Глава 4

Словно что-то разорвалось в её сердце, томный взгляд женщины исчез. Когда она встретила трех человек напротив, которые кивали с улыбками, в её глазах читались лишь беспокойство и нежность.

Хотя её отец был великим полководцем царства Цан и сражался вместе с нынешним императором за завоевание большей части страны, сердца императоров всегда были непредсказуемы. У её отца было много доверенных лиц в армии, и он также был представителем военных при дворе. Как говорится, его заслуги затмевали заслуги императора. Кто знает, когда император может быть недоволен, и их редкие семейные встречи будут разрушены!

Она не могла позволить этому инциденту дать другим рычаги влияния на её отца, что в конечном итоге втянуло семью в паутину интриг и предательства. Хотя она не боялась, теперь у неё было гораздо больше людей, о которых она заботилась и которых искренне любила.

Значит... она не может рисковать! К тому же, она уже пообещала старику, как она может нарушить своё слово?

Ночной ветерок подул, приподнимая темное платье и… изгиб губ женщины.

«Я выйду за него замуж!»

«Хм? Четырнадцатое, вы всё обдумали? Королевская семья — очень сложное место. Вам не нужно беспокоиться о вашем отце. У меня всё ещё есть полномочия заставить императора отменить свой приказ!»

Цинсюань неуверенно смотрел на женщину напротив, потому что твердость в ее ответе поразила его, словно это было для нее естественно. Помимо изгиба губ, в ее поведении царила лишь лень и небрежность, никаких других эмоций у женщины напротив не было.

[Е Бай снова кричит: Добавьте это в избранное! Добавьте это в избранное!]

Привет всем! Пожалуйста, поддержите меня! Ничего страшного, если вы просто читаете это, но, пожалуйста, добавьте это в избранное в знак признания моей усердной работы по обновлению!

Пятая глава книги «Знаменитое дело женщины-чиновницы»: Гости приходят в ресторан как деньги.

Цинмо небрежно дважды взмахнул складным веером. Теперь он еще больше не понимал женщину перед собой, свою младшую сестру. После их непринужденной беседы он обнаружил, что, хотя его младшая сестра была невероятно искусна в боевых искусствах и исключительно умна, у нее была одна раздражающая и забавная странность — она не любила неприятности!

Они скорее предпочтут сидеть, чем стоять, или лежать, чем сидеть. Мягко говоря, это доставляет им неудобства; если говорить прямо, они просто ленивы!

Я прошла с ней всего несколько шагов по саду, когда она легла на траву и сказала что-то вроде: «Так я ближе к природе», отчего я подняла брови и дернула губами. Меня это одновременно и позабавило, и разозлило!

Как же мог человек, ненавидящий неприятности, так легко и безоговорочно согласиться на нечто, что обещает доставить немало хлопот?

Здесь явно что-то нечисто, но...

Хе-хе... Одна мысль о том мужчине в белом, который никогда не показывал своих эмоций, заставила губы Цинмо изогнуться в забавной улыбке.

Наконец, под твердым взглядом Цин Шиси и после того, как она неоднократно заверила его, что не шутит, Цин Сюань и его жена уступили и оставили все как есть. Поскольку это было решение их дочери, они позволили природе идти своим чередом. Хотя ходили слухи о том, что принц Цинь питает слабость к мужчинам, большинство королевских слухов были недостоверны. Кто знает, действительно ли принц Цинь питает слабость к мужчинам?

Пока Цинсюань искренне заботится о своей дочери, он будет рисковать жизнью, чтобы защитить принца Цинь; в противном случае…

"Владелец."

В тускло освещенном кабинете бесшумно появилась фигура, которая, преклонив колени, почтительно поклонилась мужчине в белой одежде у окна.

Одетый в белое мужчина у окна обернулся, его струящиеся черные волосы все еще касались земли. Его фарфоровая кожа мягко блестела в чистом лунном свете, а его притягательные глаза слегка приподнялись, источая врожденную властность.

Увидев, что его господин не отвечает, Лэн Тяньци, стоявший на коленях внизу, продолжил: «Сегодня в резиденцию генерала пришел молодой человек в черных одеждах. Генерал Цин и госпожа Цин вышли лично поприветствовать его, и господин Цин тоже был рядом с ним».

"ой?"

«Однако в особняке генерала полно мастеров боевых искусств, поэтому я не мог подойти слишком близко. Я просто пробыл снаружи примерно половину времени, необходимого для воскурения благовоний. Затем молодой господин в черном покинул особняк генерала под конвоем генерала Цина». Сказав это, Лэн Тянь замолчал и молча встал в сторону по сигналу человека напротив.

"Свидание с красавицей... хе-хе..." Мужчина погладил свой крепкий подбородок, на его лице читалась игривая игривость.

В резиденции наследного принца, ближайшей к дворцу, в темноте сидел человек со свирепым лицом и безжалостным взглядом, слушая доклад охранников внизу; на его губах постепенно появлялась холодная улыбка.

«Гун Чанси хочет жениться на дочери этого старого негодяя Цинсюаня? Хм! Не может быть!»

В дни, предшествовавшие свадьбе, Цин Шиси послушно оставалась в особняке генерала, превратившись в легендарную молодую леди, которая никогда не покидала внутренние покои. На самом деле, в эти дни она только ела и спала. Когда ей становилось скучно, она находила солнечное и хорошо проветриваемое место, брала шахматную доску и изучала черные и белые фигуры, сверяясь с шахматным учебником в руках.

Позади неё стояла Цинвань, которая уже вернулась. В тот день Цинвань, замаскировавшись, успешно покинула особняк вместе с Цинлэй. Они избежали шпионов, поджидавших их, и встретились с Инь Нуо в частной резиденции в столице.

На следующий же день он, переодевшись слугой, возвращавшимся из особняка генерала, снова отправился к Цин Шиси. Теперь один из них открыто охраняет Цин Шиси, а другой тайно защищает его.

Цинвань молча стояла позади женщины, которая держала в одной руке черную шахматную фигуру, а в другой — шахматное руководство, ее томное выражение лица исчезло. Время от времени она подходила, чтобы поменять остывший чай на столе и залить чай нужной температуры, стараясь не беспокоить женщину перед собой, которая редко демонстрировала такое серьезное и сосредоточенное выражение.

Глядя на хаотично расположенные на шахматной доске черно-белые фигуры, женщина нахмурилась, отложила теплую черную фигуру, которую держала в руках, отложила книгу и посмотрела на нежную зелень вдалеке. «Цинвань, как у нас дела в последнее время?»

Женщина в зеленом платье позади него шагнула вперед и ловко взяла серебряный чайник, наполненный горячей водой. Она слегка наклонила его, и пар, несущий освежающий аромат чая, поднялся сверху. «Мастер, вы знаете методы Инь Нуо. Наш бизнес процветает благодаря вашим порой ловким уловкам!»

Глядя на томную женщину перед собой, чье лицо было залито солнечным светом, которая пила чай с закрытыми глазами, Цинвань приготовилась продолжить: «Госпожа, вы действительно хотите выйти замуж за царя Цинь?»

"Ммм." — тихо произнесла женщина, высунув нос.

Он мысленно вздохнул, жалея кого-то, зная, что, хотя его хозяин казался ленивым и небрежным, если он принял решение, никто не сможет легко его изменить.

«Мастер, вы уже три дня в резиденции генерала. Ваша свадьба через несколько дней. Не стоит ли нам навестить Инь Нуо? Он ждет, пока вы все уладите!» Ее голос все еще был мягким, на лице играла привычная, уместная улыбка, но в глубине глаз читалась неуверенная надежда.

Птицы на дереве несколько раз чирикнули, но женщина с закрытыми глазами и чашкой в руке никак не отреагировала!

Из чашки мягко поднимался пар, но женщина, державшая чашку с закрытыми глазами, по-прежнему никак не реагировала!

Как раз когда Цинвань подумала, что женщина, возможно, снова заснула и не ответит, та открыла свои яркие, ослепительные глаза феникса, запрокинула голову назад и залпом выпила чай из чашки, встала, покрутила ноющую шею и сказала: «Раз уж я просто убиваю время, почему бы мне не пойти и не взглянуть!»

У входа в ресторан, куда посетители хлынули потоком, стояли двое красивых мужчин в развевающихся одеждах, сложив руки за спиной. Женщина позади них излучала нежную женственность, а на ее лице всегда сияла теплая и приятная улыбка, от которой глаза прохожих загорались.

Тот, кто стоял впереди, явно был хозяином положения. Он был одет в темную парчовую мантию, напоминающую огонь и кровь, и выглядел одновременно и как демон, и как бессмертный. Он вошел в ресторан, излучая ленивую и непринужденную ауру, но его глаза, как у феникса, были черными, как глубокий пруд, что делало их непостижимыми.

Несмотря на свою лень, в её мимолетных взглядах чувствовалась холодность и отчужденность, создавая у окружающих ощущение, что к незнакомцам лучше не приближаться.

Бесчисленные взгляды обратились к этой фигуре в черном, одни с восхищением, другие с завистью, а третьи с... безразличием.

Он на мгновение остановился, а затем тут же продолжил подниматься на второй этаж. За это время он взглянул на юго-восточную комнату на втором этаже, и в тени, незаметно для окружающих, на его слегка опущенных губах появилась улыбка.

Взгляд ястреба задержался на темной фигуре, исчезнувшей в противоположной комнате. Заметив взгляд мужчины и изгиб его губ, тот замер в бокале с вином, затем прищурил свои прекрасные персиковые глаза, в которых вспыхнул яркий свет, лишивший его ясного зрения.

Ла-ла-ла~ Добавляю это в избранное...

В шестой главе книги «Знаменитое дело женщины-чиновницы» появляется мужчина непристойного характера.

Двое сидящих рядом с ним людей, естественно, заметили темную фигуру, появившуюся в ресторане, но затем исчезшую в противоположном зале. Человек в черном отвел взгляд от закрытой двери и посмотрел на стоявшего рядом с ним человека в белом, который молча потягивал вино. Он растерянно спросил: «Третий брат, кто этот человек? Я не знаю, когда он появился в Мочэне?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184