также было много фонарей».

«Но я хочу сидеть наверху, в башне Байфан, есть там еду и фрукты, любуясь огнями внизу».

Я потерял дар речи.

Она снова вздохнула: «Если я вернусь с тобой сейчас, я не знаю, когда снова смогу увидеть здесь человеческую сторону жизни».

Ее убитый горем взгляд снова смягчил мое сердце, и я решил еще раз побаловать ее.

Я откинула вуаль с затылка, чтобы прикрыть ее лицо, а затем повела ее к башне Байфань.

Приближаясь к зданию и собираясь войти, она замедлила шаг и часто останавливалась. Я обернулся, чтобы посмотреть, куда устремлен ее взгляд, и увидел маленькую девочку, которая сидела на корточках у улицы и продавала украшения для Праздника фонарей: мотыльков, ивовые ветки, нефритовые цветы сливы, листья бодхи и фонарики. Эти украшения были прикреплены к соломенному шесту и слабо свисали с плеча девочки. Ребенок был одет очень легко, его лицо и руки были покрыты красной, потрескавшейся от холода кожей, он выглядел измученным, голодным и замерзшим. Его глаза были пустыми, и он слегка дрожал на ночном ветру.

«Она выглядит замерзшей, почему бы ей не пойти домой?» — спросила меня принцесса.

Я ответил: «Это потому, что она не продала все свои вещи».

Несмотря на то, что у девушки был широкий выбор украшений, материалы были низкого качества, а исполнение недостаточно изысканным. Она не имела никаких преимуществ перед другими продавцами аналогичных товаров в этом районе, и предполагалось, что в ближайшее время ей не удастся распродать весь свой товар.

Услышав это, принцесса подошла прямо к девушке и спросила: «Продай мне эти вещи. Сколько ты хочешь?»

Маленькая девочка с недоверием уставилась на принцессу широко раскрытыми глазами и, спустя долгое время, запинаясь, произнесла цену.

Принцесса тут же протянула мне руку: «Хуайцзи, дай мне денег».

Я улыбнулся, достал парчовый мешочек с деньгами, высыпал серебряные монеты и приготовился расплатиться с девочкой. Но прежде чем я успел закончить пересчет, принцесса уже выхватила деньги и мешочек из моей руки, сунула их в руку девочке и с улыбкой сказала: «Вот, держи, а теперь иди домой».

Маленькая девочка была вне себя от радости и, встав, сделала реверанс принцессе, горячо поблагодарив её. Принцесса нежно улыбнулась ей и, увидев, что волосы девочки были уложены в два пучка без каких-либо украшений, достала нефритовый гребень с драконьим узором из задней части своего пучка и сама вставила его в волосы девочки.

Девочка была так благодарна, что долго стояла там, прежде чем со слезами на глазах протянуть мне всю палочку, усыпанную украшениями.

Я рассмеялся и сказал: «Не нужно мне это отдавать, можешь забрать обратно».

Она отказалась, настаивая на том, чтобы сунуть мне шест в руки, многократно поблагодарила принцессу, а затем медленно удалилась.

Глядя на шест в своей руке, я был весьма обеспокоен. Я улыбнулся и сказал принцессе: «Если я несу всю эту кучу вещей, официанты в ресторане точно меня не пустят».

Принцесса улыбнулась и выбрала несколько украшений с шеста, разложив их гроздьями на моем головном уборе. Затем она сняла свою вуаль и позволила мне выбрать несколько пучков ивовых веток, похожих на мотыльков, для украшения своих волос, но их все еще оставалось много. Принцесса некоторое время смотрела на них, затем сорвала еще несколько. Увидев проходящих мимо дам, она подошла и раздала им украшения. Хотя женщины были удивлены, все они приняли их с улыбками. Вскоре все украшения исчезли.

«Хорошо», — принцесса подняла голый шест, толкнула его к углу улицы, захлопала в ладоши и сказала: «Теперь мы можем войти».

Потом я вспомнила еще кое-что, поэтому не двинулась с места, а просто спросила: «Куда ты идешь?»

Она посмотрела на меня с удивлением, вероятно, подумав, что я невероятно забывчива: "Бай Фань Лоу, значит?"

«Ну, но теперь возникла проблема», — напомнил я ей. — «У тебя еще остались деньги?»

«Что?» — удивленно ответила она. — «Я только что отдала все свои деньги борцу сумо…»

«А ты?» — спросила она меня в ответ.

Я удивленно подняла бровь, демонстрируя свою неподкупность: "Разве ты не ограбила меня, забрав все мои деньги?"

Она резко опустила голову, затем снова посмотрела на меня и с надеждой спросила: «Помимо денег, ресторан принимает что-нибудь еще? У меня также есть украшения».

«Пойдем обратно». Я вывел ее на улицу. «Там нет ломбардов».

У нее не было другого выбора, кроме как следовать за мной, но она постоянно оглядывалась, чтобы посмотреть на Байфаньлоу, стоявшего позади нее, и выглядела так, будто не хотела уходить.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137