Глава 44

Она встала и с большой внимательностью налила каждому по чашке горячего чая. Цин Шиси неловко улыбнулась, бросив взгляд на красивого мужчину напротив, который был приятен на вид даже просто сидя. Однако сейчас у нее не было времени им любоваться, и она, как обычно, произнесла: «Ваше Высочество…»

«Брат Гонг», — перебил её мужчина.

Хорошо……

«Брат Гонг, посмотри, какая маленькая эта кровать, места не хватит нам двоим. Может, один из нас будет спать на кровати, а другой — на импровизированной кровати на полу?» Хотя это был вопрос, в её фениксовых глазах читалось неотразимое ожидание.

Мужчина постучал своими выразительными пальцами по столу, поднял взгляд, в его глазах мелькнул огонек, и ответил: «Хорошо!»

У кого-то заблестели глаза, он подавил волнение и повернулся, чтобы убрать постельное белье с кровати.

"Тогда, Йе..."

«Молодой господин Е, вы можете спать на полу. Я буду спать на кровати. Уверен, вы бы не хотели, чтобы я спал на полу, не так ли?»

Она должна была быть такой жестокой. Это была её собственная вина, что она заговорила. Почему она не сказала об этом раньше? Она хотела спать в кровати, а не на полу!

Увидев восхищение в чьих-то глазах, словно именно так ей и положено, и после всех этих разговоров и такой высокой похвалы, что она могла сказать? Могла ли она с высоко поднятой головой заявить: «Нет, я буду спать на кровати, а ты — на полу!»

Ответ — нет, ответ — жесток, ответ — душераздирающий!

Кивнув, он повторил: «Да, именно это я и пытался сказать». Он повернулся, плотно сжав губы, в глазах читалась ярость. В мыслях он проклинал всю семью человека, стоявшего позади него, который улыбался, словно с ножом в сердце. Затем он поднял постельное белье и расстелил его на полу рядом с кроватью.

На дорогу до поместья Тяньмэн ушло целое послеполуденное время, и мы уже потратили слишком много времени у входа. Теперь, когда солнце садилось, послесвечение заката просвечивало сквозь резные оконные решетки.

Небо мгновенно окрасилось в оранжево-желтый цвет, и в мгновение ока его окутала тьма, а рассеянный свет звезд, словно сверкающие бриллианты, усеял небо.

Постельное белье было разложено на полу. У Цин Шиси заурчал живот, и она закатила глаза, глядя на мужчину, неторопливо потягивающего чай. Словно почувствовав чьи-то мысли, Гун Чанси встал первым, открыл дверь и, повернувшись к ней спиной, сказал: «Пойдемте вместе!»

Это была, казалось бы, случайная фраза, но Цин Шиси её понял. Он хотел пойти пообедать, потому что они шли вслед за слугой в главный зал, и аромат еды и вина был очень заманчивым.

Несмотря на сильный голод, мне все же приходилось сохранять вид мирового лидера, особенно с таким хитрым человеком рядом.

Все расселись за столами, которые занимали весь зал, а также за несколькими столами, выходящими в сад. Цин Шиси и двое его спутников сидели за одним столом с настоятелем Шаньжуо. Из-за присутствия настоятеля Шаньжуо все подаваемые блюда были преимущественно вегетарианскими.

В это время Цин Шиси и её спутница увидели две знакомые фигуры. Одна из них была той доброй женщиной, которую она допрашивала в павильоне, а другая — той женщиной, которая с самого начала и до конца пристально смотрела на Гун Чанси, а также той соблазнительной женщиной, которую Цин Шиси нечаянно использовала для убийства.

Должно быть, они сёстры, и я думаю, правильно ли я поступила!

Цин Шиси взял чашку со стола и мягко улыбнулся женщине в синем напротив. Затем он опустил глаза и больше ничего не сказал. Гун Чанси, стоявший рядом, поджал губы и посмотрел на нее с недовольством. Он был немного раздражен, отчасти потому, что был слегка, совсем чуть-чуть, недоволен тем, кому улыбался мужчина.

Во-вторых, женщина напротив него, с ярким макияжем и кокетливыми манерами, казалась несколько сердитой. Все присутствующие заметили ее нескрываемый, пылкий взгляд, так как же он, как человек, причастный к этому, мог его игнорировать?

Больше всего он ненавидел таких людей, чья грязная психика была даже хуже, чем у проститутки, но которые при этом притворялись утонченными леди и смотрели на тебя блестящими глазами. Самым невыносимым был резкий запах румян и блеск в их глазах, в которых они видели в нем добычу.

Это вызвало у него кровожадный порыв, и его опущенные глаза налиты кровью. Цин Шиси, стоявшая рядом, сразу заметила изменение в его настроении. Она положила свою маленькую руку под тело на руку, которая была вдвое больше её собственной, успешно помешав ему подняться и убить её.

Приятный аромат донесся до него, когда человек рядом с ним приблизился, мгновенно погасив кровожадность и ярость в глазах Гун Чанси и прояснив его разум. Он почувствовал прохладное прикосновение к своей руке, и эти руки, не размером с мужские, крепко сжали его, постепенно успокаивая его сердце, которое годами не могло сдержать гнев.

Впервые кто-то так легко вывел его из этого безумного состояния. Он поднял взгляд на человека рядом с собой, чьи брови были нахмурены, а в глазах читалась нескрываемая тревога, и жестом показал, что с ним все в порядке. Он почувствовал, как человек рядом с ним тут же расслабился, и маленькая рука в его руке исчезла.

Сердце его охватило чувство нежелания. Он вспомнил, как Цинъэр похлопала его по спине своими, казалось бы, слабыми, но очень утешающими руками, когда он был в беспомощном состоянии. На этот раз тот же самый способ, чтобы привести его в чувство, использовал этот потрясающий мужчина в черном, только сам он был другим.

Он не мог различить две темные фигуры в своих глазах. Он потер лоб. Может быть, он так сильно скучал по Цинъэр, что принял человека перед собой за нее? Похоже, ему нужно поскорее решить этот вопрос, чтобы как можно скорее вернуться во дворец и увидеть человека, который преследовал его во снах.

Мужчина в черном, выпрямившись, нахмурился и взглянул на свою руку. По какой-то причине он отдернул руку, как только заметил, что с мужчиной что-то не так, и лишь позже понял, что его рука лежит на руке мужчины.

Он тут же разозлился, но внешне сохранил спокойствие и убрал руку, которая перешла границы дозволенного.

Она взяла бокал с вином и сделала небольшой глоток, опустив глаза, чтобы скрыть смущение, которое испытывала ранее. Почувствовав, что человек рядом с ней лишь мельком взглянул на нее, прежде чем отвести взгляд, Цин Шиси расслабилась. Сегодня она вела себя странно.

Гун Чанси, отведя взгляд, не мог не заметить напряженность в теле человека рядом с ним. Вероятно, он даже не понимал, почему тот ведет себя так странно по отношению к нему. Однако Гун Чанси всегда хорошо разбирался в людях. Хотя ему нравилось препираться с ним и наблюдать, как тот делает вид, что рад это сделать, даже когда злится, ему все равно нравилось это делать.

————В сторону————

Пожалуйста, добавьте это в избранное! Не стесняйтесь оставлять комментарии и рекомендации — чем больше, тем лучше!

Глава пятьдесят восьмая: Что-то не так!

Однако он должен был признать, что действия этих двух мужчин только что заставили его понять, что человек рядом с ним искренне заботится о нем. Хотя он не понимал, почему эти двое встречались лишь несколько раз и почти не общались, человек в черном рядом с ним был так обеспокоен его судьбой.

Его собственный взгляд более или менее следил за человеком перед ним, отчасти потому, что тот был слишком загадочным и непостижимым, а отчасти потому, что ему казалось, будто он знает его очень давно.

Взгляд Тяньци скользнул по всем присутствующим, и он заметил нескрываемую любовь своей старшей дочери и застенчивый, опущенный взгляд младшей дочери.

С легкой улыбкой и непостижимым блеском в глазах он встал, поднял руку, и его голос, полный внутренней силы, разнесся по залу и саду.

«Господа, благодарю вас всех за то, что вы почтили своим присутствием мою усадьбу Тяньмэн!»

Снизу раздался хор вежливых замечаний: «Вовсе нет, господин Тянь, вы слишком добры. Мы, безусловно, должны отдать господину Тяню должное, не так ли, все?»

"Ага-ага!"

Прокашлявшись, Тянь Ци продолжил: «Как вы все знаете, за моим поместьем Тяньмэн находится долина, называемая Ручьем Призрачной Горы. Эта долина жуткая и леденящая душу круглый год, и время от времени можно услышать призрачные крики. Долина полна ловушек и механизмов, из-за чего люди боятся к ней приближаться».

Он опустил голову и неловко улыбнулся, затем сказал: «Я не боюсь, что надо мной будут смеяться, но за все эти десятилетия мне так и не удалось туда попасть. Говорят, что внутри заключены непревзойденные божественные способности. Я думаю, что такое благо не должно оставаться в секрете, поэтому я пригласил вас всех сюда. Завтра я отведу вас в ущелье Призрачной Горы. Тот, кто сможет туда попасть, будет считаться предназначенным туда, и все, что находится внутри, будет принадлежать этому предназначенному человеку».

Эти слова произвели сильное впечатление. Как только они были произнесены, все начали обсуждать и аплодировать, а некоторые с нетерпением ждали начала драки.

«Не волнуйтесь, все. Я отвезу вас туда завтра. Надеюсь, вы все хорошо поедите и выпьете сегодня вечером и как следует отдохнете, чтобы завтра убедиться, действительно ли вы тот, кто предназначен для нас».

Затем Тяньци с улыбкой представил своих двух дочерей, сидевших рядом с ним. Когда раздался голос Тяньци, у некоторых загорелись глаза, у других появилось отвращение, а третьи сохранили спокойствие.

Ее соблазнительная фигура, смелый и сексуальный наряд, и особенно ее манящие и пленительные глаза, заставляли сердца всех практикующих боевые искусства трепетать, а тела — гореть. В их глазах женщина перед ними была живой, дышащей красавицей!

Эти пленительные глаза ждут своего завоевания, а это соблазнительное тело ждет своей дерзости и наслаждения.

Удовлетворенная восхищением и томлением в глазах окружающих, Тяньци перевела взгляд на облаченного в белые одежды бессмертного мужчину напротив. Увидев, что он непринужденно разговаривает с двумя мужчинами рядом, она вцепилась ногтями в рукава, глубоко впиваясь в ладони. Она смотрела на него с лицом, полным негодования.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184