The most chaotic in history - Chapter 33

Chapter 33

"Кто? Кто там?" С тех пор, как он вошёл в Багровый Лес, нервы Флейма были на пределе.

Хотя он и не в первый раз оказывался в Багровом лесу, он всегда отправлялся туда днем. В первый раз, когда он вышел ночью, он был со Стальным Молотком-Папой, доставляя камни, поэтому он не волновался. Во второй раз, хотя он и пришел с Огнеупорным Языком, Огнеупорный Язык тоже бывал в Багровом лесу один, и к тому времени уже было за полночь; хотя было еще темно, вскоре выглянуло солнце. На этот раз, однако, он отправился в путь не только в кромешной ночи, но и со своими двумя братьями-близнецами, которые никогда раньше не ступали в Багровый лес, и вдруг почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

«А? Кто-нибудь здесь?» Один из близнецов, Огнебород, явно испугался, и его голос невольно повысился: «Старший брат, что это? Волшебное чудовище?»

"Варкрафт?! Ах~~~" Огнебородый оказался ещё более бесполезным, чем сам Огнебородый. Услышав эти слова от старшего брата, он тут же закричал от боли.

Стоун уже собиралась встать, чтобы ответить на вопрос своего брата Флейма, когда ее вздрогнул крик Огнеборода, и она снова упала. Мгновенно она почувствовала жгучую боль в своих соблазнительных ягодицах.

«Старший брат, что нам делать? Что нам делать? Нас съедят монстры?»

«Мы обречены, мы умрём! Кто теперь принесёт Стоуну хорошую еду?!»

Борода и Огнебород были совершенно растеряны, но, к счастью, у них еще оставалась хоть какая-то совесть; даже в этой ситуации, когда на кону стояла жизнь (или так им казалось), они не забыли о Стоуне. Это очень тронуло Стоуна, который с трудом поднялся на ноги, потирая ягодицы. Конечно, было бы еще лучше, если бы они были более надежными.

«Вы двое заткнитесь!!!» В этот момент Флейм вдруг почувствовал себя невероятно… ну, этот некультурный мальчишка не мог выразить свои чувства. Если бы это была Стоун, она бы обязательно рассказала своему старшему брату.

Это ощущение называется болью в яичках.

С ревом Пламя наконец заставило замолчать двух зверей. Он жестом приказал им оставаться на месте, а затем медленно направился в сторону источника звука, неся Сияющий Камень. Логично предположить, что здесь не должно быть никаких магических зверей, но ничто не вечно. Кроме того, даже если бы здесь не было магических зверей, здесь могли бы быть дикие животные; он уже встречал диких животных, которые случайно забредали в Багровый Лес.

«Кто там? Вы разумное существо? Пожалуйста, говорите!» Пламя медленно приближалось к источнику голоса. Он оценил, что находится не более чем в пяти-шести длинах тела гнома от источника голоса, но на таком близком расстоянии не чувствовал никакой опасности.

А может быть, это действительно безобидное маленькое дикое животное?

В этот момент Стоун, которого подозревали в том, что он дикий зверь, наконец не смог удержаться и бросился к пламени: «Старший брат…»

++++++

Сегодня вечером будет дополнительная глава...

☆, Глава 72. Двое, исчезнувшие бесследно.

"Камень, камень!" Ударившись камнем, Пламя уронило Сияющий Камень из его руки. Безучастно глядя на рыдающий Камень, бросившийся ему в объятия, Пламя почувствовало, что вот-вот заплетется в рукаве: "Ты... как ты здесь оказался?"

Огнебородый, дрожавший от страха, в мгновение ока бросился к нам, восклицая от изумления: «Стоун! Боже мой! Это действительно Стоун! Ты приехал за нами?»

«Конечно, нет. Откуда Стоун знала, что мы сегодня приедем?» — Хо Ху перестала кричать и спокойно проанализировала ситуацию. — «Стоун, должно быть, поняла, что мы давно её не навещали, и поэтому захотела вернуться домой и повидаться с нами. Стоун, верно?»

Камень:……

Ей было так стыдно признаться, что она действительно заблудилась! ~~~o(╯□╰)o

«Ладно, вы двое, прекратите болтать. Стоун, пошли. Старейшина Красный Камень очень зол с тех пор, как ты ушел. Если хочешь домой, подожди еще немного!» Пламя обняло Стоуна и нежно похлопало его по спине, успокаивающе сказав: «Давай сначала вернемся в дупло дерева!»

Следуя за тремя старшими братьями, Стоун, казалось, полон энергии, возможно, потому что был в расслабленном настроении: «Старший брат, почему старший Чиши злится? Он же просто пытается меня выгнать?»

«Стоун, старейшина Чиши просто недоволен, потому что чувствует, что наш отец опозорил его, тайно выведя тебя на улицу. Но ничего страшного, через некоторое время мама и папа обязательно приведут тебя домой».

Хотя Стоун понимала, что Флейм просто утешает её, ей всё равно стало намного лучше. Ай-ай-ай, видите? Она же не ребёнок, брошенный семьёй! А что касается этого Старейшины Красного Камня, который практически мёртв, кому он нужен!

и т. д!

Идя по улице, Стоун вдруг вспомнила о том обжоре, которого оставила в дупле дерева. Он ничего не ел весь день; обжора отправился на поиски еды или все еще плакал в дупле?

Ши Тоу была в глубокой депрессии. Что она будет делать, если её три старших брата увидят этого обжору? Боже, помоги ей, она надеялась, что они не забредут в дупло дерева просто так, по прихоти! Кто знает, сколько контрабандных товаров находится внутри её дупла? Не говоря уже о гладком цементном полу, который сам по себе представлял проблему!

«Стоун, мы прибыли».

Пройдя еще почти четыре часа, Стоун наконец увидела свой давно забытый дупло. Не успев даже вздохнуть от волнения, Стоун с ужасом обнаружила, что Флейм призывает Огнеборода и Огнеборода перенести все вещи в дупло.

«Старший брат!» — внезапно воскликнул Стоун высоким, пронзительным голосом, полным тревоги: «Не стоит беспокоиться, просто оставьте его снаружи».

«Как такое может быть? Огнебородый и Огнебородый, сложите эти вещи в дупло дерева, а также помогите Стоуну почистить дупло». Пламя направило близнецов к работе, одновременно утешая Стоуна: «Стоун, не волнуйся! Вчера утром в Королевстве гномов прорыли новый шахтный туннель, и папа с несколькими старейшинами спустились вниз, чтобы осмотреть его. Мама сказала, что они не вернутся как минимум три-пять дней».

Стоун был немного растерян и безучастно смотрел на пламя: "И что?"

«Хе-хе, так что не волнуйся, Стоун. Первые два раза это было из-за нехватки времени, но на этот раз все по-другому. Твои братья обязательно хорошо о тебе позаботятся». Флейм гордо похлопал себя по груди, выглядя как старший брат.

Стоун хотелось плакать. Она не хотела о них заботиться! Подождите, близнецы уже внутри! Как она это объяснит?!

«Эм, старший брат, четвёртый брат, пятый брат, ещё темно. Почему бы нам не отдохнуть немного? Не спешите убирать дупло. К тому же, я живу здесь всего десять дней, а дупло очень чистое!» Глядя на всё ещё тёмное небо, Стоун ломал голову, придумывая это неубедительное оправдание. Он будет хранить это в секрете как можно дольше, во что бы то ни стало.

К счастью, на этот раз пришли Флейм и близнецы. Они были не очень умны, но когда Стоун это сказал, они радостно кивнули в знак согласия. Хотя все они вошли в дупло дерева, они не стали внимательно осматриваться и просто сели на землю. Вскоре все они крепко уснули.

Ши Тоу, глядя на группу людей, уснувших за десять секунд, совершенно потеряла дар речи. Однако в этот момент у неё не было времени выражать свои чувства, и ей нужно было вернуться к работе!

Сначала Стоун тщательно обыскал дупло дерева, убедившись, что рисовой лапши там вообще нет. Затем он вышел наружу и побродил вокруг, не осмеливаясь отходить далеко или громко кричать. После часа поисков он так и не смог найти рисовую лапшу.

Боже мой! Эта девушка с рисовой лапшой, неужели она так проголодалась, что съела себя?! [{(>_<)}]

Хотя Стоун всегда говорила, что рисовая лапша — это надоедливая штука, ведь она только и делала, что ела и никогда не работала, ей всё равно было бы очень жаль, если бы рисовая лапша действительно исчезла. Дело в том, что продолжительность жизни эльфов намного превышает продолжительность жизни людей и гномов. Согласно воспоминаниям, извлеченным из Баоцзы, молодые эльфы обычно достигают совершеннолетия примерно в 60 лет. Стоун не знала, сколько лет рисовой лапше в этом году, но эта обжора выглядела максимум на десять лет!

Что случится с крошечным, неопытным духом, совершенно беззащитным, но бесценным, бродящим в одиночестве по Багровому лесу?

Ши Тоу не смел больше думать.

Внезапно камень устремился в одном направлении — это был Баоцзы! Возможно, в этот момент только Баоцзы мог найти маленького эльфа!

«Баоцзы!» Хотя Ши Тоу не осмеливался кричать громко, он изо всех сил пытался позвать Баоцзы по имени: «Где ты? Баоцзы, выходи скорее!»

Следуя по тропинке, по которой он ходил много раз до этого, Стоун опустил голову и внимательно осмотрел землю, изучая ее понемногу, но паровой булочки по-прежнему нигде не было.

«Моя самая дорогая большая паровая булочка, самая милая большая паровая булочка, та самая большая паровая булочка, которую Стоун больше всего любит есть… кхм-кхм, неправильно, это должна быть самая любимая большая паровая булочка Стоуна, где ты? Выходи скорее!»

Стоун сложил руки вместе, поднёс их ко рту и прошептал: «Баоцзы! Ты самый способный пельмень! Выходи скорее!»

Однако, кроме завывающего холодного ветра, в лесу не было слышно ни единого звука.

Что происходит?

Стоун сидел на большом камне, поджав губы и подперев подбородок рукой, погруженный в размышления. Рисовая лапша могла ходить сама; если бы она действительно умирала от голода, такая обжора, как она, обязательно нашла бы себе еду сама. А как же Паровая булочка? Стоун отчетливо помнил, что Паровая булочка однажды сказала, что только рядом со Стоуном она может свободно менять свою форму, говорить и двигаться.

Хотя слова Баоцзы были крайне ненадежны, Шитоу чувствовал, что они, вероятно, правдивы. Конечно, возможно и то, что Баоцзы действительно злилась и намеренно избегала встречи с ней. Хотя эта вероятность была мала, Шитоу глубоко чувствовал, что с таким своеобразным образом мышления Баоцзы действительно способна на такой подлый поступок.

«Баоцзы, выходи скорее! Обещаю, я больше не буду тебя обижать, просто выходи! Говорю тебе, Мифенэр пропала. Твой миллион фиолетовых золотых монет исчез!» — пробормотал Ши Тоу себе под нос, надеясь, что Баоцзы наконец-то выскочит.

"Камень!"

++++++

Рекомендую новую книгу хитрого автора: [bookid=2424004,bookname=《攻心太子妃》]

Я переселилась в другое тело и стала внебрачной дочерью семьи премьер-министра. Моя мачеха относилась ко мне с презрением, а старшая сестра неустанно плела против меня козни.

Многие красивые мужчины желали заполучить её, в то время как многие прекрасные женщины ненавидели её до глубины души.

Посмотрите, как дочь коварной наложницы дает отпор высокомерной и властной молодой леди, раскрывая всевозможные скрытые заговоры и интриги.

Они обрушили шквал критики наложниц во внутреннем дворце.

Глава 73: Маленькая лоли превращается во взрослую женщину

В тот самый момент, когда Стоун скривил своё маленькое личико от беспокойства, издалека донеслись звуки пламени. Стоун быстро поднялся и побежал обратно к дуплу дерева, крича на бегу: «Старший брат, я здесь!»

«Стоун, где ты был так рано утром?» — Пламя с тревогой оглядело Стоуна с ног до головы. — «Даже несмотря на то, что это край Багрового Леса, в будущем тебе все равно следует быть осторожнее, понял?»

«Хорошо, я понял». Стоун послушно кивнул.

"Ааааах!" — из дупла дерева раздался леденящий душу крик. Пламя и Камень обменялись испуганными взглядами, а затем быстро побежали к дуплу.

У входа в дупло дерева стоял Хо Сюй, указывая на самодельную печь, сооруженную Баоцзы, и без конца кричал. Хо Ху же, напротив, плюхнулся на землю у входа в дупло, указывая внутрь и что-то неразборчиво выкрикивая.

Увидев это, Ши Тоу тут же встревоженно воскликнул: «Эй, Четвёртый брат, Пятый брат, послушайте меня!»

«Ой! Папаша переборщил! Он сказал, что Стоуну там одному жалко, но у Стоуна даже лучше, чем дома!» — возмущенно воскликнул Хо Ху, сидя на земле и болтая ногами. — «Смотрите, какая красивая дупло! Какой аккуратный пол! Какие красивые стены! И столько мебели!»

«А ещё там есть плита и мангал! В дупле дерева столько вкусной еды! Стоун нужно только есть и спать весь день. Ей так повезло!» — крикнул в ответ Огнебород, не желая отставать.

Ши Тоу открыл рот, на мгновение растерявшись и не зная, что сказать.

«Старший брат, старший брат!» Огнебородый и Огнебородый подбежали к Пламени, схватили его за руку и умоляюще, кокетливым голосом прошептали: «Позволь нам тоже пожить со Стоуном! Мы будем хорошо о нём заботиться, правда!»

"Бах-бах-бах-бах-бах!"

В ответ близнецы бесцеремонно дали каждому из них по три хрустящих жареных каштана: "Заткнитесь!"

Обернувшись, чтобы посмотреть на камень: "Это камень..."

Стоун виновато опустила голову. Как она могла забыть, что именно Стальной Молот и Пламя привели её сюда? В те времена дупло дерева было невероятно примитивным!

"Камень..." Пламя не знало, что сказать. Хотя в прошлый раз он пришёл поздно ночью и спешил, земля, на которой он тогда стоял, определённо была совсем другой! Как она могла так сильно измениться всего за десять дней?

«Я хотела спросить тебя, когда проснулась, но тебя не было. Стоун, что случилось?»

Увидев невинное выражение лица Флейма, а затем неподдельное любопытство близнецов, Стоун внезапно потерял дар речи. «Ну, ложь ведь не превратит тебя в обладателя длинного носа, верно?»

"Чириканье! Стоун!" Из головы Стоуна внезапно раздался звук, в сто раз более жалкий, чем крики близнецов. Затем, прежде чем кто-либо успел среагировать, на землю тяжело упала фигура.

"Бах!" Фигура, бросающая вызов общепринятым эстетическим представлениям, появилась перед всеми в довольно комичной форме, приземлившись на попу с поднятыми вверх ногами: "Чирп-чирп ву-ву-ву-чирп!"

Стоун ошеломленно смотрела, как неопознанный летающий объект эффектно приземлился: «Рисовая лапша?» Подняв взгляд к небу, она подумала: «Подождите, откуда она упала?» Может быть, в этом другом мире есть самолеты? Или НЛО? Или, может быть, феи умеют летать?

"Стоун!!!" Увидев, что ее крики не вызвали сочувствия у Стоуна, Ми Фенэр запаниковала и протянула руку, чтобы схватить его за руку: "Ми Фенэр, я голодна!"

(╯^╰)

Дорогая, мы можем договориться? Можем ли мы использовать другое слово?

«Камень, это, это…» Пламя было в ужасе, его лицо побледнело, и он дрожащим голосом спросил: «Что это такое?»

Этот парень — настоящий негодяй!

Стоун очень хотела ответить именно так, но здравый смысл подсказывал ей, что если она не хочет, чтобы «Папочка-стальной молоток» и «Толстая мамочка» пришли немедленно, всё же необходимо объяснить всё как следует: «Её зовут Рисовая лапша, и я нашла её неподалеку несколько дней назад».

Приемлемо ли такое объяснение?

Ши Тоу вспомнила кое-что. В прошлой жизни, когда она была маленькой, она нашла щенка на обочине дороги. Поскольку её мать была очень занята работой, она целый месяц тайком прятала щенка в своей комнате, чтобы её не обнаружили. Но в конце концов мать узнала и сказала: «Положи его туда, где нашла! Подобранные вещи такие грязные!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606