The most chaotic in history - Chapter 68

Chapter 68

Стоун была совершенно ошеломлена. Получив образование в прошлой жизни, она просто не могла представить, что происходит. Людей, связанных с ними кровным родством, держали в неволе, как скот.

«Биологическая мать Хо И была такой, и Хо И станет таким в будущем. Я рассказываю вам это сегодня не просто для того, чтобы вы услышали это как историю и забыли, а чтобы сказать вам, что вы вполне можете быть потомком тех особенных рабов».

Глава 128: Сёстры, держащиеся за руки

"Зачем ты мне все это рассказываешь?" Стоун поджал губы, в его голосе слышалась тревога.

Темные глаза дедушки Хоу совершенно слились с ночной темнотой, но Стоун чувствовал, что его взгляд не отрывался от него: «Потому что я сам не уверен».

«неуверены?»

«Практика содержания особых рабов шестью великими семьями Востока насчитывает по меньшей мере триста лет, но что было до этого? Я не могу быть уверен, что вы один из них…»

Если ты не уверена, зачем так её пугать?!

Стоун уже собирался выругаться: "Черт возьми, эту принцессу не так-то просто запугать!"

«Дедушка Хо, раз уж так, не кажется ли вам правильным решением воспитать меня своим преемником?» Стоун стиснул зубы, подумав: «Если бы я мог победить тебя прямо сейчас, я бы точно хорошенько тебя отлупил!»

Дедушка Хо на мгновение задумался: «Семье Хо нужен наследник, но Сяосяо — не лучший выбор».

«Дедушка Хо, поверь мне, по сравнению с Сяосяо я совсем не лучший выбор». Ши Тоу чувствовала, что никогда в жизни не говорила так искренне, включая предыдущую фразу: «Я полностью разрушу вековую историю семьи Хо». Бог мне свидетель, у неё огромный практический опыт в разрушении.

«Не волнуйся, я никак не ожидал, что ты унаследуешь семью Хо». Слова Ши Тоу явно ошеломили дедушку Хо, и после долгой паузы он наконец заговорил: «Ты всего лишь инструмент, который я использую, чтобы спровоцировать Сяо Сяо. Точнее, я использовал тебя только для того, чтобы напугать Сяо Сяо и заставить её изменить своё мнение. Однако ты не совсем бесполезна; в конце концов, ты чистокровная восточная женщина. Если у Сяо Сяо в будущем появятся дети, ты станешь очень хорошей кандидатурой на брак».

Супруг?!

Ребенок Хо Сяосяо... и она сама?!

Черт возьми. Стоун внезапно почувствовала сильную дезориентацию; должно быть, у нее галлюцинации, точно!

«Теперь тебе нужно лишь сыграть роль второй леди семьи Хо. С твоей чистой восточной родословной и статусом второй леди семьи Хо я, по крайней мере, могу гарантировать, что в будущем ты удачно выйдешь замуж». Дедушка Хо снова заговорил: «Помимо семьи Шуй, ты можешь выбрать любую другую семью».

Ши Тоу долго и тяжело сдерживал эмоции, прежде чем наконец обрести голос: «Тогда что мне нужно сделать для семьи Хо?»

«Что ты хочешь делать?» — голос дедушки Хо был полон удивления. «Тебе ничего не нужно делать. Просто хорошо повзрослей, а потом вступи в брак с представителем одной из влиятельных семей, помимо Хо и Шуй. В лучшем случае, когда у тебя появятся дети, твои дети смогут получить приоритет в брачных союзах с детьми Сяосяо».

«Фух. Значит, дедушка Хо, брак, о котором ты говорил раньше, означает, что мы с Сяосяо станем следующим поколением! Слава богу, это меня до смерти напугало». Услышав это, Ши Тоу наконец вздохнула с облегчением, если только речь не шла о том, что она выдаст замуж какого-нибудь ребенка.

Дедушка Хо сначала не понял, что имел в виду Ши Тоу, но когда понял, снова потерял дар речи. Переведя дух, он, всё ещё немного дрожа, снова заговорил: «Ты... твои родители не из семьи Хань, не так ли?»

«Семья Хань? Я их не знаю». Хотя Ши Тоу был немного удивлен, он быстро ответил: «Я сирота. Я не знаю, кто мои родители».

Дедушка Хо внезапно замялся: «Твой характер… неважно. Просто пока хорошо исполняй свою роль второй леди семьи Хо. Кстати, ты ведь не смог пробудить свой магический талант, верно?»

«Да». Стоун сохраняла спокойствие, узнав об уникальном строении своего тела. Она не собиралась становиться фокусницей: «Я не собираюсь становиться фокусницей».

«Ты…» Дедушка Хо на мгновение задумался, а затем сдержал слова, которые хотел сказать: «Как хочешь. Вообще-то, я думаю, быть мастером Ци тоже неплохо».

«Я никогда не собиралась становиться мастером Ци». Ши Тоу выглядела немного пристыженной. Она надеялась, что эти слова не разозлят дедушку Хо до смерти.

Дедушка Хо снова оказался в замешательстве. Внезапно он почувствовал, что, возможно, соглашаться на просьбу любимой внучки было совсем неразумно. Однако он оставался очень воспитанным и, тем не менее, не рассердился: «Всё в порядке, семья Хо может позволить себе содержать бездельников».

Стоун не возражала бы против того, чтобы быть бездельницей, но она всегда помнила о своей миссии — найти принцессу-карлицу, поэтому сейчас она не могла бездельничать: «Дедушка Хо, вот в чем дело, я слышала, как Сяосяо говорила, что в семье Хо когда-то был очень великий кузнец?»

Способность воспроизводить такие артефакты, как божественное оружие, должна считаться весьма выдающейся, не так ли?

«Ника, конечно, замечательная, но она не из семьи Хо; она вышла замуж за члена семьи Хо». У дедушки Хо внезапно возникло плохое предчувствие: «Что ты задумал?»

«Я хочу стать кузнецом, способным выковывать божественные артефакты!» — взволнованно заявила Стоун о своей мечте, но в ответ услышала молчание дедушки Хо: «Что не так? Разве профессии кузнеца недостаточно?»

Если бы Стоун могла увидеть выражение лица дедушки Хо в этот момент, она бы обнаружила, что этот энергичный седовласый старик дергается от недоверия.

«Э-э, хорошо, тогда давайте сделаем так!» Дедушка Хо дважды кашлянул: «Кхм, сначала тебе следует вернуться в Красный Кленовый Сад. Завтра я попрошу слуг называть тебя Второй Госпожой».

Ши Тоу поблагодарила его. Хотя она познакомилась с дедушкой Хо всего несколько часов назад, интуиция подсказывала ей, что семья Хо не причинит ей вреда, хотя и не исключала возможности использовать её. Однако Ши Тоу глубоко чувствовала, что если семья Хо действительно захочет использовать её для брачного союза, последствия будут...

В прошлой жизни она однажды слушала телевизионную лекцию, в которой старик торжественно говорил публике: «Если у вас есть враг и у вашего врага есть сын, вы должны совратить свою дочь, а затем выдать её замуж за сына вашего врага. Таким образом, вся семья вашего врага будет разорена, и вы сможете отомстить за своего заклятого врага».

Лучший пример — это некогда знаменитый барсук...

Ши Тоу считала, что и без наставлений она достаточно плоха, и была уверена, что в будущем сможет использовать свои действия, чтобы развеять странную идею дедушки Хо о том, чтобы устроить между ними брак.

Когда он вышел из главного дома, за спиной Ши Тоу раздался бормотание дедушки Хо, настолько тихое, что его было почти не слышно: «Этот ребенок действительно не потомок семьи Хань?»

Ши Тоу чувствовала сильное давление, но в то же время в ней зародилось любопытство. Она подумала, что было бы очень интересно познакомиться с некоторыми детьми семьи Хань, если бы у нее была такая возможность.

В саду Красного Клена отец Хо уже ушел. Хо Сяосяо сидела одна в главной комнате, ожидая ее: «Серена, что тебе сказал мой дедушка? Он что, создавал тебе трудности?»

Ши Тоу осторожно взглянул на выражение лица Хо Сяосяо: "Ты не сердишься?"

«Почему я должна злиться?» — недоуменно посмотрела Хо Сяосяо. «Ты помогла мне избавиться от Хо И, я безумно рада, почему я должна злиться?»

Ши Тоу задумалась, не слишком ли толстокожая эта девочка, или она действительно так сильно ненавидит Хо И: «Что сказал дедушка Хо?»

«Хе-хе, ты ведь не воспринимаешь это всерьёз, правда?» — Хо Сяосяо лукаво улыбнулась. «Что за человек мой дедушка? Как он мог позволить человеку без родства с семьёй Хо унаследовать семью Хо?»

«Фух!» Сердце, долгое время пребывавшее в напряжении, наконец успокоилось: «Отлично! Я как раз сомневался, как тебе это объяснить! Дедушка Хо только что сказал мне, что объявит всему миру, что я вторая молодая леди семьи Хо, а потом, когда я вырасту, заключит со мной брачный союз».

Хо Сяосяо кивнула и повторила: «Да, дедушка больше всего любит устраивать браки по договоренности. Хотя у моего дедушки только один сын, мой отец, у него много братьев и сестер, а также много племянников, племянниц, внучатых племянниц и правнучек. Не говоря уже об этих людях, я думаю, меня тоже ждет брак по договоренности. Самое большое различие между нами в том, что один из нас выходит замуж за человека другой расы, а другой женит своего зятя на женщине из нашей семьи».

«Ты действительно очень открыта для новых идей». Ши Тоу посмотрел на Хо Сяосяо, которой в этом году исполнилось всего 9 лет, и почувствовал, что она действительно многое пережила.

«Такое вполне нормально. К тому же, в будущем мне просто нужно найти мужчину с восточной кровью. Хотя дедушка и будет вмешиваться в мой брак, он лишь установит для меня границы и не будет принуждать меня к замужеству». Хо Сяосяо спокойно схватила Ши Тоу за руку и бросилась внутрь: «Не говори об этом. Я так устала после стольких дней в пути».

После этих слов Хо Сяосяо Ши Тоу тоже почувствовала сонливость. К счастью, у неё никогда не было привычки ложиться в незнакомые постели. Она заснула, а когда проснулась, солнце уже высоко поднялось в небо.

«Приветствую вас, старшая. Приветствую вас, вторая».

Ши Тоу проснулся около полудня, с помощью слуги переоделся в новую одежду и вместе с Хо Сяосяо отправился в гостиную, чтобы позавтракать и пообедать.

"Сяосяо, кого они... зовут?" Ши Тоу едва успел сесть, как был так поражен единодушным приветствием, что чуть не упал со стула.

Хо Сяосяо с насмешкой посмотрела на неё, подумав про себя, что все остальные действительно приятнее на вид, чем Хо И: «Просто позвони нам! Кстати, мне нужно тебе кое-что очень важное сказать».

Ши Тоу, всё ещё пребывая в шоке, снова испугался: "Что... что случилось?" Мисс Хо, пожалуйста, не будьте такими серьёзными, хорошо? Это ужасно.

«Меня зовут Хо Сяосяо, я старшая дочь семьи Хо. Вы ведь не возражаете, правда?» — сказала Хо Сяосяо с серьезным лицом и необычайно торжественным тоном.

Стоун отчаянно и яростно затряс головой: «Никаких возражений, никаких возражений!»

«Кроме того, вы Хо И, вторая молодая леди семьи Хо. У вас нет никаких возражений по этому поводу, не так ли?» — Хо Сяосяо по-прежнему сохраняла серьезное выражение лица.

«Ни в коем случае!» — продолжала Ши Тоу отчаянно качать головой. В одно мгновение ей показалось, будто перед ней появились две Хо Сяосяо: «Что ж, вы можете высказать свое мнение!»

«Кхм». После кашля Хо Сяосяо зловеще улыбнулась: «Пока у меня нет возражений. Значит, отныне ты Хо И, вторая молодая леди семьи Хо, моя сестра!»

Ши Тоу вдруг поняла, что имела в виду Хо Сяосяо: «А потом…»

"И тогда тебе придётся называть меня „старшей сестрой“!"

В одно мгновение Стоуну показалось, будто в него ударила молния.

☆, Глава 129 Жила-была девочка по имени Хризантема

Называть 9-летнюю девочку «сестрой»?!

Стоун почувствовала сильную боль в яичках. Но поскольку у нее не было яичек, она решила лечить боль в матке…

Однако она, похоже, забыла, что ей всего лишь 8 лет. Совершенно нормально, если 8-летняя девочка называет 9-летнюю «старшей сестрой»: «Сяосяо, я буду называть тебя Сяосяо, а ты можешь называть меня «младшей сестрой», хорошо?»

«Ни за что!» — возразила Хо Сяосяо. «Дедушка сказал, что для шести великих семей Востока самое важное — это порядок старшинства. Я старше тебя, поэтому ты должна называть меня «старшей сестрой». А ты младше меня, поэтому я могу называть тебя «младшей сестрой» или по имени».

У Стоуна внезапно возникла озорная идея: «Но если ты собираешься называть меня по имени, как мне следует называть тебя?»

"Зовите меня Серена! Ах, нет!" Хотя Хо Сяосяо прекрасно знала, что Ши Тоу заменит Хо И, она все же на мгновение замерла: "Оговорка, оговорка, мне следует называть вас Хо И?"

«Называть меня Хо И кажется слишком отстранённым». Ши Тоу намеренно пыталась усложнить жизнь Хо Сяосяо. Она нахмурилась, немного подумала и сказала: «А может, ты просто будешь называть меня И И?»

"Ии?" — на лице Хо Сяосяо внезапно появилось очень странное выражение: "Как отвратительно."

Ши Тоу посмотрел на Хо Сяосяо с лукавой ухмылкой: «Если хочешь, чтобы я называл тебя „сестрой“, ты должна называть меня по имени. В противном случае, можем поменяться. Я буду называть тебя по имени, а ты можешь называть меня „младшей сестрой“».

Хо Сяосяо пристально смотрела на Ши Тоу, нахмурившись. Даже в шести великих семьях Востока сёстры примерно одного возраста редко обращались друг к другу так формально. На самом деле, за пределами этих шести великих семей многие семьи использовали не только имена старших братьев и сестёр, но даже имена их родителей и бабушек с дедушками.

«Как насчёт этого? Я буду называть тебя Сяои, а ты можешь называть меня Сяосяо». Хо Сяосяо не собиралась создавать Ши Тоу никаких трудностей. Немного подумав, она быстро пошла на компромисс: «Однако у меня есть ещё одна просьба».

«Говори!» Стоун сделал большой глоток молока и с героическим видом вытер рот тыльной стороной ладони: «Позвольте мне заранее прояснить, что у меня в жизни есть только две грани, и вы не можете их переступать».

Хо Сяосяо с любопытством спросила: «Что это?»

Стоун поднял два пальца и серьезно сказал: «Во-первых, вам нельзя трогать мои деньги. Во-вторых, вам нельзя трогать моего мужчину. За исключением этих двух пунктов, вы можете делать все, что хотите».

пых!

Услышав вторую главную мысль Ши Тоу, Хо Сяосяо без колебаний расхохоталась. К счастью, Ши Тоу сидела рядом с Хо Сяосяо, а не напротив. Иначе она бы получила бесплатную молочную маску для лица с самого утра.

"Кашель, кашель, кашель..." Хо Сяосяо схватила лежащую рядом салфетку и сильно закашлялась: "Ты, ты заходишь слишком далеко, не так ли?"

«Что случилось?» Стоун, похоже, ничуть не волновало. «Позволь мне сначала предупредить тебя: если ты прикоснешься к моим деньгам или моему мужчине, ты перестанешь быть мне даже сестрой, не говоря уже о том, чтобы стать мне чужой. Поняла?»

Хо Сяосяо кивнула с искаженным лицом: «Я просто хотела тебе кое-что сказать. Теперь, когда ты моя сестра, отныне, когда ты увидишь Нану Кэ, ты сможешь помочь только мне, а не ей. У меня действительно нет никакого намерения брать твои деньги или… твоего мужчину».

Когда прозвучало слово «мужчина», Хо Сяосяо выглядела так, будто вот-вот расплачется. В конце концов, ей всего 9 лет, а Ши Тоу, кажется, еще младше, верно? Не слишком ли рано говорить о похищении мужчин?

«Хм, могу тебе это пообещать», — спокойно сказал Ши Тоу. — «Сяо Сяо, не волнуйся! Я могу выслушать тебя перед другими, но не могу гарантировать, что действительно сделаю то, что ты скажешь. В конце концов, ты старшая дочь семьи Хо, и я все равно буду относиться к тебе с уважением».

Услышав слова Ши Тоу, Хо Сяосяо почувствовала огромное облегчение. Ай-ай-ай, почему между ними такая большая разница? Им обоим по 7 или 8 лет, но Ши Тоу такой обаятельный, а Хо И — просто невыносимый.

«Ах да, вчера вечером дедушка обещал мне, что я смогу научиться кузнечному делу». Позавтракав, Ши Тоу вспомнил о вчерашнем событии и решил, что лучше рассказать об этом Хо Сяосяо.

"Кузнечное дело?!" Хо Сяосяо на этот раз ничего не сказала, но ее взгляд был странным: "Дедушка велел тебе учиться кузнечному делу?"

«Да, разве в семье Хо не было великого кузнеца раньше? Сяосяо, не волнуйся, в будущем я обязательно стану еще лучше, чем она!» — уверенно заверил ее Ши Тоу.

Но в глазах Хо Сяосяо все еще читалось замешательство: «Ты будешь учиться кузнечному делу… Ладно, теперь я понимаю, ты действительно не их родной ребенок».

~~o(>_<)o ~~

Конечно, она не их биологическая дочь!

"Сяосяо!" — Стоун был в ярости. Можно презирать её как личность, но нельзя презирать её божественные навыки ковки, унаследованные от папочки-стального молота!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606