Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 82

Chapitre 82

Цзяцинцзы пригласил меня войти, а закрыв дверь, прошептал: «Принцесса очень хотела выйти посмотреть на фонарики на улице. Сегодня, после наступления темноты, она переоделась в мою одежду, надела вуаль, и Чжан Чэнчжао тайно вывел её на улицу».

Я нахмурился, но не слишком удивился. Каждый год с Нового года до Праздника фонарей город до рассвета пылает фонарями, а столица кишит туристами — картина мира и процветания. Принцесса много лет мечтала лично увидеть великолепие рынка фонарей на Императорской улице. Хотя сейчас она живет за пределами дворца, она находится под надзором надзирателя Ляна и не может действовать по своему усмотрению, покидая резиденцию без разрешения. Она много раз умоляла надзирателя Ляна, но он всегда отказывал, ссылаясь на дворцовые правила. Она также просила меня отвезти ее туда наедине, но я снова отказал. Поэтому, видимо, она увидела, что меня сегодня нет дома, и воспользовалась случаем, чтобы переодеться и попросить Чжан Чэнчжао отвезти ее.

«Куда она пошла посмотреть на фонарики?» — спросил я Цзяцинцзы.

Она ничего не скрывала и ответила: «Чжан Чэнчжао сказал ей, что в Цзинминфане, недалеко от Дунхуамэня, есть магазинчик вина и выпечки под названием Байфанлоу. Там самая лучшая еда и фрукты. Здание многоэтажное, и с верхних этажей удобно наблюдать за фонариками. Принцесса сегодня еще не ужинала, поэтому, вероятно, сейчас пойдет туда».

Я поблагодарил её, тут же вышел, пришпорил коня и поспешил в сторону Цзинминфан.

Ресторан «Бай Фань Лоу» был самым известным заведением в Токио, с его вышитыми занавесами и сверкающими фонарями. Независимо от ветра, дождя, жары или холода, днем и ночью, он всегда был популярным местом сбора знати. Приехав, я остановил свою лошадь и поднялся наверх, обыскав все три этажа, но принцессу так и не найдя. В отчаянии я вышел на террасу на крыше и посмотрел вдаль.

Сегодня последний день Праздника фонарей. Огни по обеим сторонам главной дороги стали еще более великолепными. Здесь есть обычные фонари из шелковой марли, пятицветные стеклянные фонари, расписанные пейзажами, фигурками, цветами, бамбуком и птицами, белые нефритовые фонари, прозрачные как лед, и нефритовые сосуды, и даже фонари в форме гор высотой в несколько метров с подвижными механизмами. Торговцы придумали новые идеи и стремятся выставить их на своих дверях. Улицы заполнены ярко освещенными домами и каретами. Много знатных дам также пришли посмотреть на фонари. Кареты украшены красными колесами и расписными уздечками, резными седлами и нефритовыми уздечками. Занавески карет задрапированы мешочками, а служанки перед лошадьми несут благовонные шары. Когда кареты проезжают мимо, дым от благовоний, словно облака, слышен за много миль.

За пятью ночами, окутанными благоухающей пылью, я смотрел на юго-запад, на грандиозную площадку для представлений под разноцветными фонарями перед башней Сюаньдэ. Там колючие кусты образовывали стену, а посередине артисты устраивали разнообразные представления, в то время как снаружи собирались зрители, в том числе множество дам, выходящих из роскошных карет и автомобилей.

Две борчихи, выступавшие на арене, были крепкими женщинами. Как и мужчины-сумоисты, они были одеты в рубашки с короткими рукавами и без воротника, обнажая значительную часть груди. Под аплодисменты зрителей они били ногами, бросали, боролись и сражались, вступая в ожесточенную схватку. Вскоре определилась победительница. Победительница обошла арену, чтобы поблагодарить публику, которая осыпала ее подарками. Вскоре руки победительницы-сумоистки были полны призовых денег и ценностей. Как раз когда она собиралась вернуться на арену, другая женщина подошла и позвала ее обратно.

Затем женщина, которая говорила, сделала несколько шагов вперед, сначала положив связку монет в руки борца сумо, а затем взяв красную ягоду восковника, которую с очаровательной улыбкой вплела в волосы.

Женщина была в шляпе с вуалью, свисавшей с полей, и длинной белой вуалью, что делало её весьма заметной даже с высоты здания. Присмотревшись, я узнал в ней платье Цзяцинцзы. Поэтому я тут же развернулся, спустился вниз и поскакал обратно к ней верхом.

После соревнований по сумо грандиозная арена озарилась фейерверками, распустив в ночном небе тысячи искр и лепестков, падающих, словно дождь. Принцесса приподняла вуаль со шляпы, запрокинув голову назад, чтобы почувствовать мерцающий свет вокруг. Когда я бросился к ней, она, казалось, почувствовала мое присутствие, мягко повернула голову, ни удивленная, ни раздраженная, и улыбнулась мне в ослепительном свете и тени: «Хуайцзи, ты пришел».

Я шагнул вперед и поклонился, но из уважения к окружающим меня пешеходам не осмелился окликнуть ее. Я просто увел ее подальше от толпы и сердито посмотрел на Чжан Чэнчжао, который шел следом.

Чжан Чэнчжао был очень проницателен. Прежде чем я успел его отчитать, он низко поклонился мне и сказал: «Главный герой прибыл. Я выполнил свою миссию и теперь прощаюсь».

Мне было лень с ним возиться, и я прошептала принцессе: «Пойдем обратно. Если мы задержимся дольше, будет нехорошо, если начальник Лян узнает».

Принцесса, казалось, не услышала, но улыбнулась и сказала: «Хуайцзи, я голодна».

Я сказала ей: «Дома готовят очень вкусные блюда».

«Я бы хотел попробовать еду и фрукты в Байфанлоу».

«Давайте сначала вернёмся, а потом я кого-нибудь пришлю купить».

«Я хочу и дальше наблюдать за фонариками».

«В доме также было много фонарей».

«Но я хочу сидеть наверху, в башне Байфан, есть там еду и фрукты, любуясь огнями внизу».

Я потерял дар речи.

Она снова вздохнула: «Если я вернусь с тобой сейчас, я не знаю, когда снова смогу увидеть здесь человеческую сторону жизни».

Ее убитый горем взгляд снова смягчил мое сердце, и я решил еще раз побаловать ее.

Я откинула вуаль с затылка, чтобы прикрыть ее лицо, а затем повела ее к башне Байфань.

Приближаясь к зданию и собираясь войти, она замедлила шаг и часто останавливалась. Я обернулся, чтобы посмотреть, куда устремлен ее взгляд, и увидел маленькую девочку, которая сидела на корточках у улицы и продавала украшения для Праздника фонарей: мотыльков, ивовые ветки, нефритовые цветы сливы, листья бодхи и фонарики. Эти украшения были прикреплены к соломенному шесту и слабо свисали с плеча девочки. Ребенок был одет очень легко, его лицо и руки были покрыты красной, потрескавшейся от холода кожей, он выглядел измученным, голодным и замерзшим. Его глаза были пустыми, и он слегка дрожал на ночном ветру.

«Она выглядит замерзшей, почему бы ей не пойти домой?» — спросила меня принцесса.

Я ответил: «Это потому, что она не продала все свои вещи».

Несмотря на то, что у девушки был широкий выбор украшений, материалы были низкого качества, а исполнение недостаточно изысканным. Она не имела никаких преимуществ перед другими продавцами аналогичных товаров в этом районе, и предполагалось, что в ближайшее время ей не удастся распродать весь свой товар.

Услышав это, принцесса подошла прямо к девушке и спросила: «Продай мне эти вещи. Сколько ты хочешь?»

Маленькая девочка с недоверием уставилась на принцессу широко раскрытыми глазами и, спустя долгое время, запинаясь, произнесла цену.

Принцесса тут же протянула мне руку: «Хуайцзи, дай мне денег».

Я улыбнулся, достал парчовый мешочек с деньгами, высыпал серебряные монеты и приготовился расплатиться с девочкой. Но прежде чем я успел закончить пересчет, принцесса уже выхватила деньги и мешочек из моей руки, сунула их в руку девочке и с улыбкой сказала: «Вот, держи, а теперь иди домой».

Маленькая девочка была вне себя от радости и, встав, сделала реверанс принцессе, горячо поблагодарив её. Принцесса нежно улыбнулась ей и, увидев, что волосы девочки были уложены в два пучка без каких-либо украшений, достала нефритовый гребень с драконьим узором из задней части своего пучка и сама вставила его в волосы девочки.

Девочка была так благодарна, что долго стояла там, прежде чем со слезами на глазах протянуть мне всю палочку, усыпанную украшениями.

Я рассмеялся и сказал: «Не нужно мне это отдавать, можешь забрать обратно».

Она отказалась, настаивая на том, чтобы сунуть мне шест в руки, многократно поблагодарила принцессу, а затем медленно удалилась.

Глядя на шест в своей руке, я был весьма обеспокоен. Я улыбнулся и сказал принцессе: «Если я несу всю эту кучу вещей, официанты в ресторане точно меня не пустят».

Принцесса улыбнулась и выбрала несколько украшений с шеста, разложив их гроздьями на моем головном уборе. Затем она сняла свою вуаль и позволила мне выбрать несколько пучков ивовых веток, похожих на мотыльков, для украшения своих волос, но их все еще оставалось много. Принцесса некоторое время смотрела на них, затем сорвала еще несколько. Увидев проходящих мимо дам, она подошла и раздала им украшения. Хотя женщины были удивлены, все они приняли их с улыбками. Вскоре все украшения исчезли.

«Хорошо», — принцесса подняла голый шест, толкнула его к углу улицы, захлопала в ладоши и сказала: «Теперь мы можем войти».

Потом я вспомнила еще кое-что, поэтому не двинулась с места, а просто спросила: «Куда ты идешь?»

Она посмотрела на меня с удивлением, вероятно, подумав, что я невероятно забывчива: "Бай Фань Лоу, значит?"

«Ну, но теперь возникла проблема», — напомнил я ей. — «У тебя еще остались деньги?»

«Что?» — удивленно ответила она. — «Я только что отдала все свои деньги борцу сумо…»

«А ты?» — спросила она меня в ответ.

Я удивленно подняла бровь, демонстрируя свою неподкупность: "Разве ты не ограбила меня, забрав все мои деньги?"

Она резко опустила голову, затем снова посмотрела на меня и с надеждой спросила: «Помимо денег, ресторан принимает что-нибудь еще? У меня также есть украшения».

«Пойдем обратно». Я вывел ее на улицу. «Там нет ломбардов».

У нее не было другого выбора, кроме как следовать за мной, но она постоянно оглядывалась, чтобы посмотреть на Байфаньлоу, стоявшего позади нее, и выглядела так, будто не хотела уходить.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232