Глава 315

В стены по обеим сторонам ступеней встроены тритиевые лампы, которые горят вечно, освещая это пространство своим слабым светом.

Спустя неизвестное количество времени герцог Шторм наконец увидел впереди поляну, освещенную огнями, на земле которой были разложены ящики с полностью запечатанными припасами.

Король самоиронично усмехнулся: «Этот предок пережил ядерную зиму, поэтому он наставил своих потомков всегда оставлять здесь запасы продовольствия более чем на тридцать лет и никогда не ослушиваться. Те, кто испытал голод, всегда жаждут еды сильнее».

Дюк Шторм понимающе кивнул.

Это подземное укрепление огромно, похоже на гигантскую площадь, на которой построено более десятка домов...

Как подземная военная база.

Кроме того, здесь много отрывков, и непонятно, куда они ведут.

Пустые подземные укрепления обдувало холодным ветром. Иногда Герцог Бури слышал странные звуки, словно они были далеко, но в то же время совсем рядом.

Это очень странно.

Король Рузвельт взглянул на него: «Я позже расскажу вам, куда ведет каждый из этих путей, но цель моего визита сюда не в этом».

Когда король вошел внутрь, герцог Бурь увидел здание в стиле виллы, внешние стены которого были покрыты красными символами.

Он был встревожен, почувствовав, что внутри удерживается какое-то опасное существо.

Однако дом, казалось, обладал магической силой; хотя он и сопротивлялся ей в глубине души, он чувствовал, что что-то внутри зовет его.

Король толкнул дверь и вошёл. Герцог Шторм увидел, что в просторной гостиной виллы стоят семь гробов из чистого золота.

Престарелый король спросил: «Знаете ли вы ценность золота?»

Герцог Шторм кивнул: «Это валюта».

«Нет, — покачал головой престарелый король и улыбнулся, — давно известно, что только золото может защитить судьбу. Входите, это подарок от вашей семьи, и это также основа для вашей восточной экспедиции».

Глава 872, Приближается буря

Обратный отсчет до возвращения: 56:00:00.

На дирижабле «№ 11».

"Кашель, кашель, кашель", — Хэ Цзиньцю сильно закашлялся, и как бы он ни старался подавить кашель, остановиться не мог.

Цин Чен посмотрел на Хэ Цзиньцю и тихо спросил: «Как дела?»

Хэ Цзиньцю на мгновение задумался: «У меня должен быть еще месяц... конечно, может быть и меньше».

Если бы не невероятная сила господина Хэ, он, вероятно, давно бы уже был прикован к постели.

Цин Чен молчал; он чувствовал нежелание другого человека признать поражение.

Он наконец достиг ранга А, всего в одном шаге от того, чтобы стать полубогом, но теперь умер от неизлечимой болезни в лучшие годы своей жизни.

На моём месте я бы тоже не согласился.

Цинчэнь набрал на телефоне, чтобы предотвратить прослушивание: «На самом деле, я всегда знал, что лекарства, помогающие сосуществовать с раком, имеют побочные эффекты. После инъекции возникает сильная жажда крови и непреодолимая тяга к белку… Но однажды я видел подземного испытуемого, который сохранил сознание. По его словам, за долгие годы он научился контролировать свои желания».

Хэ Цзиньцю выглянул в окно и написал: «Ты думаешь, что я, возможно, стану таким чудовищем?»

Цин Чен кивнул: «Да. Я тут кое о чём подумал. Может быть, Жэнь Сяосу стал богом, потому что был рыцарем и разблокировал все свои генетические замки? Знаешь, среди подопытных в компании «Огненное семя» тоже были сверхлюди, но только Жэнь Сяосу добился успеха. Если что-то и отличает его от других, так это то, что его метод обучения как рыцаря отличается от всех остальных».

Хэ Цзиньцю: «Я и раньше был насторожен, но теперь у меня нет возможности снять генетический замок».

У него не было выбора.

Цинчэнь кивнул: «Я понимаю, что вы имеете в виду. Я готов рискнуть ради вас. Но если вы станете подопытным, я найду способ заточить вас в темницу, пока вы не научитесь контролировать свои желания».

Хэ Цзиньцю рассмеялся и сказал: «Если я действительно стану серокожим подопытным, лучше просто убейте меня. Я не могу смириться с тем, что стану таким уродливым чудовищем. Не забудьте сжечь меня дотла и не позволяйте никому видеть мой призрачный облик после моей смерти».

Господин Хэ по-прежнему тот же господин Хэ, который ценит внешний вид.

Цин Чен улыбнулся, повернулся и вышел, отведя Болтона в сторону и спросив: «Маркиз, не могли бы вы попросить Пятую принцессу помочь найти лекарство, которое поможет вам сосуществовать с раком? Если вы поможете мне получить это лекарство, это компенсирует мои прежние заслуги, и меня не переманят в Серебряный город».

Глаза Болтона загорелись, и он быстро кивнул: «Я позвоню прямо сейчас».

Сейчас Болтон занят спором с Одиннадцатым принцем, а Цин Чен обратился с такой простой просьбой, как же они могли ей отказать? Это не какое-то особенно ценное лекарство, просто немного необычное.

Он тут же позвонил, и пятая принцесса на другом конце провода с готовностью согласилась, заявив, что исследовательская лаборатория, изучающая препарат, находится в ее фармацевтической компании.

Ее сотрудники смогут получить лекарство и доставить его в Силвер-Сити в кратчайшие сроки, максимум через 8 часов.

Пятая принцесса распорядилась: «Этот препарат в настоящее время имеет существенные недостатки, и я не рекомендую вводить его Ему. Если Он потеряет рассудок после инъекции, Его следует убить».

Похоже, Пятая Принцесса прекрасно осведомлена о том, что этот препарат может создавать свирепых, серокожих подопытных. У этих подопытных наблюдается непреодолимая тяга к белку, и они, скорее всего, превратятся в людоедов.

Но Хэ Цзиньцю уже обдумал последствия.

Положив трубку, Хэ Цзиньцю почувствовала заметное облегчение. Жить ей или умереть, по крайней мере, будет результат.

Однако два часа спустя Пятая Принцесса внезапно позвонила: «На исследовательскую лабораторию в Штормовом городе внезапно напал неизвестный эксперт. Нападавший уничтожил все данные и забрал единственные два образца препарата!»

Цин Чен и Хэ Цзиньцю переглянулись, почувствовав, что это слишком большое совпадение.

Они только что обратились с этой просьбой к Болтону, как тут же на лабораторию было совершено нападение?

Другая сторона, должно быть, решила действовать в короткие сроки, иначе совпадение по времени не было бы таким уж неожиданным.

Таким образом, теперь есть три варианта.

Первая причина заключалась в том, что Пятая принцесса не хотела отдавать его, но и не хотела обидеть Болтона, поэтому она устроила представление, притворившись, что идет за ним, а затем солгала, что его украли.

Вторая возможность заключается в том, что гадалка, уловив нечто через пророчество, организовала это ограбление.

Третий вариант... Когда Цинчэнь задумался о третьем варианте, он погрузился в глубокие размышления.

Хэ Цзиньцю стояла там, ее энергия и бодрость, казалось, мгновенно испарились, и даже выражение ее лица стало гораздо более усталым.

Когда Цинчэнь посмотрела на него, босс Хэ улыбнулся и сказал: «Вероятно, это судьба».

«Я прямо сейчас возвращаюсь в Штормовой город, чтобы выследить убийцу», — торжественно сказал Цин Чен. «Я не верю, что другая сторона вообще не оставила никаких улик».

Хэ Цзиньцю сказал: «Уже определенно слишком поздно, и другая сторона, возможно, уничтожила лекарство… Я пойду умыться».

Пока он говорил, он зашёл в ванную. Цинчэнь слышал только шум льющейся воды. Босс Хэ, казалось, был в каком-то оцепенении. Лишь полчаса спустя он вышел из ванной.

Хэ Цзиньцю напечатала на телефоне для Цин Чэня: «Перед смертью я помогу тебе уничтожить главную военную базу Империи. Это последнее, что я хочу сделать. Где координаты?»

Цин Чен ответил: «700 километров к югу от города Байин».

И Хэ Цзиньцю, и Цин Чен были полны решимости. Если эта военная база не будет уничтожена, Восточный континент навсегда останется окутан тенью ядерного сдерживания.

...

...

«А может, пойдём на охоту?» — внезапно спросил Старый Одиннадцать в командном пункте. — «Слишком скучно возвращаться в Серебряный город так рано. Пойдём поохотимся!»

Болтон пожаловался: «Вы так медленно возвращались, а теперь придумываете отговорки, чтобы не ехать обратно в Сильвер-Сити. Дирижабль, который моя жена отправила в Сильвер-Сити, уже прибыл, а нас до сих пор нет! Вы просто пытаетесь выиграть время, чтобы переманить людей до того, как мы доберемся до Сильвер-Сити!»

Одиннадцатый с улыбкой сказал: «Ну и что, если я такой? Иначе почему бы тебе не спрыгнуть?»

Маркиз Болтон взглянул в окно, затем отпрянул: «Буду на охоту!»

Хэ Цзиньцю написала Цинчэнь на телефоне: «Я взглянула на карту. Отсюда до военной базы всего 230 километров. С нашей скоростью мы доберемся туда за день. После приземления мы отправимся на охоту с Лао Шии, а затем быстро отделимся от группы».

Цинчэнь, погруженный в размышления, уставился на карту на голографическом песочном столе.

На голографической карте местность в 230 километрах отсюда выглядит плоской, и там ничего нет.

Но он знал, что там находится ГЛАВНАЯ военная база Империи.

Однако Цинчэнь почувствовал в сердце странное беспокойство.

Он немного подумал, а затем напечатал в ответ: «Мы уедем, как только начнётся охота».

Дирижабль № 11 медленно опускался на землю.

Старик переоделся в тренировочную форму и выгрузил с дирижабля десятки горных внедорожных мотоциклов. Три огромных колеса этих мотоциклов были подобны ногам великанов, обладая невероятно сильным сцеплением с дорогой.

Одиннадцатый брат рассмеялся и сказал: «А может, поспорим? Если я добуду больше добычи, чем ты, ты должен будешь отдать мне управляющего».

Болтон был в ярости: «Он свободный человек, а не мой раб. Зачем мне с ним играть в азартные игры?»

Одиннадцатый брат усмехнулся: «Трус».

С этими словами он резко дернул педаль газа и умчался прочь, огромные шины подняли пыль, от которой у Болтона во рту оказался полный рот пепла.

Болтон долгое время сидел на мотоцикле в оцепенении, не зная, как им управлять: «Дворецкий, дворецкий! Как вы этим управляете? Почему не работает дроссель, когда я его поворачиваю? А? Где дворецкий?»

Болтон повернул голову и обнаружил, что Хэ Цзиньцю и Цин Чен уже уехали на своих горных велосипедах. Он мог лишь наблюдать, как их спины медленно исчезают вдали.

«Вероятно, он не хотел, чтобы я проиграл этому чёрному рыцарю, поэтому отправился на поиски меня», — с унынием подумал маркиз Болтон…

Как ни странно, Цин Чен и Хэ Цзиньцю больше не появлялись с рассвета до заката.

Одиннадцатый вернулся с сотнями добычи и обнаружил, что тот без рубашки, нес на плече короля диких кабанов, а его тело было залито кровью.

Болтон был потрясен этой жестокой сценой. Без него и дворецкого, даже если бы другая сторона убила его и оставила тело гнить в дикой местности, никто бы об этом не узнал.

Он виновато сказал: «Дворецкий, он скоро вернется, так что не делай ничего опрометчивого…»

Одиннадцатый усмехнулся: «Ты даже толком соврать не умеешь».

Маркиз Болтон робко спросил: «Вы видели их во время охоты?»

«Я их не видел, но знаю, что случилось», — покачал головой одиннадцатый брат. «Не волнуйся, мы просто подождем здесь два дня. А вот сможем ли мы увидеть их снова, я сказать точно не могу».

Болтон был ошеломлен. Неужели случилось что-то, о чем он не знал?

Однако в этот момент одиннадцатый принц сказал нескольким солдатам: «Отведите маркиза Болтона на дирижабль, конфискуйте его мобильный телефон и все электронные устройства, не позволяйте ему выходить и не давайте ему ни малейшего шанса связаться с пятой принцессой!»

Болтон был ошеломлен; этот Одиннадцатый Брат оказался совсем не таким дружелюбным, как он себе представлял!

«Что ты пытаешься сделать?» Болтона затащили в дирижабль за руки, и он взревел: «Ты что-то замышляешь? Моя жена не позволит тебе это сделать!»

С закатом солнца Одиннадцать-старший сидел боком на своем мотоцикле и закурил сигарету.

Он смотрел в сторону ВЕРХОВОЙ военной базы Империи, словно погруженный в свои мысли.

С неба надвигалось густое темное облако, полностью заслонившее заходящее солнце.

Плюх, плюх.

Капли дождя падали на землю, поднимая в воздух землистый запах.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496