The most chaotic in history - Chapter 35

Chapter 35

"Ой! Больно! Так больно!" Флейм был на одиннадцать лет старше Стоуна, и через шесть месяцев ему исполнится двадцать лет. Однако гномы отличаются от людей. Для гнома, достигшего совершеннолетия в тридцать лет, двадцать — это всё ещё возраст, когда родители могут его баловать. Хотя Флейм, как старший сын в семье, не плакал почти десять лет.

Видя, как Флейм сжимает кулаки и безудержно рыдает, Стоун действительно не знал, как его утешить. В конце концов, Стоун смог лишь вспомнить, как он утешал щенка, погладив Флейма по голове: «О, молодец, не больно, не больно, просто погладь, и все будет хорошо».

⊙﹏⊙‖∣°

Услышав слова Стоуна, Флейм почувствовал ещё большую скорбь и негодование!

"Проклятые эльфы, неужели в этом мире действительно есть эльфы земного типа! Боже мой, я думал, что только люди могут обладать двойной магией!" — Флейм потер кулаки, жалуясь.

Стоун считал, что раз у тебя есть желание пожаловаться, это значит, что травма на самом деле... несерьезная.

«Старший брат, может, останешься со Стоуном еще на несколько дней?» — спросил Стоун с озорной улыбкой, заметив необычно обиженное выражение лица Флейма.

«Нет!» — решительно возразил Флейм, но, подняв глаза и увидев обиженное выражение лица Стоуна, он почувствовал укол боли в сердце: «Стоун, дело не в том, что твой брат тебя не любит, просто…»

Глядя на противоречивое выражение лица пламени, Стоун радостно «заплакал» и сказал: «Старшему Брату больше не нравится Стоун! Старшему Брату больше не нужен Стоун!»

«Нет, нет, нет!» — Пламя в испуге отчаянно замахало руками. — «Старшему брату больше всего нравятся камни! Эм-эм, это потому что мама сказала, что мы должны поскорее вернуться до наступления темноты, на случай, если Старейшина Красный Камень вернется завтра!»

Она это знала!

Стоун украдкой закатил глаза. Серьёзно, правление Стального Молота-Папаши невероятно раздражает!

«Ты еще придешь к Стоуну, брат?» — спросил Стоун, закрывая глаза руками и притворяясь, что плачет.

Флейм поспешно кивнул, словно толкя чеснок: «Да! Конечно! Старший брат приедет к Стоуну через несколько дней!»

«Вы принесёте подарок?» — продолжал спрашивать Стоун, «плача».

Кивая, кивая и ещё раз кивая: "Да! Стоун может получить всё, что захочет!"

«Хорошо, я хочу много-много книг, много-много красивых камней, много-много вкусной еды, а ещё папу и маму». Стоун пересчитал на пальцах один за другим.

Флейм, с озлобленным лицом и широкой ухмылкой, потряс уже распухшим кулаком и неохотно согласился.

Когда солнце село, Стоун и Рисовая Лапша проводили Флейма и близнецов. Стоун тут же затащил Рисовую Лапшу в дупло дерева.

«Мифэнэр, я спрашиваю тебя, откуда ты знаешь магию земли?» Ши Тоу пристально посмотрела на Мифэнэр. Она ясно помнила, как Баоцзы говорил раньше, что она не может освоить магию жизни. Но почему Мифэнэр могла её освоить, а она — нет?

"Чирик-чирик! Камень!" — невинно улыбнулась рисовая лапша. — "Рисовая лапша! Хочется пить!"

→_→ Твои презрительные глазки бегают по сторонам, можешь ли ты быть ещё более бесстыдным?

"Хочется пить! Рисовая лапша! Хочется пить!" Когда Рисовая лапша увидела, что Стоун игнорирует её, она расстроилась и продолжала махать руками и кричать.

Стоун чуть не ударила её, но, к счастью, она вспомнила о своём старшем брате, отважном первопроходце, и сделала несколько глубоких вдохов, едва сдерживая гнев: «Рисовая лапша, расскажи мне, откуда ты знаешь магию земли, и я сейчас же дам тебе сладкой воды».

"Правда!" — радостно захлопала в ладоши Ми Фан, ее маленький ротик почти касался ушей, и громко, с самодовольным выражением лица, воскликнула: "Сумка, сумка! Большая сумка! Сумка!"

++++++

Сегодня вечером будет дополнительная глава (*^__^*) хе-хе...

Глава 76. Мир поистине удивителен.

Стоун внезапно набросился на неё, схватил Рисовую Лапшу за плечи обеими руками и яростно тряс: «Что ты сказала? Баоцзы! Баоцзы научил тебя той магии, которую ты используешь?» Его свирепый вид очень напоминал облик Ревущего Вождя Культа.

Рисовая лапша была ошеломлена камнем, долго смотрела на него пустым взглядом, не в силах произнести ни слова.

Стоун внезапно вспомнил о трагедии, которая только что постигла Флейм, и тут же отпустил её руку, сделав несколько шагов назад. С подобострастным выражением лица он объяснил: «Рисовая лапша, Стоун не издевался над тобой. Стоун просто хотел спросить, действительно ли Баоцзы научил тебя той магии земли, которую ты только что использовала? Действительно ли?»

Рисовая Лапша тяжело сглотнула, явно испуганная свирепым видом Стоуна. Она заикаясь произнесла: «Магия, Рисовая Лапша, я не знаю! Магия, Баоцзы, я знаю!»

«Я знаю, что Баоцзы умеет колдовать… Подожди, что ты сказал? Ты не умеешь колдовать?!» Последнюю «магию» Стоун обронил с очень жалостью: «Если ты не умеешь колдовать, то как ты только что издевался над моим старшим братом?»

«Издевательства…» — слабо произнесла Ми Фенэр, затем ее глаза внезапно покраснели, ротик приоткрылся, и она разрыдалась.

Стоун вытер холодный пот, внутренне застонав: «Правда говорят: „На человека влияет окружение“! Рисовая лапша всего несколько дней с Баоцзы, а даже её крики так похожи! Боже мой, я больше так жить не могу!»

"Маленькая рисовая лапша, пожалуйста, перестань плакать. Ответь на вопрос Стоуна как следует, хорошо?" Стоун был крайне возмущен. Почему Баоцзы исчез, а теперь появилась другая рисовая лапша? Баоцзы, пожалуйста, поскорее появись и забери рисовую лапшу с собой!

Наконец, после нескольких утешительных слов Ши Тоу, Ми Фенэр перестала плакать.

В ходе периодических повествований МиФенэр ШиТоу с большим сожалением обнаружила нечто: «Ты говорила, что совсем не знаешь никакой магии? Ни единого заклинания? Только Баоцзы знает магию? Но она тебя ничему и не научила?»

Как такое могло случиться? Она ведь ясно видела это своими глазами, если только...

Лицо Стоуна помрачнело, и он зловещим тоном спросил: «Если ты не знаешь магии, но эта земляная стена действительно существует, то есть только одна возможность…» Стиснув зубы, Стоун под любопытным взглядом Рисовой Лапши принял свирепый вид: «Если только эта проклятая булочка на самом деле не где-то поблизости!!!»

«Апчхи!» — внезапно раздался в дупле дерева свежий, но негромкий чих.

Ши Тоу все это время пристально смотрела на Ми Фенэр, поэтому была уверена, что чихание было не от нее. Следовательно, оставалась только одна возможность...

«Баоцзы, тебе лучше послушно выйти! Если ты выйдешь послушно, я обещаю оставить тебе целый труп!» Ши Тоу холодно оглядел небольшое отверстие в дереве: «Но если ты не выйдешь, и я тебя в конце концов найду, то ты знаешь, к чему это приведет…»

Однако, если не считать завывающего ветра и изредка доносившегося из желудка Мифенэра урчания, в дупле дерева было тихо, и не было слышно ни звука.

Стоун пришел в ярость и зарычал: «Проклятая паровая булочка! Ты выходишь или нет?! Я досчитаю до трех, и если ты к тому времени не выйдешь, ты больше никогда не выйдешь! 1…»

МиФен моргнула, явно не понимая, почему Ши Тоу вдруг рассердился: «Бао, Баоцзы, всё пропало».

"Заткнись!" — раздраженно крикнул Стоун на рисовую лапшу.

В одно мгновение слезы снова навернулись на глаза МиФенэр.

Но сейчас Ши Тоу совсем не хотелось утешать Ми Фенэр. Она была полна решимости найти сегодня паровую булочку! А когда найдёт, то... хм-хм-хм!

"Баоцзы, я досчитал до двух! 2...2,5!"

"Баоцзы, уходи отсюда прямо сейчас!"

"Баоцзы, ты выйдешь или нет?! Я даю тебе последний шанс!"

"Баоцзы, пожалуйста, выходи скорее! Я перестану тебя ругать, если ты выйдешь!"

«Баоцзы, клянусь, пока ты будешь послушно выходить, Шитоу никогда не будет тебя ругать, бить, кричать на тебя или наказывать... Можешь делать всё, что хочешь, хорошо? Выходи сейчас же!»

"Паровая булочка с начинкой…"

Он искал целый час. Дупло было небольшим, и там было всего несколько мест, где булочка могла спрятаться. Стоун практически перевернул дупло вверх дном, но булочки так и не нашли. Стоун начал сомневаться, не ослышался ли он! На самом деле никакого чихания не было; должно быть, он был параноиком и слишком много думал.

"Вздох, ладно, может, паровой булочки действительно нет?" Ши Тоу плюхнулся на землю, уныло опустил голову и раздраженно сказал: "Рисовая лапша, паровой булочки действительно нет. Я ее потерял. Она... она действительно исчезла."

Сжав губы, Стоун вдруг почувствовал, что ему хочется плакать.

После встречи с Баоцзы Шиту почувствовала, что её путешествие в другой мир стало немного ярче. Несмотря на свою лень, острый язык и бесполезность… Баоцзы всё равно оставался её питомцем!

С тех пор как её мать отдала щенка, которого тайно принесла домой в прошлой жизни, Баоцзы стал её первым настоящим питомцем! Но она потеряла Баоцзы.

〒_〒Баоцзы, Стоун, мне очень жаль!

Стоун потерла глаза, чувствуя себя обиженной, и с трудом выдавила несколько слезинок. Чем больше она думала об этом, тем больше сожалела. Даже если ей действительно придется выбросить булочку, ей следует хотя бы подождать, пока из нее не будут извлечены все воспоминания, прежде чем выбрасывать ее!

«Не плачь, Стоун. И рисовая лапша тоже не плачь». Увидев слезы Стоун, рисовая лапша была ошеломлена и протянула руку, чтобы вытереть их. «Мы не будем плакать».

"Ух ты! Рисовая лапша! Булочки нет! Я её выбросил! Уаааа!" Стоун вдруг крепко обнял Рисовую лапшу и разрыдался: "Я так жалею об этом! Как я мог просто так выбросить эту булочку! В ней ведь столько воспоминаний! Она ещё даже не научила меня магии! Какая вкусная булочка! Она, должно быть, стоила очень дорого! Не говоря уже обо всём остальном, она определённо стоила больше, чем ты, Рисовая лапша!"

Рисовая лапша была совершенно ошеломлена плачем Стоуна; она была совершенно ошеломлена и могла лишь в полубессознательном состоянии повторять слова Стоуна: «Ценная, ценная, паровая булочка ценнее рисовой лапши...»

"Это стоит таких денег! Баоцзы, возвращайся скорее! Я тебя продам за деньги!" — ещё громче закричал Стоун: "Миллион фиолетовых золотых монет! О нет, рисовая лапша стоит миллион фиолетовых золотых монет, а Баоцзы стоит как минимум два миллиона фиолетовых золотых монет! Уааа, я больше не хочу жить!"

"Гага! Баоцзы умрёт! Как Баоцзы мог оказаться с таким жадным, похотливым, сквернословящим и совершенно бесполезным хозяином, как ты!"

(╯^╰) Этот мир просто потрясающий! У Стоуна и Баоцзы совершенно одинаковые впечатления друг о друге!

+++++

Между нами говоря, жареные булочки тоже играют здесь свою роль, обязательно попробуйте! @^_^@~

Глава 77: Учитель, Учитель, я люблю тебя

"Бао Чжа!" — Ши Тоу вскочил, толкнул Ми Фенэр на землю и набросился на неё, как голодный волк.

Лапша из риса выглядела совершенно невинной, на ее лице читалось замешательство, как у чистой юной девушки. Столкнувшись с насилием незнакомого мужчины, она не смогла сопротивляться и могла лишь подавить свой гнев...

Стоун сказал: «Вы слишком много об этом думаете. Они просто хотят поймать сбежавшего беглеца».

Что?! Ты уверена, что сбежала из дома, а не тебя выгнали?!

"Хихиканье! Поздравляю, Мастер, Баоцзы вернулся!" Как только Камень полез в грудь Рисовой Лапши, Баоцзы внезапно выпрыгнул, радостно подпрыгивая: "Уаааа, Мастер, Мастер, вы такие замечательные! Мастер, Мастер, вы потрясающие! Мастер, вы такие умные, такие невероятные, Баоцзы вас безумно любят!"

Увидев, как камень свирепо смотрит на нее, Баоцзы решительно, сочетая милоту и угрозу, заявила: «Гага, Баоцзы все слышала! Хозяин только что сказал, что если Баоцзы будет послушной, то Хозяин обещает не ругать Баоцзы, не унижать Баоцзы, не быть с ней грубой, не наказывать Баоцзы, ах да, вахахаха~~~»

Стоун долгое время смотрел на Баоцзы покрасневшим лицом, слишком разгневанный, чтобы говорить.

«Гага, Баоцзы тебя очень-очень любит! Я тебя действительно очень-очень люблю!»

«Проклятая паровая булочка!!!» Стоун сделал несколько глубоких вдохов, наконец обретя голос. Он дрожащим пальцем указал на булочку и сквозь стиснутые зубы прорычал: «Я помню, как говорил: „Выходи сам“, но ты сам вышел?!»

"Хихиканье, да-да! Баоцзы вышел сам! Или его нашел хозяин?" Баоцзы дрожал, самодовольно ухмыляясь и напрашиваясь на избиение.

Стоун чуть не упал в обморок от гнева: "Черт возьми, дурак! Это же я тебя нашел!"

«Хихиканье, нет же! Баоцзы сам вылез, хозяин его даже не трогал!» — возразил Баоцзы. Обычно, как он вылез, не имело бы значения, но на этот раз все было иначе! Речь шла о его собственной безопасности!

"Черт возьми, ты можешь быть еще более бесстыдным?!" Стоун не смог сдержать гневного выругания. Какая нелепость! Он кричал так громко, но этот проклятый Баоцзы никак не хотел выходить. Но как раз когда он понял, что голос Баоцзы исходит от Мифенэр, и уже собирался вытащить его, этот бесстыжий Баоцзы появился из ниоткуда.

>_<#У тебя нет стыда?!

«Гага, бесстыдство – это не только прерогатива хозяина, не так ли? Как смеет Баоцзы отнимать что-то у хозяина! Баоцзы – хорошая Баоцзы, хозяин, хозяин, я люблю вас, так же, как Баоцзы любит хозяина!» Баоцзы ничуть не смутилась, наступила на плоскую грудь Мифен, плоскую, как взлетная полоса аэропорта, и радостно запрыгала и запрыгала, словно спрашивая: «Что ты можешь со мной сделать?»

Стоун была в ярости, настолько в ярости, что ей больше всего на свете хотелось забить Баоцзы до смерти. И Стоун так и сделала. Она подняла руку высоко и изо всех сил ударила Баоцзы по лицу!

Но как вы думаете, Баоцзы послушно останется на месте и позволит Шитоу убрать беспорядок?

Ответ: Невозможно!

В тот самый момент, когда ладонь камня уже собиралась ударить, Баоцзы с шумом откатился в сторону, а камень, приложивший все свои силы, на мгновение не смог отступить.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606