The most chaotic in history - Chapter 73

Chapter 73

Официантка равнодушно взяла пурпурно-золотую монету. Неуверенно подошла к прилавку, расплатилась и, дрожа, вернулась с 70 золотыми монетами, которые отдала в качестве сдачи.

«Кстати, у вас есть какие-нибудь съедобные домашние животные?» Оглядев магазин, она заметила, что у них довольно много животных, но большинство из них выглядели довольно странно. Например, курица с четырьмя лапами и восемью крыльями, птица с двумя головами…

Что ж, Стоун всегда считала, что её вкусы совершенно нормальны, и её совершенно не интересуют эти явно генетически мутировавшие животные.

"Восхитительно..." Щеки официантки непрестанно подергивались. Обычно ресторан посещали в основном аристократки, но, как правило, именно они спрашивали: "У вас есть какие-нибудь милые домашние животные?"...

Еда была просто восхитительной, она была поистине беспощадной.

«Вторая госпожа, мы уже довольно давно не были дома. Почему бы нам сначала не пойти домой?» К облегчению Хризантемы, в зоомагазине сегодня было не очень многолюдно. По крайней мере, никого из шести главных семей там не было. В противном случае, она чувствовала, что семья Хо была бы совершенно опозорена.

«Подожди-ка, вот так нелегко выбраться. Я куплю ещё еды, чтобы взять с собой!» Глаза Стоуна метнулись по сторонам, и вскоре его взгляд упал на маленького поросёнка, который выглядел довольно пухлым: «А? Это розовый поросёнок? Он такой мясистый!»

«Мисс, они не продаются!» — запаниковала официантка, которая как раз собиралась упаковать десять белых кроликов для Ши Тоу, и тут же вмешалась.

Взглянув на крошечную свинку весом около десяти фунтов, Ши Тоу с недоумением спросил: «Почему вы её не продаёте?»

Хризантема закрыла лицо руками. «Дело не в том, что я не хочу ее продавать, а в том, что я боюсь, что вы ее зажарите!»

«Это Багровая Облачная Свинья 3-го уровня, маленький боевой питомец, не продаётся!» В зоомагазине действует правило: официант получает комиссию за каждого проданного питомца. За питомца 3-го уровня, такого как Багровая Облачная Свинья, успешная сделка принесёт официантке как минимум десять золотых монет. Однако…

Стоун бросила на поросёнка обиженный взгляд. Она начинала понимать классификацию домашних животных, о которой Баоцзы упоминал тогда. Один тип — это вспомогательные питомцы, а другой — боевые питомцы; это две разные вещи.

«Кря-кря, господин, покупайте! Баоцзы хочет этого поросёнка! И ту маленькую уточку вон там тоже!»

Как раз когда Ши Тоу уже собирался сдаться, голос Бао Цзы, который исчез после входа в зоомагазин, внезапно появился снова. К удивлению Ши Тоу, на этот раз Бао Цзы не закатила истерику и не заплакала; вместо этого она попросила Ши Тоу купить питомца.

Стоун на мгновение замешкался, затем посмотрел на клетку рядом с Багровым Облачным Свиньей. Внутри клетки находилась маленькая уточка, размером примерно с ладонь. Уточка была покрыта мягким желтым пухом, ее угольно-черные глаза были особенно яркими, а ее маленький алый клюв вызывал у Стоуна, безжалостного человека, чувство привязанности.

«А как насчет этой маленькой уточки? Вы ее продаете?» — спросил Стоун, указывая на утёнка.

Официантка на мгновение замялась: «Ну... маленькая жёлтая уточка не вырастет, она всегда будет одного размера».

«И что потом?» — Стоун посмотрела на нее с недоумением. — «Я не ожидаю, что оно будет за меня бороться».

Официантка осторожно взглянула на камень: «Мисс, я имею в виду, он несъедобен; в нем мало мяса».

«Ешь, ешь, ешь! Нельзя есть маленькую жёлтую уточку!» Как раз когда Ши Тоу собирался объяснить, маленькая жёлтая уточка, которая до этого неуклюже передвигалась по клетке, внезапно вскочила и заговорила на человеческом языке: «Нельзя её есть! Утки ядовиты!»

пых!

Стоун был в шоке! Утка умеет говорить?! И она даже умеет... мило себя вести?!

«Да, маленькая жёлтая уточка несъедобна, но и не ядовита; в ней просто мало мяса». Официантка согласно кивнула. «Эта маленькая жёлтая уточка — второсортный питомец. Если вы не собираетесь её есть, мисс, то мы можем её продать».

Ши Тоу вытерла холодный пот со лба. В этот момент она наконец вспомнила, что находится в волшебном мире. Если даже мертвый булочка может говорить, есть, пить и вести себя мило, то не удивительно, если и утка умеет говорить.

«Обещаю, я это есть не буду, так сколько это стоит?»

Официантка на мгновение замялась: «Питомец второго уровня обычно стоит 200 золотых монет, но это питомец водного типа, и это самка утки для размножения, поэтому он стоит 300 золотых монет».

Это всё ещё утка-самка?

Как раз когда Ши Тоу собирался поторговаться, Бао Цзы отказалась, тут же расплакалась и устроила скандал. Ради собственного спокойствия Ши Тоу ничего не оставалось, как стиснуть зубы и купить деньги. Впрочем, деньги, которые ему дала Хо Сяосяо, она выманила у него обманным путем, так что ему было все равно.

«А как же та свинья? Если я не захочу её есть, вы можете мне её продать?» Купив маленькую жёлтую уточку, Баоцзы остался недоволен и купил Красную Облачную Свинью.

Официантка все еще немного колебалась, ведь «Красная облачная свинья» выглядела довольно аппетитно...

«Поскольку Кровавая Облачная Свинья третьего уровня — это питомец боевого типа, продавец оговаривает, что любой, кто её купит, должен обладать силой не менее одной звезды». Это подразумевает, что Каменная Девушка слишком слаба.

Стоун виновато дотронулся до носа и посмотрел на Хризантему: «Хризантема, твоя сила — одна звезда?»

Хризантема тут же потеряла дар речи: «Конечно, нет».

Вздохнув, Стоун беспомощно пожала плечами: «Ну, тогда я ничего не могу с этим поделать». Казалось, она говорила сама с собой, но на самом деле обращалась к Баоцзы. Дело было не в том, что она была скупой; просто Баоцзы не хотел продавать.

«Гага, какой силы у Кровавого Облачного Свинья 3-го уровня? Это всего лишь глупая маленькая свинья!» Баоцзы всё ещё не сдавался: «Мастер, вы можете превратить её в жареного поросёнка одним выстрелом!»

Неужели она действительно настолько безжалостна и способна на всё?

Смахнув холодный пот, Стоун решительно заплатил за продажу маленькой жёлтой уточки и лично отнёс её к Хризантеме, сказав: «Хризантема, попроси Курта помочь мне посадить толстого кролика в карету, а потом мы поедем посмотреть другие места».

Если бы не тот факт, что живые существа не могут быть помещены в это пространство, Стоун давно бы выбросил их всех туда.

Официантка со слезами на глазах проводила Ши Тоу, когда та уходила. Хотя ее зарплата за этот месяц, безусловно, будет хорошей, психологическое давление было просто невыносимым!

«Вторая госпожа, мы много чего купили, давайте вернемся!» Хризантема оказалась в гораздо худшем положении, чем служанка. Сейчас она думала только о том, как уговорить управляющего привести несколько личных служанок, чтобы вернуться и продолжить прислуживать старшей юной леди. Хотя старшая леди была вспыльчива и могла отругать кого угодно по любому поводу, это все равно было лучше, чем если бы вторая леди провоцировала людей подобным образом, не так ли?

«Нет, мне кое-чего еще не хватает». Стоун на мгновение задумалась. В ее кольцевом пространстве было много руды, но некоторых обычных руд не хватало. Для создания подходящей кузницы ей нужны были эти материалы. Конечно, было бы еще лучше, если бы она могла купить готовую кузницу. В конце концов, раньше она умела ковать только оружие: «Где я могу купить качественные материалы для ковки?»

«Высшего качества?» — подумала Хризантема на мгновение. — «Обычные материалы для ковки можно найти на нескольких улицах в округе, но если вам нужны материалы высшего качества, мисс, боюсь, вам придется отправиться на аукцион».

Аукционный дом?!

Глаза Стоун мгновенно загорелись. Как она могла забыть такой важный аукционный дом? Когда она читала романы раньше, аукционные дома всегда были местами, где, как считалось, должна была разгораться настоящая мужская дружба!

«Немедленно отправляйтесь на аукцион!»

Хризантема снова задрожала. Хотя слова Стоуна казались вполне обычными, она не могла отделаться от ощущения, что по спине пробежал холодок.

«Вторая мисс, аукционный дом сейчас закрыт. Помню, старшая мисс как-то сказала, что аукционный дом обычно проводит небольшой аукцион каждые десять дней и крупный аукцион каждые тридцать дней, и участвовать в нем может далеко не каждый».

Ради собственной безопасности Хризантема была полна решимости не отпускать Стоуна в аукционный дом прямо сейчас. Поэтому она упустила из виду некоторую информацию, например, что даже если аукционный дом не проводит аукцион, он все равно открыт и принимает заказы на проведение мини-аукционов. Что касается участия в аукционе, то это было невероятно просто. Либо у тебя есть деньги, либо у тебя есть статус. По совпадению, Стоун обладал и тем, и другим.

«Ох». Ши Тоу была подавлена. После всего этого ей еще предстояло вернуться и умолять Хо Сяосяо. Но потом она спросила: «Когда начальница магазина 2B разрешила мне забрать одежду?»

«Два дня спустя, — осторожно ответила Хризантема, — начальник сказал, что это самый быстрый срок, на который он способен».

«Тогда подождем, пока получим одежду, прежде чем идти на аукцион», — Ши Тоу хитро усмехнулась, понимая, что даже если бы у магазина одежды не было такого странного названия, она все равно не стала бы там ее носить. С самого начала она решила, что как только получит одежду, найдет повод отдать ее Хо Сяосяо.

Ай-ай-ай, конечно же, эти наряды 2B следует отдать тем, кто их носит!

-----

Это дополнительное обновление, чтобы компенсировать воскресное...

Глава 136: Центральный аукционный дом имперской столицы

Пять дней спустя к аукционному дому в центре столицы подъехала роскошно украшенная карета.

«Сяосяо, ты думаешь, на аукционах действительно есть всё?» — спросила Ши Тоу в карете, не слишком по-женски пожевывая паровую булочку.

Хо Сяосяо с натянутым выражением лица слегка отодвинулась от камня: «Предметы на аукционе — абсолютно лучшие во всей столице и даже во всей империи Луомин. Я не говорю, что все они там есть, но они высшего качества». Как, например, мясные булочки — тот, кто их ест, получает от них удовольствие, но окружающим приходится не так-то просто.

С большим усилием Стоун запихнул в рот последний глоток и щедро выпил всю чашку чая: «Отлично. Мне нужна первоклассная кузнечная печь».

Хо Сяосяо жестом показала стоявшей рядом служанке, чтобы та убрала булочки. Она боялась, что Ши Тоу будет ждать. Взяв булочки в одну руку, она взяла служанку под руку, когда они вышли из кареты: «Сяо И, ты действительно собираешься стать кузнецом?»

Увидев, что личная служанка Хо Сяосяо, Лотус, уже унесла паровые булочки, Стоун взял чайник и налил себе воды: «Сяосяо, моя мечта — стать великим кузнецом!»

«Но у кузнецов нет никакого будущего!» Хо Сяосяо не считала мечту Ши Тоу чем-то особенным. По её мнению, величайшая профессия в мире — это профессия мага: «Я вчера спросила дедушку, и он сказал, что кузнецы были очень могущественными давным-давно. В то время в мире было мало магов, и большинство людей были мастерами ци. Поскольку мастера ци часто меняли своё оружие, статус кузнецов тоже повышался».

Стоун перестал пить чай и с любопытством спросил: «А что потом случилось? Почему Ассоциация кузнецов пришла в такое состояние?»

Хо Сяосяо вспомнила слова своего деда: «Дедушка говорил, что, похоже, сначала начала приходить в упадок Ассоциация мастеров Ци. Все молодые мастера Ци ушли изучать магию. Позже все меньше и меньше людей изучали Ци, и эти люди не могли позволить себе хорошее оружие. Поэтому и Ассоциация кузнецов начала приходить в упадок. А еще позже, кажется, некоторые навыки кузнечного дела были утрачены. Дедушка говорил, что если бы Ассоциация кузнецов была готова протянуть руку помощи, когда мастера Ци начали приходить в упадок, все бы сложилось иначе».

«Значит, дела у Ассоциации Мастеров Ци сейчас совсем плохи?» Ши Тоу перестал пить чай и небрежно поставил чашку на кофейный столик. Цзю Хуа, которую Ши Тоу подарила Хо Сяосяо, быстро убрала чайный сервиз.

«Хотя Ассоциация Мастеров Ци не так могущественна, как Ассоциация Магов, она и не опустилась до уровня Ассоциации Кузнецов», — покачала головой Хо Сяосяо. «Однако я слышала от своего деда, что Мастера Ци раньше были очень могущественны. Было множество восьми- и девятизвездочных Мастеров Ци. В отличие от нынешней ситуации, самым могущественным Мастером Ци во всей империи Луомин является лишь президент Ассоциации Мастеров Ци, пятизвездочный Мастер Ци Дика Лайи».

«Так что, пятизвездочный Мастер Боевой Ци — это то же самое, что пятизвездочный Маг?»

Хо Сяосяо на мгновение задумалась, в ее голосе звучала легкая неуверенность: «Ну... сложно сказать. Господин Лай определенно сильнее некоторых обычных пятизвездочных магов, в конце концов, он десятилетиями находится на уровне пятизвездочного мастера боевой ци. Но папа определенно сможет его победить!»

Это полная чушь!

Ши Тоу посмотрела на Хо Сяосяо с ничего не выражающим лицом: «Папа — семизвёздный маг». С тех пор как дедушка Хо подтвердил личность Ши Тоу, она стала называть его так же, как и Хо Сяосяо.

«Но папа младше господина Лэя!» — возразила Хо Сяосяо. В её глазах отец был, безусловно, вторым по влиятельности человеком в мире. Конечно, самым влиятельным всё ещё оставался дедушка Хо.

«Иными словами, маги прокачиваются легче, чем воины… то есть, они быстрее развиваются?» — быстро поправил себя Стоун, чуть не приняв это за онлайн-игру из своей прошлой жизни.

«Возможно!» Хо Сяосяо была еще молода и не совсем понимала все тонкости ситуации; она знала лишь, что все говорили, будто маги могущественнее.

Пока они разговаривали, карета остановилась, и возница крикнул снаружи: «Мисс, вторая мисс, мы прибыли в Центральный аукционный дом».

Выйдя из кареты, Ши Тоу тут же была поражена зданием, которое насчитывало целых десять этажей. Дело было не в том, что ей были незнакомы подобные вещи; в своей прошлой жизни она видела множество зданий, не просто десятиэтажных, а даже стоэтажных. Однако после переселения душ она редко видела здания выше трех этажей, не говоря уже о десяти.

«Это Центральный аукционный дом Императорской столицы». Хо Сяосяо шла впереди Ши Тоу, жестом приглашая его догнать её. «Центральный аукционный дом управляется королевской семьёй, и участвовать в аукционах могут либо очень богатые, либо очень влиятельные люди».

Ши Тоу, взявшись за руки с Хо Сяосяо, изо всех сил старалась выглядеть по-женски: «Так наша семья Хо считается богатой или знатной?»

«Семья Хо — одна из шести великих семей Востока, конечно же, они богаты и знатны!» — Хо Сяосяо, казалось, немного недовольна вопросом Ши Тоу и сердито посмотрела на неё: «Подожди, я отведу тебя в отдельную комнату. Ты можешь задать мне любые вопросы наедине. Только не говори их вслух. Репутация шести великих семей Востока очень важна».

Ладно, я леди. Если кто-нибудь посмеет сказать, что я не леди, я разобью его кирпичом!

(╰_╯)#

Центральный аукционный дом разделен на три части: аукционный зал, VIP-ложи и подземный аукционный зал. Аукционный зал и VIP-ложи функционируют практически одинаково; все лоты выставляются в зале, но ложи более комфортабельны и безопасны. Что касается подземного аукционного зала, говорят, что туда могут попасть только эксперты седьмой звезды и выше, и лоты там — абсолютно высшего класса, но это совершенно вне компетенции Стоуна.

Прибыв в отведенный для Хо Сяосяо отдельный зал, сотрудники аукционного дома преподнесли ему две толстые брошюры, не только прекрасно напечатанные, но и полноцветные. Ши Тоу давно не видел таких красивых книг, поэтому взял одну и сел на диван, полностью погрузившись в чтение. Он совершенно не замечал недружелюбного взгляда Хо Сяосяо.

После ухода персонала Хо Сяосяо начала скрежетать зубами: "Разве я не говорила тебе вести себя более по-женски?"

Стоун растерянно подняла глаза: «Что со мной случилось?» Она была такой леди; она не судорожно жевала свою булочку и не закидывала ноги на кофейный столик. Какая леди!

Хо Сяосяо выглядела совершенно подавленной, небрежно взяла брошюру и начала энергично её листать.

«Успокойся, какая же это красивая книжка с картинками!» Видя, как Хо Сяосяо небрежно листает брошюру, Ши Тоу почувствовала щемящую боль в сердце. Казалось, она не замечала, что в прошлой жизни эти гораздо более красиво напечатанные брошюры практически выбрасывались в мусор, не говоря уже о том, чтобы их листать.

«Это всего лишь потрепанная книжка, какой от нее толк после этого аукциона?» — Хо Сяосяо с негодованием посмотрела на Ши Тоу. — «Если хочешь купить книгу, завтра отведу тебя в книжный магазин!»

Ши Тоу поджал губы, затем опустил голову, чтобы почитать, и больше ничего не сказал.

На самом деле, хотя у Хо Сяосяо немного вспыльчивый характер, у неё нет никаких дурных намерений. И она почти всегда без колебаний соглашается на просьбы Ши Тоу. Как, например, в этот раз, когда Ши Тоу хотел пойти на аукцион, Хо Сяосяо согласилась, не задумываясь. Это заставило Ши Тоу растеряться, не зная, как сказать что-нибудь про это ужасное платье.

Честно говоря, хотя платье было закончено вчера, согласно графику, Ши Тоу все еще сомневался, стоит ли ему его оставлять, потому что Хо Сяосяо так охотно согласилась.

«Сяо И, скажи мне позже, что тебе нужно, и я помогу тебе поучаствовать в аукционе». Хо Сяосяо бегло просмотрела каталог, видимо, ничего подходящего не найдя, и повернулась к Ши Тоу, чтобы дать ему указания.

Неужели она действительно настолько бесстыжая?

Ши Тоу был подавлен. Выражение лица Хо Сяосяо было слишком очевидным. Она явно боялась, что Ши Тоу опозорит семью Хо, отдав ей такие приказы. Хотя она чувствовала себя немного неловко, Ши Тоу великодушно решил не спорить с девятилетней девочкой: «Сяосяо, мне нужна эта кузнечная печь».

«Кузнечная печь?» — Хо Сяосяо сначала опешила, но затем быстро пролистала брошюру в руке и вскоре нашла упомянутую Ши Тоу кузнечную печь: «Ты действительно полна решимости стать кузнецом? Ну, в любом случае, эта штука стоит не очень дорого, так что я просто куплю её тебе в качестве игрушки».

Кузнечная печь... как игрушка?

Ши Тоу не знала, назвать ли Хо Сяосяо безжалостной или сказать, что та слишком высокого мнения о ней: «Сяосяо, спасибо!» В любом случае, раз Хо Сяосяо согласилась на это, ей следовало хотя бы выразить свою благодарность.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606