Глава 55

Эрниу открыла глаза и увидела растерянное выражение лица Шиту. Она быстро объяснила: «На самом деле, строго говоря, дело не в предсказании будущего. Просто моя интуиция исключительно чувствительна, и я многое знаю. Например, в тот год, когда моя бабушка болела, моя мама собиралась навестить её. Мне тогда было всего два года, и я плакала и умоляла её не уходить. Дело было не в том, что я не хотела уходить от мамы, но у меня вдруг возникло ощущение, что если я отпущу её, она никогда не вернётся».

"И что потом?"

На лице Эрниу отразилась печаль: «Мне тогда было всего два года, и я даже говорить толком не умел. Моя мать думала, что я просто капризничаю из-за болезни бабушки, и в итоге она всё-таки умерла. Позже, примерно через десять дней, ко мне домой приехал дядя и привёз тело моей матери…»

Стоун ахнул, слишком потрясенный, чтобы говорить.

«Позже я узнала, что по дороге к дому моей бабушки моя мать столкнулась с бандитами. Бандиты хотели ограбить ее, но она оказала сопротивление, поэтому…» — Эрниу уже рыдала, когда дошла до этого момента.

Ши Тоу протянула руку и коснулась ее щеки; сама того не подозревая, слезы уже текли по ее лицу ручьем.

«Серена, я не могу описать это чувство, но я просто знаю, я просто знаю, что мой отец и брат не умерли». Голос Эрниу дрожал от рыданий, когда она снова умоляла камень: «Пожалуйста, помогите мне найти их. Я готова сделать для вас всё».

Вытерев слезы, Ши Тоу взяла себя в руки и уже собиралась что-то сказать, когда в ее голове внезапно возник голос Бао Цзы: «Гага, учитель, скорее скажи ей «да»! Скорее, скорее!»

Стоун на мгновение замолчал, а затем ответил: «Хорошо, я вам обещаю. Однако у меня есть последний вопрос».

Эрниу сначала была вне себя от радости, но, услышав следующую фразу Шиту, она стала немного сдержаннее и серьезно спросила: «Какой вопрос? Я гарантирую, что буду верна тебе всю жизнь».

«Дело не в этом, — спокойно ответил Стоун. — Мне просто немного любопытно, почему вы так настойчиво пришли именно ко мне?»

Эрню сначала опешила, а затем небрежно широко улыбнулась Ши Тоу: «Потому что я знаю, что если ты будешь готов помочь, я обязательно смогу найти своего отца и брата».

Стоун посмотрела на неё безмолвно. Ладно, ты лучшая гадалка!

«Кстати, господин, теперь я ваша служанка. Можем идти и подписать контракт». Эрниу отступила на шаг назад и слегка поклонилась камню, на её лице читалось уважение.

Стоун ошеломленно уставилась на нее: «Вы действительно хотите подписать контракт?»

«Конечно, контракт должен быть подписан; это связано с тем, смогу ли я найти своего отца и брата», — твердо заявил Эрниу.

«Хорошо, давайте просто будем считать это подписанием контракта. Ничего особенного. Это трудовой договор, мы их уже подписывали», — мысленно успокаивал себя Ши Тоу, следуя за Эр Ню к дому мэра.

«Мастер, мой отец раньше был мэром этого города, но поскольку он не явился в этом году, город избрал нового мэра», — объяснил Эрню Шитоу по дороге. — «Его дом находится недалеко отсюда, в самом конце улицы».

Приближаясь к дому мэра, Ши Тоу счёл необходимым заключить сделку с Эр Ню: «Эр Ню, если ты собираешься подписать со мной договор о взаимоотношениях господина и слуги, у меня есть ещё одна просьба». Увидев, как снова изменилось выражение лица Эр Ню, Ши Тоу быстро сказал: «Моя просьба очень проста: ты больше не можешь называть меня господином. Мне это не нравится».

Эрниу сначала вздохнул с облегчением, а затем растерянно спросил: «Если мы не будем называть вас Мастером, как же нам вас называть? Или всё-таки Сереной? Как такое возможно?»

«Хорошо, это просто. Просто зовите меня мисс Бет!» — без колебаний сказала Стоун. В конце концов, по сравнению с нелепым титулом «Мастер», «мисс» было более приемлемым.

"Ах! Ах! Какой же он злой учитель! Баоцзы больше никогда не будет разговаривать с учителем!" Но прежде чем Эрню успел что-либо сказать, голова Шиту взорвалась.

Моя дорогая паровая булочка, чем ты сейчас занимаешься?!

-----

Второе обновление...

Терпеливо ждите ╮(╯_╰)╭

☆, Глава 107: Эксперимент семьи Юэлун

Поскольку Эрню присутствовала, Шиту не могла общаться с Баоцзы, поэтому ей сначала пришлось разобраться с вопросом контракта.

Прибыв в дом мэра, к его полному изумлению, Ши Тоу и Эр Ню подписали договор между господином и слугой следующего содержания:

Владелец: Серена Бет

Служанка: Линда Бет

Озаренные божественным светом, Серена Бет и Линда Бет добровольно заключили договор между господином и слугой, где Серена Бет была господином, а Линда Бет — слугой. Слуга ни в коем случае не должна предавать своего господина; если она это сделает, ее покинут и боги, и люди!

Наконец, после того как Ши Тоу и Эр Ню оставили свои отпечатки рук, был заключен договор между господином и слугой. Эр Ню также получила новое имя — Линда Бет.

«Мисс Бет, отныне я буду вашим слугой, и я готов отдать вам всё». Эрниу, который сейчас должен был быть Линдой, смотрел на камень с серьёзным выражением лица: «Но, мисс Бет, могу я спросить, когда мы отправимся в Багровый лес?»

Вы очень прямолинейны!

Стоун невольно поджал губы. Но разве не по этой причине она была готова стать служанкой у своего отца и брата? Стоун внимательно прочитал договор между хозяином и служанкой. В нем содержались только обязанности служанки перед хозяином, но никаких ограничений для хозяина не было.

«Хорошо, давайте снова поищем их на рынке. Надеюсь, они ещё не вошли в Багровый лес». Тем не менее, Стоун не собиралась нарушать своё слово. Даже без напоминания Баоцзы она знала, что пророк чрезвычайно ценен. К тому же, для неё Багровый лес был совершенно не опасен.

Возвращаясь на рынок тем же путем, Ши Тоу объехал вокруг, но не увидел Линь Яо и его группу: «Эр Ню, они уже вошли внутрь?»

«Невозможно. Я только что видела, что с ними было всего двое детей. Обычно с ними бывает как минимум трое или четверо детей. И ещё, мисс Бет, пожалуйста, зовите меня Линда», — очень серьёзно напомнила ей Линда.

Стоун уныло взглянул на нее. Зачем она подписала договор между хозяином и слугой? И как этот ребенок мог стать таким? "Но их больше нет на рынке, что же нам теперь делать?"

Линда на мгновение заколебалась: «Мисс Бет, мне следует обратиться в таверны и гостиницы, чтобы узнать подробности?»

«Это подходит», — кивнул Стоун. «Тогда иди один! Я просто поброжу здесь. Можешь привести их сюда, чтобы они нашли меня позже».

Линда согласно кивнула, затем повернулась и покинула рынок.

Как только Стоун увидел, что Линда выходит из рынка, он быстро проскользнул в боковой переулок, а затем, убедившись, что никого нет поблизости, «шмыгнул» на это место.

После стольких дней тренировок Стоун теперь может входить и выходить из этого пространства как минимум дважды в день без каких-либо негативных последствий для своего организма. Поэтому, поскольку она решила серьезно поговорить с Баоцзы, она немедленно проникла в это пространство.

"Баоцзы, что случилось?" Ши Тоу достал кольцо из кармана и с недоумением посмотрел на черный бриллиант.

"Ах! Учитель такой злой! Почему Учитель заставляет Баоцзы называть его "Учителем", а другого ребенка — нет?"

Ши Тоу, ошарашенный и сбитый с толку бесконечными обращениями Баоцзы к нему как к «хозяину», вздохнул и потер лоб: «Баоцзы, ты мой дорогой Баоцзы. В этом мире только ты можешь называть меня хозяином! Этот ребенок этого не заслуживает!»

«А? Правда?» — слова Шитоу слегка удивили Баоцзы. — «Мастер ведь не солгал Баоцзы, правда?»

«Конечно, я не стану лгать Баоцзы! Баоцзы, ты должна помнить, что в этом мире я люблю только тебя!» — Ши Тоу произнес эти приторно-сладкие слова, но в душе он проклинал её.

Очевидно, она не могла смириться с тем, что кто-то называет её «хозяином», но если бы это был Баоцзы (прозвище собаки), Ши Тоу (ещё одно прозвище) была бы совершенно невозмутима. Серьёзно, собаку можно принять в качестве питомца, но можно ли принять человека в качестве питомца? Да ладно, она ничего не знает о других. В любом случае, Ши Тоу не считает себя такой уж толстокожей.

Что касается владельцев, то баоцзы (паровые булочки) больше подходят в качестве декоративного питомца.

По крайней мере, таким образом, у неё не будет никакой психологической нагрузки.

╮(╯_╰)╭

«Кстати, Баоцзы, а что насчет Эрню? Хм, правда ли то, что сказала Линда? Действительно ли в этом мире есть пророки?»

Раз уж зашла речь о Линде, Ши Тоу был совершенно взбешен. На самом деле, Ши Тоу не собирался менять имя Эр Ню. Но Эр Ню не позволила этого, настаивая на том, что после подписания договора между господином и служанкой служанка должна взять фамилию господина и получить имя от него. Ши Тоу не мог не заподозрить, что эта девочка давно обижена на свое имя и воспользовалась этой возможностью, чтобы полностью его изменить?

Стоун была опечалена. Она всегда считала, что только глупая птичка из дома бабушки Цюнъяо могла совершить что-то вроде смены чьего-либо имени! Увы, она опустилась так низко, что стала похожа на эту глупую птичку…

«Хе-хе, конечно, пророки есть! Но Баоцзы думает, что этот ребенок, вероятно, не пророк!» Возможно, из ревности Баоцзы отказывался называть девочку по имени, постоянно вежливо называя ее «ребенком».

«Если она не пророчица, то как она может предсказывать будущее?» — с любопытством спросил Стоун. Может, у нее какие-то особые способности?

«Хе-хе, Баоцзы тоже находит это странным!» В последнее время Баоцзы вел себя довольно хорошо, послушно держась на кольце и не извиваясь в стороны, как раскаленная булочка. Это вызвало у Ши Тоу подозрения. Может, он несколько дней назад слишком сильно извивался и повредил себе спину?

«Тогда почему вы просите меня подписать с ней контракт!» — возразила Стоун. Честно говоря, она и не собиралась соглашаться. Одно дело — быть тронутой её сыновней почтительностью, но совсем другое — заставить её сделать всё возможное, чтобы помочь Линде. Она не считала, что у той есть какие-либо святые качества.

Баоцзы некоторое время молчал, вероятно, обдумывая проблему, прежде чем наконец снова заговорить: «Гага, учитель! Вы еще помните Юэлуна?»

"Юэлун? Что это?" Ши Тоу почесал затылок. Неужели это еще один питомец, которого держал тот богоподобный бывший хозяин?

"Ах... Юэлун никуда не годится!" — голос Баоцзы был невероятно печальным. Что самое мучительное в общении с человеком, страдающим амнезией? То, что она всё забыла, а ты всё помнишь: "Юэлун — пророк!"

Это просто мусор...

Это утверждение невероятно глубокомысленно.

Стоун молча вытер пот: «И что? Это всё, на что ты опираешься, чтобы определить, что Линда не пророчица?»

«Хе-хе, Мастер совсем забыл! Юэлун — пророчица; она может даровать другим временные пророческие способности! Баоцзы думает, что ситуация с этим ребёнком похожа на ситуацию с подопытными Юэлун!»

Испытуемый...

Стоун испытывала глубокое почтение к своему богоподобному бывшему хозяину! Что за люди тебя знают? В любом случае, она никогда бы в этом не призналась; она никогда не могла быть тем бывшим хозяином! Да уж, точно нет!

«Но вы же не можете заставить меня подписать с ней договор о взаимоотношениях господина и слуги по этой причине, правда?» Стоун всё ещё была в депрессии. Казалось, что подписывать этот договор ей невыгодно, если только Линда не поможет ей избежать несчастий в будущем.

«Гага, это контракт господин-слуга! Господин, вы ничего не теряете! Кроме того, может быть, через этого ребёнка мы и найдём Юэлуна!» Баоцзы вдруг оживился, и тёмный алмаз вспыхнул ослепительным блеском: «Юэлун — хороший ребёнок, Баоцзы любит Юэлуна!»

Стоун презрительно посмотрел на Баоцзы: «Эй, тебе лучше не забывать, что ты спал сотни лет. Возможно, Юэлун уже давно исчез!»

Баоцзы недовольно взглянул на Шитоу и с полным презрением сказал: «Хе-хе, мастер, вы не можете думать, что раз вы бесполезны, то и все остальные должны быть бесполезны. Очевидно, Юэлун не так глупа, как вы. Она бы не умерла так быстро! Баоцзы думает, что она должна была бы быть жива!»

«Должен? Значит, ты тоже не уверен? Хм, прошли сотни лет, кто знает, что может случиться? Баоцзы, проснись, перестань мечтать!» Услышав презрительный тон Баоцзы, Шитоу тут же пришел в ярость и без всякой вежливости ответил.

Так связана ли продолжительность жизни с интеллектом? Эйнштейн был известен своим высоким IQ, но всё равно не дожил до 100 лет!

На этот раз Баоцзы неожиданно разозлился по-настоящему. Черный алмаз потускнел, и Баоцзы замолчал.

Стоун сердито посмотрел на Баоцзы, а затем беспомощно пожал плечами. Вздох, за домашними животными так сложно ухаживать, особенно за таким гордым и требовательным маленьким Баоцзы!

На самом деле, в этот раз Баоцзы действительно нельзя винить. Видите ли, для камня смерть людей сотни лет назад — это совершенно нормально. Но для Баоцзы? Он просто подчинился приказам своего хозяина и послушно вздремнул, а проснувшись, обнаружил, что мир полностью изменился. Это действительно очень жестоко по отношению к Баоцзы, который никогда не сталкивался с неудачами.

Что еще более жестоко, камень напоминал ему о том, что все, кого он знал, мертвы...

Бедный Баоцзы, мва.

К сожалению, Стоун понятия не имела, о чём думает Баоцзы. Убедившись, что Баоцзы какое-то время не будет обращать на неё внимания, Стоун решительно покинула помещение.

Пройдя по переулку к рынку, Стоун сразу же заметил Линду, которая сильно потела и расхаживала взад-вперед в поисках его.

«Линда, я здесь». Стоун помахала Линде рукой и медленно подошла. На самом деле, способности Линды были весьма хороши; она нашла человека за такое короткое время.

В отличие от спокойного и невозмутимого поведения Стоун, Линда подбежала довольно бесцеремонно, ее большие глаза уже были полны слез: «Я… я думала, ты ушла».

Стоун дала понять, что не способна утешить ребенка: «Эм, я пошла в туалет».

Линь Яо, стоявший неподалеку от Линды и собиравшийся что-то сказать, тут же покрылся холодным потом.

-----

Пора провести вторую смену!

Чтобы немного приоткрыть завесу тайны, Юэлун — лучший друг Шиту из его прошлой жизни.

И кроме того, они до сих пор живы и здоровы...

☆, Глава 108 Путешествие, которое не будет одиноким

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168