The most chaotic in history - Chapter 67

Chapter 67

Стоун была встревожена. Неужели этот старик видел, как детей отправили в Багровый лес? Хотя она очень сомневалась, она взяла себя в руки и не выказала ни малейшего колебания: «Дедушка Хо, я не являюсь прямым потомком семьи Бет. Однако я хотела бы спросить дедушку Хо, какими, по идее, должны быть люди из семьи Бет?»

В глазах седовласого старика мелькнул проницательный огонек, но он все же улыбнулся. «Семья Бет… хе-хе. Все их прямые потомки высокомерны и тщеславны, а боковые потомки робки и неспособны достичь чего-либо великого. Девочка, к какой категории ты принадлежишь?»

Ши Тоу нахмурилась и собиралась что-то сказать, но Хо Сяосяо перебила её.

«Дедушка, что ты делаешь? Она моя подруга, и она даже мне помогла!» — возразила Хо Сяосяо, бросившись на седовласого старика и энергично тряся его за руку. «Дедушка, ты обещал мне перед отъездом. Ты сказал, что если я стану ученицей мага, ты исполнишь одну мою просьбу!»

«Но ваша просьба…» — Старик с седыми волосами вздохнул, повернул голову и взглянул на молчавшего мужчину средних лет: «Хо И… она все-таки ваша сестра».

«Сестра!» — Хо Сяосяо резко оттолкнула руку седовласого старика. «Она смеет называть себя моей сестрой? Хм, моя мать умерла давным-давно. Я ее единственная дочь! Я единственная старшая дочь в семье Хо!»

Седовласый старик нахмурился. Хотя он и не отчитал Хо Сяосяо словами, выражение его лица ясно говорило о его недовольстве: «Сяосяо, здесь чужаки!»

По спине Стоуна пробежал холодок. Он тут же опустил голову, пристально разглядывая кончики своих ботинок, словно внезапно заинтересовался узорами на них.

Хо Сяосяо поджала губы. Она повернулась к камню, затем громко топнула ногой: «Дедушка, у тебя только один сын, папа, а как же ты сам? Ты же говорил, что у тебя есть братья и сестры. Так вот, Сяосяо хочет спросить дедушку: где сейчас все твои братья и сестры?»

«Сяосяо!» — на этот раз заговорил мужчина средних лет. Ши Тоу украдкой взглянул на него и понял, что, хотя мужчина и не отличался особой привлекательностью, в гневе он обладал какой-то внушительной властью: «Как ты смеешь говорить такое?»

«Папа, я знаю, что не должна этого говорить, но!» — Хо Сяосяо подошла к мужчине средних лет и уставилась на него пустым взглядом. — «Эта женщина вовсе не моя сестра. У меня, Хо Сяосяо, нет сестры! И, папа, я также хочу сказать тебе, что если ты меня сейчас не убьешь, я обязательно избавлюсь от нее, когда вырасту и когда у меня будет такая возможность».

«Папа, ты же не я, ты не знаешь этого чувства. Есть люди, которые словно песок в глазах или занозы в теле. Если ты не найдешь способ от них избавиться, ты не сможешь спокойно спать по ночам».

Мужчина средних лет уже собирался что-то сказать, когда седовласый старик махнул рукой, чтобы прервать его.

«Сяосяо, дедушка, конечно же, сдержит своё обещание. Кстати, куда ты отвёз Хо И? Что бы ни случилось, в её жилах всё ещё течёт кровь семьи Хо. Позови её первой; она имеет право знать, что ждёт её в будущем».

Хо Сяосяо немного поколебалась, но наконец вышла на улицу и попросила слуг привести Хо И.

За то короткое время, что Хо Сяосяо ушла, Ши Тоу почувствовал, как температура в помещении внезапно поднялась на несколько градусов, и тут же вспотел.

После недолгого колебания Стоун поднял взгляд и уставился прямо на них двоих. Его губы слегка шевелились, и он очень тихим голосом произнес: «Я не член семьи Бет. Я самозванец». Голос был настолько тихим, что даже сам Стоун не смог его расслышать.

Но седовласый старик услышал это. Он вдруг слегка улыбнулся, словно отпустил какие-то мысли, и слегка кивнул в сторону камня.

Ши Тоу тут же вздохнула с облегчением; она знала, что на этот раз сделала правильную ставку. На самом деле, она поняла, что совершила ошибку, как только увидела этих двоих.

Изначально в Королевстве гномов большинство гномов имели чёрные волосы и чёрные глаза, или седые волосы и серые глаза; короче говоря, их волосы и тело были преимущественно тёмного цвета. Но, покинув Багровый лес, Стоун обнаружил, что у большинства людей волосы светлее, например, каштановые волосы Линды и золотистые волосы Наны.

В то время Ши Тоу не понимал, в чём проблема, потому что у Линь Яо, Линь Ци и Хо Сяосяо были чёрные волосы. В то время как Линда и Нана из прошлой жизни больше походили на европеоидов, Линь Яо и остальные были скорее представителями смешанных рас, европеоидного и азиатского происхождения. До сих пор Ши Тоу видел только одного человека, который был относительно близок к чистокровному азиату.

Этим человеком был Хо И.

Однако даже при более внимательном рассмотрении в Хо И все же прослеживаются легкие черты европеоидной расы, что позволяет предположить, что ее предки, вероятно, были смешанной расы.

Но теперь двое людей перед камнем, дед и отец Хо Сяосяо, выглядят точь-в-точь как чистокровные жители Восточной Азии.

Думая о собственном лице, Стоун поняла, что не может продолжать рассказ. Учитывая, что Бет — явно западная фамилия, Стоун знала, что ни у кого не может быть таких потомков, как она. Кстати, она снова прокляла Баоцзы. Хм, если бы не этот самодовольный, глупый Баоцзы, она бы не оказалась в этом чистилище.

В этот момент ей внезапно пришел в голову вопрос, о котором она никогда раньше не задумывалась.

Было ли действие паровой булочки случайным или преднамеренным...?

«Она здесь». Лицо Хо Сяосяо явно выражало гнев, а шаги были очень громкими. «Дедушка, скажи уже! Чем скорее ты закончишь, тем скорее я смогу её прогнать!»

Ши Тоу повернул голову и увидел, что за Хо Сяосяо следовал не кто иной, как Хо И, выглядевший робким.

«Дедушка, папа». Хо И осторожно сделала несколько шагов вперед, ее голос был тихим и мягким. Но прежде чем она успела открыть рот, Хо Сяосяо без колебаний ударила ее по лицу.

"Хлопать!"

После резкой пощёчины Хо И тяжело упала на землю: «Сестра, ты…» Она опиралась одной рукой на землю, а другой закрыла лицо, по щекам текли слёзы, выражение её лица было полно недоверия.

Ши Тоу почувствовала укол жалости к Хо И, но, открыв рот, не знала, что сказать. Да, некоторые могут сказать, что даже если Хо И внебрачная дочь, она невиновна. Но подумали ли эти люди о том, что если Хо И невиновна, то как же тогда Хо Сяосяо? Заслужила ли она это?

«Вы вообще знаете, кто вы такие?! Дедушка, папа и сестра? Кем вы себя возомнили? Вы родились от раба, вы раб, и ваши дети будут рабами еще многие поколения!» Глаза Хо Сяосяо буквально горели огнем, когда она без стеснения бросала оскорбления.

«Сяосяо, хватит», — сказал седовласый старик, и Хо Сяосяо пришлось сдерживать свое недовольство, каким бы сильным оно ни было.

«Дедушка, у меня только одна просьба — заменить Хо И на Серену!» Хотя Хо Сяосяо больше не ссорилась с Хо И, её слова были непреклонны: «У меня только одна просьба!»

Седовласый старик пристально посмотрел на Хо Сяосяо, немного подумал, а затем медленно произнес: «Сяосяо, ты думаешь, что существование Хо И станет препятствием на твоем пути? Или ты считаешь, что ее присутствие угрожает твоему положению наследника семьи? Если так, то я могу гарантировать, что Хо И никогда не будет тебе угрожать в будущем».

«Нет!» — внезапно разволновалась Хо Сяосяо. — «Мне плевать на личность наследника! Если бы не кровь рабыни в жилах Хо И, я бы не стала ей противостоять!»

Седовласый старик и мужчина средних лет обменялись взглядами. Ши Тоу ясно видел, как мужчина средних лет, отец Хо Сяосяо и Хо И, слегка кивнул. В одно мгновение Ши Тоу почувствовал, как холод пробежал от подошв его ног до макушки.

«Хорошо, Сяосяо!» — подумал седовласый старик, затем встал и подошел к Хо Сяосяо. Он слегка наклонился и с серьезным выражением лица сказал: «Сейчас я предлагаю тебе два варианта».

«Во-первых, Хо И по-прежнему Хо И, но я гарантирую вам, что независимо от того, чего она добьется в будущем, она не сможет угрожать вашему статусу наследницы семьи Хо. Во-вторых, я согласен с вашей просьбой о том, чтобы Серена стала Хо И, но у меня есть еще одна просьба: я публично объявлю, что новая Хо И имеет такое же право наследовать семью Хо, как и вы».

«Выберите один из двух вариантов, какой из них вы выберете?»

☆, Глава 127. Выращены как скот.

Услышав эти слова, не только Хо Сяосяо, но и Ши Тоу был ошеломлен.

Черт, дедушка Хо, ты действительно биологический дедушка Хо Сяосяо? Или...?

Ши Тоу внезапно почувствовала озноб и подсознательно потянулась к лицу. В её прошлой жизни все восемь поколений её предков были чистокровными азиатами, без малейшего следа смешанного происхождения. Но что насчёт этой жизни? Ши Тоу почувствовала себя несколько растерянной.

Стальной Молот лишь сказал ей, что она человеческий ребёнок, но так и не описал подробно, как выглядела её мать. Однако возможно, что в представлении гномов все люди выглядят одинаково.

Однако, внимательно рассмотрев лица деда и отца Хо Сяосяо, Ши Тоу внезапно задумался. Какими именно были его отношения с семьей Хо? Или, вернее, какими были его отношения с шестью главными семьями Востока?

Дедушка Хо, вероятно, заметил, как камень коснулся его лица, и его взгляд слегка задержался, но он тут же посмотрел на Хо Сяосяо: «Сяосяо, хорошенько подумай, я могу дать тебе несколько дней».

«Теперь все по-другому». Услышав это, Хо Сяосяо, уже не пребывая в оцепенении, тут же сказала: «Мне больше не нужно об этом думать, я выберу второй вариант».

Второй вариант заключается в том, что Ши Тоу станет Хо И и, следовательно, будет обладать теми же правами наследования, что и Хо Сяосяо...

Ши Тоу тихо вздохнула. Она в общих чертах поняла мысли Хо Сяосяо; Хо Сяосяо действительно ненавидела свою сводную сестру. Однако, хотя она и понимала, Ши Тоу не считала действия Хо Сяосяо рациональными. Обменять Хо И, кровную родственницу, не представляющую угрозы, на Ши Тоу, с которой она была знакома всего несколько месяцев и которая потенциально могла угрожать её положению, было определённо нерациональным шагом.

«Ты действительно ненавидишь Хо И. Вздох!» Дедушка Хо пристально посмотрел на Хо Сяосяо и вздохнул: «Хорошо. Я уважаю твое решение».

«Но дедушка, я все еще хочу знать, что будет с Хо И?» Хо Сяосяо взглянула на Хо И, которая была слишком напугана, чтобы говорить: «Она... умрет?»

Дедушка Хо откинулся на спинку кресла, словно совершенно измученный: «Она не умрет, но больше не будет членом семьи Хо, у нее больше не будет имени и личности. Отныне она станет особой рабыней наших шести великих семей, как и ее мать».

Когда дедушка Хо произнес слово «рабыня», Хо И заметно задрожала, а затем рухнула на землю: «Дедушка, я тоже твоя внучка! Я не хочу быть рабыней!»

Ши Тоу поджала губы. Все внимание Хо И теперь было сосредоточено на слове «раб», и она, казалось, не замечала, что дедушка Хо имел в виду «особых рабов, принадлежащих к шести великим семьям». Но что же это за особые рабы?

«Юнь Тянь, остальное ты сам сделай!» Дедушка Хо выглядел совершенно измученным и медленно поднялся. «Серена, о нет. Теперь ты Хо И. Хо И. Пойдем со мной, мне нужно тебе кое-что сказать».

Ши Тоу взглянула на Хо Сяосяо, чье лицо теперь выражало удовлетворение. Она совершенно не заметила взгляда Ши Тоу, ее глаза были прикованы к Хо И, который сидел, сгорбившись, на полу.

После недолгого колебания Ши Тоу полез в карман, и лишь когда его кончики пальцев коснулись кольца, источающего прохладу, он почувствовал себя немного спокойнее.

Покинув Красный Кленовый Сад вместе с дедушкой Хо, Стоун тихо спросил: «Куда мы идём?»

«Куда мы пойдем, неважно. У меня к тебе всего несколько вопросов», — спокойно сказал дедушка Хо, затем повернулся и направился к саду Цзисинь, который был отделен от сада Хунфэн лишь стеной. «Сяосяо сказала мне, что уже отдала это место тебе?»

Ши Тоу кивнул. Хотя Хо Сяосяо и велела им тщательно убираться, в Цзы Синь Юань, несмотря на ее красоту, всегда ощущалось чувство безысходности и нехватки людей, вероятно, потому что там долгое время никто не жил. «Сяосяо сказала, что уборка двора займет время, и завтра я съеду из Хун Фэн Юань».

Дедушка Хо подошел к центру двора. В отличие от сада Красных Кленов, в саду Цзисинь не было высоких деревьев. Вместо этого по двору были расставлены горшки с цветами. Сейчас, когда наступила весна, сад выглядел очень свежим.

«В биографиях нашего древнего восточного клана дома, в которых живут люди, имеют очень определённые особенности. Например, в главном доме могут жить только пожилые люди, старший сын живёт в восточном крыле, второй сын — в западном, а дочери — во дворе». По какой-то причине дедушка Хо не стал спрашивать Ши Тоу о цели своего визита в семью Хо, а вместо этого вёл себя так, будто беседовал с молодым поколением.

Ши Тоу, казалось, извлекла урок из этого опыта, но она еще больше убедилась в том, что в этом мире определенно существовали и другие переселенцы душ. Однако, если это действительно запись из биографий древнего восточного клана, то переселенцы душ, скорее всего, уже не живы.

«У тебя есть родители?» — дедушка Хо быстро переключился на другую тему: «Или, вернее, твои родители еще живы?»

Стоун на мгновение замялась: «Эм, я сирота». Папаша-Стальной Молот и Толстая Мамаша были теми людьми из прошлого, о которых Стоун не смела говорить, поэтому она решила, что отныне будет просто представляться сиротой.

«Твоя мать тебя бросила?» — спросил дедушка Хо, и хотя это был вопрос, в его тоне звучала крайняя уверенность: «Это случилось, когда ты только родился?»

Стоун с удивлением посмотрел на дедушку Хо: «Почему ты так говоришь?»

Дедушка Хо некоторое время смотрел на камень с серьезным выражением лица, затем повернулся и вошел в главный зал Цзисиньюаня: «Входите и вы».

К этому времени солнце уже давно зашло, и в саду Цзисинь не было слуг. Им двоим было комфортно во дворе, свет звезд позволял легко разглядеть предметы в радиусе десяти метров. Однако, оказавшись внутри, свет мгновенно погас.

«Дедушка Хо, у меня нет никаких планов на Сяосяо или семью Хо». Ши Тоу решил, что лучше сказать кое-что прямо: «Я сирота, приехавший в столицу, чтобы найти родителей, но я боялся, что группа наемников не возьмет меня с собой, потому что я молод и у меня нет денег, поэтому я придумал ложь. У меня нет злых намерений».

«Сирота?» — голос дедушки Хо был тяжёлым. — «Вам было бы интересно послушать мою историю?»

Может ли камень сказать «нет»?

И вот, с наступлением ночи, началась сказка на ночь...

«Шесть великих семей Востока — звучит впечатляюще, не правда ли? На самом деле, наши шесть великих семей Востока существуют всего несколько сотен лет. По сравнению с этими великими кланами, история которых насчитывает тысячи или даже десятки тысяч лет, мы — ничто».

Баоцзы не помнит ни одной из шести крупнейших семей Востока, поэтому, похоже, слова дедушки Хо, скорее всего, правдивы.

«Однако, с одной стороны, на нас лежит миссия обеспечить процветание нашей семьи, а с другой — мы должны сохранять чистоту нашей родословной!»

В рассказах дедушки Хо все шесть великих семей Востока — это группа несчастных детей. Самое большое отличие между ними и этими великими кланами, вероятно, заключается в их внешности, и они прилагают огромные усилия, чтобы сохранить этот неповторимый облик.

Браки по договоренности — наиболее распространенный способ заключения брака. Независимо от того, есть ли у вас человек, которого вы глубоко любите, или тот, с кем вы проводите свою жизнь, является вашей настоящей любовью, такая жертва неизбежна для продолжения рода.

Однако, даже при этом, чистоту родословной не всегда можно гарантировать.

«Ты видела, как выглядит Сяосяо. Ты думаешь, ты на нее похожа?»

«Они же не близнецы, как они могут быть похожи?» Стоун невольно начала жаловаться, но, конечно же, поняла, что имел в виду дедушка Хо, поэтому спокойно покачала головой.

«Юнь Тянь, о, это мой сын, отец Сяо Сяо. Он мой единственный ребенок, вернее, единственный ребенок, которого я признаю». В глазах дедушки Хо мелькнула боль: «Шесть главных семей заключали браки между собой сотни лет. Можно сказать, что мы все в какой-то степени связаны кровным родством. Что касается поколения Юнь Тяня, я сначала предложил ему жениться на дочери семьи Цинь, но эта девушка позже вышла замуж за сына семьи Линь».

«Позже я устроила ему свадьбу с дочерью семьи Чу, но, к моему удивлению, девушка умерла за несколько месяцев до свадьбы. В шести крупных семьях и так было мало членов, а Юнь Тяню было уже за двадцать, и он до сих пор не нашел себе жену. Позже я неожиданно узнала, что он влюбился в другую девушку, из влиятельной семьи».

Значит, они разлучили эту пару, да?

«В то время у меня действительно не было другого выбора, поэтому я обратился к семье Шуй с просьбой о женитьбе на девушке. На самом деле, родовое правило семьи Хо гласило, что члены семьи Хо никогда не должны вступать в брак с членами семьи Шуй. Но ради будущего моих потомков у меня не было другого выбора, кроме как нарушить родовое правило. К счастью, Шуй Би забеременела вскоре после того, как вышла замуж за члена этой семьи».

Шуй Би? Мать Хо Сяосяо?

«Однако Шуй Би на самом деле не является чистокровным потомком Востока, а имеет смешанное происхождение».

Значит, Хо Сяосяо — это та, кто имеет смешанное происхождение?

«Я, будучи человеком смешанной расы, поняла, что всё будет плохо с момента рождения Сяосяо».

Хотя Стоун не мог видеть выражение лица дедушки Хо, он всё же чувствовал его печаль.

«Хо И — это ребёнок, которого я родил от Юнь Тяня и чистокровной женщины».

"А?!" Хотя Ши Тоу тут же прикрыл рот рукой, его возглас всё же вырвался наружу.

«Шесть крупнейших семей с самого начала знали, что рано или поздно им придётся столкнуться с этой ситуацией, поэтому сотни лет назад мы усыновляли и воспитывали в одном месте всех этих заброшенных родственников по боковой линии, или детей, потерявших обоих родителей или родившихся с инвалидностью. Если член семьи не мог найти себе супруга, мы использовали этих детей в качестве замены. Мы называем этих людей особыми рабами».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606