Глава 73

Официантка равнодушно взяла пурпурно-золотую монету. Неуверенно подошла к прилавку, расплатилась и, дрожа, вернулась с 70 золотыми монетами, которые отдала в качестве сдачи.

«Кстати, у вас есть какие-нибудь съедобные домашние животные?» Оглядев магазин, она заметила, что у них довольно много животных, но большинство из них выглядели довольно странно. Например, курица с четырьмя лапами и восемью крыльями, птица с двумя головами…

Что ж, Стоун всегда считала, что её вкусы совершенно нормальны, и её совершенно не интересуют эти явно генетически мутировавшие животные.

"Восхитительно..." Щеки официантки непрестанно подергивались. Обычно ресторан посещали в основном аристократки, но, как правило, именно они спрашивали: "У вас есть какие-нибудь милые домашние животные?"...

Еда была просто восхитительной, она была поистине беспощадной.

«Вторая госпожа, мы уже довольно давно не были дома. Почему бы нам сначала не пойти домой?» К облегчению Хризантемы, в зоомагазине сегодня было не очень многолюдно. По крайней мере, никого из шести главных семей там не было. В противном случае, она чувствовала, что семья Хо была бы совершенно опозорена.

«Подожди-ка, вот так нелегко выбраться. Я куплю ещё еды, чтобы взять с собой!» Глаза Стоуна метнулись по сторонам, и вскоре его взгляд упал на маленького поросёнка, который выглядел довольно пухлым: «А? Это розовый поросёнок? Он такой мясистый!»

«Мисс, они не продаются!» — запаниковала официантка, которая как раз собиралась упаковать десять белых кроликов для Ши Тоу, и тут же вмешалась.

Взглянув на крошечную свинку весом около десяти фунтов, Ши Тоу с недоумением спросил: «Почему вы её не продаёте?»

Хризантема закрыла лицо руками. «Дело не в том, что я не хочу ее продавать, а в том, что я боюсь, что вы ее зажарите!»

«Это Багровая Облачная Свинья 3-го уровня, маленький боевой питомец, не продаётся!» В зоомагазине действует правило: официант получает комиссию за каждого проданного питомца. За питомца 3-го уровня, такого как Багровая Облачная Свинья, успешная сделка принесёт официантке как минимум десять золотых монет. Однако…

Стоун бросила на поросёнка обиженный взгляд. Она начинала понимать классификацию домашних животных, о которой Баоцзы упоминал тогда. Один тип — это вспомогательные питомцы, а другой — боевые питомцы; это две разные вещи.

«Кря-кря, господин, покупайте! Баоцзы хочет этого поросёнка! И ту маленькую уточку вон там тоже!»

Как раз когда Ши Тоу уже собирался сдаться, голос Бао Цзы, который исчез после входа в зоомагазин, внезапно появился снова. К удивлению Ши Тоу, на этот раз Бао Цзы не закатила истерику и не заплакала; вместо этого она попросила Ши Тоу купить питомца.

Стоун на мгновение замешкался, затем посмотрел на клетку рядом с Багровым Облачным Свиньей. Внутри клетки находилась маленькая уточка, размером примерно с ладонь. Уточка была покрыта мягким желтым пухом, ее угольно-черные глаза были особенно яркими, а ее маленький алый клюв вызывал у Стоуна, безжалостного человека, чувство привязанности.

«А как насчет этой маленькой уточки? Вы ее продаете?» — спросил Стоун, указывая на утёнка.

Официантка на мгновение замялась: «Ну... маленькая жёлтая уточка не вырастет, она всегда будет одного размера».

«И что потом?» — Стоун посмотрела на нее с недоумением. — «Я не ожидаю, что оно будет за меня бороться».

Официантка осторожно взглянула на камень: «Мисс, я имею в виду, он несъедобен; в нем мало мяса».

«Ешь, ешь, ешь! Нельзя есть маленькую жёлтую уточку!» Как раз когда Ши Тоу собирался объяснить, маленькая жёлтая уточка, которая до этого неуклюже передвигалась по клетке, внезапно вскочила и заговорила на человеческом языке: «Нельзя её есть! Утки ядовиты!»

пых!

Стоун был в шоке! Утка умеет говорить?! И она даже умеет... мило себя вести?!

«Да, маленькая жёлтая уточка несъедобна, но и не ядовита; в ней просто мало мяса». Официантка согласно кивнула. «Эта маленькая жёлтая уточка — второсортный питомец. Если вы не собираетесь её есть, мисс, то мы можем её продать».

Ши Тоу вытерла холодный пот со лба. В этот момент она наконец вспомнила, что находится в волшебном мире. Если даже мертвый булочка может говорить, есть, пить и вести себя мило, то не удивительно, если и утка умеет говорить.

«Обещаю, я это есть не буду, так сколько это стоит?»

Официантка на мгновение замялась: «Питомец второго уровня обычно стоит 200 золотых монет, но это питомец водного типа, и это самка утки для размножения, поэтому он стоит 300 золотых монет».

Это всё ещё утка-самка?

Как раз когда Ши Тоу собирался поторговаться, Бао Цзы отказалась, тут же расплакалась и устроила скандал. Ради собственного спокойствия Ши Тоу ничего не оставалось, как стиснуть зубы и купить деньги. Впрочем, деньги, которые ему дала Хо Сяосяо, она выманила у него обманным путем, так что ему было все равно.

«А как же та свинья? Если я не захочу её есть, вы можете мне её продать?» Купив маленькую жёлтую уточку, Баоцзы остался недоволен и купил Красную Облачную Свинью.

Официантка все еще немного колебалась, ведь «Красная облачная свинья» выглядела довольно аппетитно...

«Поскольку Кровавая Облачная Свинья третьего уровня — это питомец боевого типа, продавец оговаривает, что любой, кто её купит, должен обладать силой не менее одной звезды». Это подразумевает, что Каменная Девушка слишком слаба.

Стоун виновато дотронулся до носа и посмотрел на Хризантему: «Хризантема, твоя сила — одна звезда?»

Хризантема тут же потеряла дар речи: «Конечно, нет».

Вздохнув, Стоун беспомощно пожала плечами: «Ну, тогда я ничего не могу с этим поделать». Казалось, она говорила сама с собой, но на самом деле обращалась к Баоцзы. Дело было не в том, что она была скупой; просто Баоцзы не хотел продавать.

«Гага, какой силы у Кровавого Облачного Свинья 3-го уровня? Это всего лишь глупая маленькая свинья!» Баоцзы всё ещё не сдавался: «Мастер, вы можете превратить её в жареного поросёнка одним выстрелом!»

Неужели она действительно настолько безжалостна и способна на всё?

Смахнув холодный пот, Стоун решительно заплатил за продажу маленькой жёлтой уточки и лично отнёс её к Хризантеме, сказав: «Хризантема, попроси Курта помочь мне посадить толстого кролика в карету, а потом мы поедем посмотреть другие места».

Если бы не тот факт, что живые существа не могут быть помещены в это пространство, Стоун давно бы выбросил их всех туда.

Официантка со слезами на глазах проводила Ши Тоу, когда та уходила. Хотя ее зарплата за этот месяц, безусловно, будет хорошей, психологическое давление было просто невыносимым!

«Вторая госпожа, мы много чего купили, давайте вернемся!» Хризантема оказалась в гораздо худшем положении, чем служанка. Сейчас она думала только о том, как уговорить управляющего привести несколько личных служанок, чтобы вернуться и продолжить прислуживать старшей юной леди. Хотя старшая леди была вспыльчива и могла отругать кого угодно по любому поводу, это все равно было лучше, чем если бы вторая леди провоцировала людей подобным образом, не так ли?

«Нет, мне кое-чего еще не хватает». Стоун на мгновение задумалась. В ее кольцевом пространстве было много руды, но некоторых обычных руд не хватало. Для создания подходящей кузницы ей нужны были эти материалы. Конечно, было бы еще лучше, если бы она могла купить готовую кузницу. В конце концов, раньше она умела ковать только оружие: «Где я могу купить качественные материалы для ковки?»

«Высшего качества?» — подумала Хризантема на мгновение. — «Обычные материалы для ковки можно найти на нескольких улицах в округе, но если вам нужны материалы высшего качества, мисс, боюсь, вам придется отправиться на аукцион».

Аукционный дом?!

Глаза Стоун мгновенно загорелись. Как она могла забыть такой важный аукционный дом? Когда она читала романы раньше, аукционные дома всегда были местами, где, как считалось, должна была разгораться настоящая мужская дружба!

«Немедленно отправляйтесь на аукцион!»

Хризантема снова задрожала. Хотя слова Стоуна казались вполне обычными, она не могла отделаться от ощущения, что по спине пробежал холодок.

«Вторая мисс, аукционный дом сейчас закрыт. Помню, старшая мисс как-то сказала, что аукционный дом обычно проводит небольшой аукцион каждые десять дней и крупный аукцион каждые тридцать дней, и участвовать в нем может далеко не каждый».

Ради собственной безопасности Хризантема была полна решимости не отпускать Стоуна в аукционный дом прямо сейчас. Поэтому она упустила из виду некоторую информацию, например, что даже если аукционный дом не проводит аукцион, он все равно открыт и принимает заказы на проведение мини-аукционов. Что касается участия в аукционе, то это было невероятно просто. Либо у тебя есть деньги, либо у тебя есть статус. По совпадению, Стоун обладал и тем, и другим.

«Ох». Ши Тоу была подавлена. После всего этого ей еще предстояло вернуться и умолять Хо Сяосяо. Но потом она спросила: «Когда начальница магазина 2B разрешила мне забрать одежду?»

«Два дня спустя, — осторожно ответила Хризантема, — начальник сказал, что это самый быстрый срок, на который он способен».

«Тогда подождем, пока получим одежду, прежде чем идти на аукцион», — Ши Тоу хитро усмехнулась, понимая, что даже если бы у магазина одежды не было такого странного названия, она все равно не стала бы там ее носить. С самого начала она решила, что как только получит одежду, найдет повод отдать ее Хо Сяосяо.

Ай-ай-ай, конечно же, эти наряды 2B следует отдать тем, кто их носит!

-----

Это дополнительное обновление, чтобы компенсировать воскресное...

Глава 136: Центральный аукционный дом имперской столицы

Пять дней спустя к аукционному дому в центре столицы подъехала роскошно украшенная карета.

«Сяосяо, ты думаешь, на аукционах действительно есть всё?» — спросила Ши Тоу в карете, не слишком по-женски пожевывая паровую булочку.

Хо Сяосяо с натянутым выражением лица слегка отодвинулась от камня: «Предметы на аукционе — абсолютно лучшие во всей столице и даже во всей империи Луомин. Я не говорю, что все они там есть, но они высшего качества». Как, например, мясные булочки — тот, кто их ест, получает от них удовольствие, но окружающим приходится не так-то просто.

С большим усилием Стоун запихнул в рот последний глоток и щедро выпил всю чашку чая: «Отлично. Мне нужна первоклассная кузнечная печь».

Хо Сяосяо жестом показала стоявшей рядом служанке, чтобы та убрала булочки. Она боялась, что Ши Тоу будет ждать. Взяв булочки в одну руку, она взяла служанку под руку, когда они вышли из кареты: «Сяо И, ты действительно собираешься стать кузнецом?»

Увидев, что личная служанка Хо Сяосяо, Лотус, уже унесла паровые булочки, Стоун взял чайник и налил себе воды: «Сяосяо, моя мечта — стать великим кузнецом!»

«Но у кузнецов нет никакого будущего!» Хо Сяосяо не считала мечту Ши Тоу чем-то особенным. По её мнению, величайшая профессия в мире — это профессия мага: «Я вчера спросила дедушку, и он сказал, что кузнецы были очень могущественными давным-давно. В то время в мире было мало магов, и большинство людей были мастерами ци. Поскольку мастера ци часто меняли своё оружие, статус кузнецов тоже повышался».

Стоун перестал пить чай и с любопытством спросил: «А что потом случилось? Почему Ассоциация кузнецов пришла в такое состояние?»

Хо Сяосяо вспомнила слова своего деда: «Дедушка говорил, что, похоже, сначала начала приходить в упадок Ассоциация мастеров Ци. Все молодые мастера Ци ушли изучать магию. Позже все меньше и меньше людей изучали Ци, и эти люди не могли позволить себе хорошее оружие. Поэтому и Ассоциация кузнецов начала приходить в упадок. А еще позже, кажется, некоторые навыки кузнечного дела были утрачены. Дедушка говорил, что если бы Ассоциация кузнецов была готова протянуть руку помощи, когда мастера Ци начали приходить в упадок, все бы сложилось иначе».

«Значит, дела у Ассоциации Мастеров Ци сейчас совсем плохи?» Ши Тоу перестал пить чай и небрежно поставил чашку на кофейный столик. Цзю Хуа, которую Ши Тоу подарила Хо Сяосяо, быстро убрала чайный сервиз.

«Хотя Ассоциация Мастеров Ци не так могущественна, как Ассоциация Магов, она и не опустилась до уровня Ассоциации Кузнецов», — покачала головой Хо Сяосяо. «Однако я слышала от своего деда, что Мастера Ци раньше были очень могущественны. Было множество восьми- и девятизвездочных Мастеров Ци. В отличие от нынешней ситуации, самым могущественным Мастером Ци во всей империи Луомин является лишь президент Ассоциации Мастеров Ци, пятизвездочный Мастер Ци Дика Лайи».

«Так что, пятизвездочный Мастер Боевой Ци — это то же самое, что пятизвездочный Маг?»

Хо Сяосяо на мгновение задумалась, в ее голосе звучала легкая неуверенность: «Ну... сложно сказать. Господин Лай определенно сильнее некоторых обычных пятизвездочных магов, в конце концов, он десятилетиями находится на уровне пятизвездочного мастера боевой ци. Но папа определенно сможет его победить!»

Это полная чушь!

Ши Тоу посмотрела на Хо Сяосяо с ничего не выражающим лицом: «Папа — семизвёздный маг». С тех пор как дедушка Хо подтвердил личность Ши Тоу, она стала называть его так же, как и Хо Сяосяо.

«Но папа младше господина Лэя!» — возразила Хо Сяосяо. В её глазах отец был, безусловно, вторым по влиятельности человеком в мире. Конечно, самым влиятельным всё ещё оставался дедушка Хо.

«Иными словами, маги прокачиваются легче, чем воины… то есть, они быстрее развиваются?» — быстро поправил себя Стоун, чуть не приняв это за онлайн-игру из своей прошлой жизни.

«Возможно!» Хо Сяосяо была еще молода и не совсем понимала все тонкости ситуации; она знала лишь, что все говорили, будто маги могущественнее.

Пока они разговаривали, карета остановилась, и возница крикнул снаружи: «Мисс, вторая мисс, мы прибыли в Центральный аукционный дом».

Выйдя из кареты, Ши Тоу тут же была поражена зданием, которое насчитывало целых десять этажей. Дело было не в том, что ей были незнакомы подобные вещи; в своей прошлой жизни она видела множество зданий, не просто десятиэтажных, а даже стоэтажных. Однако после переселения душ она редко видела здания выше трех этажей, не говоря уже о десяти.

«Это Центральный аукционный дом Императорской столицы». Хо Сяосяо шла впереди Ши Тоу, жестом приглашая его догнать её. «Центральный аукционный дом управляется королевской семьёй, и участвовать в аукционах могут либо очень богатые, либо очень влиятельные люди».

Ши Тоу, взявшись за руки с Хо Сяосяо, изо всех сил старалась выглядеть по-женски: «Так наша семья Хо считается богатой или знатной?»

«Семья Хо — одна из шести великих семей Востока, конечно же, они богаты и знатны!» — Хо Сяосяо, казалось, немного недовольна вопросом Ши Тоу и сердито посмотрела на неё: «Подожди, я отведу тебя в отдельную комнату. Ты можешь задать мне любые вопросы наедине. Только не говори их вслух. Репутация шести великих семей Востока очень важна».

Ладно, я леди. Если кто-нибудь посмеет сказать, что я не леди, я разобью его кирпичом!

(╰_╯)#

Центральный аукционный дом разделен на три части: аукционный зал, VIP-ложи и подземный аукционный зал. Аукционный зал и VIP-ложи функционируют практически одинаково; все лоты выставляются в зале, но ложи более комфортабельны и безопасны. Что касается подземного аукционного зала, говорят, что туда могут попасть только эксперты седьмой звезды и выше, и лоты там — абсолютно высшего класса, но это совершенно вне компетенции Стоуна.

Прибыв в отведенный для Хо Сяосяо отдельный зал, сотрудники аукционного дома преподнесли ему две толстые брошюры, не только прекрасно напечатанные, но и полноцветные. Ши Тоу давно не видел таких красивых книг, поэтому взял одну и сел на диван, полностью погрузившись в чтение. Он совершенно не замечал недружелюбного взгляда Хо Сяосяо.

После ухода персонала Хо Сяосяо начала скрежетать зубами: "Разве я не говорила тебе вести себя более по-женски?"

Стоун растерянно подняла глаза: «Что со мной случилось?» Она была такой леди; она не судорожно жевала свою булочку и не закидывала ноги на кофейный столик. Какая леди!

Хо Сяосяо выглядела совершенно подавленной, небрежно взяла брошюру и начала энергично её листать.

«Успокойся, какая же это красивая книжка с картинками!» Видя, как Хо Сяосяо небрежно листает брошюру, Ши Тоу почувствовала щемящую боль в сердце. Казалось, она не замечала, что в прошлой жизни эти гораздо более красиво напечатанные брошюры практически выбрасывались в мусор, не говоря уже о том, чтобы их листать.

«Это всего лишь потрепанная книжка, какой от нее толк после этого аукциона?» — Хо Сяосяо с негодованием посмотрела на Ши Тоу. — «Если хочешь купить книгу, завтра отведу тебя в книжный магазин!»

Ши Тоу поджал губы, затем опустил голову, чтобы почитать, и больше ничего не сказал.

На самом деле, хотя у Хо Сяосяо немного вспыльчивый характер, у неё нет никаких дурных намерений. И она почти всегда без колебаний соглашается на просьбы Ши Тоу. Как, например, в этот раз, когда Ши Тоу хотел пойти на аукцион, Хо Сяосяо согласилась, не задумываясь. Это заставило Ши Тоу растеряться, не зная, как сказать что-нибудь про это ужасное платье.

Честно говоря, хотя платье было закончено вчера, согласно графику, Ши Тоу все еще сомневался, стоит ли ему его оставлять, потому что Хо Сяосяо так охотно согласилась.

«Сяо И, скажи мне позже, что тебе нужно, и я помогу тебе поучаствовать в аукционе». Хо Сяосяо бегло просмотрела каталог, видимо, ничего подходящего не найдя, и повернулась к Ши Тоу, чтобы дать ему указания.

Неужели она действительно настолько бесстыжая?

Ши Тоу был подавлен. Выражение лица Хо Сяосяо было слишком очевидным. Она явно боялась, что Ши Тоу опозорит семью Хо, отдав ей такие приказы. Хотя она чувствовала себя немного неловко, Ши Тоу великодушно решил не спорить с девятилетней девочкой: «Сяосяо, мне нужна эта кузнечная печь».

«Кузнечная печь?» — Хо Сяосяо сначала опешила, но затем быстро пролистала брошюру в руке и вскоре нашла упомянутую Ши Тоу кузнечную печь: «Ты действительно полна решимости стать кузнецом? Ну, в любом случае, эта штука стоит не очень дорого, так что я просто куплю её тебе в качестве игрушки».

Кузнечная печь... как игрушка?

Ши Тоу не знала, назвать ли Хо Сяосяо безжалостной или сказать, что та слишком высокого мнения о ней: «Сяосяо, спасибо!» В любом случае, раз Хо Сяосяо согласилась на это, ей следовало хотя бы выразить свою благодарность.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168