Глава 154

/(ㄒoㄒ)/~~Женщины слишком жестоки~!

Глава 248: Группа матерей с редисковидными головами

Стоун, с напряженной шеей и потемневшим лицом, пристально смотрел на хозяйку перед собой. Хотя она и Ло Пипи действительно играли в мужа и жену, эта женщина была слишком безжалостна! Мне всего шестнадцать в этом году!!!

«Эй, жена кузнеца, заходи и посмотри, какую ткань мы продаем. Возьми несколько рулонов, чтобы сшить одежду для своего мужа!» Хозяйка, не подозревая о мыслях Ши Тоу, небрежно потянула ткань со стойки и с энтузиазмом начала демонстрировать ее ему.

Стоун посмотрела вниз и вдруг поняла: «О, это же магазин тканей!» Но проблема в том, что если вы продаете ткани, зачем вы нарисовали ножницы на занавеске? Разве это не намеренное введение людей в заблуждение?

Стоун, ненавидящая слово «женщина», никогда не предполагала, что никто в мире, кроме неё самой, не будет введен в заблуждение. Поэтому неграмотность действительно неприемлема!

Хотя Стоун был крайне обижен, он всё ещё помнил обещание, данное Линде перед уходом. Он взглянул на ткани на прилавке и, честно говоря, они были не очень хорошего качества. Но потом он подумал: это же Кодак-Сити, а не столица, и найти такие ткани в ремесленном квартале — это уже неплохо.

«Боссессия, это вся оставшаяся у вас ткань?» Ши Тоу, несмотря на попытки убедить себя, все же почувствовал укол сожаления. Мало того, что качество ткани было низким, так еще и в наличии было всего три цвета: черный, коричневый и серый.

Чёрт возьми! Чёрт!

«Да, ткань здесь очень прочная, посмотрите!» — продемонстрировала хозяйка, протянув обе руки и сильно потянув за ткань: «Видите, какая она прочная? Она может прослужить больше десяти лет!»

Более десяти лет...

Ши Тоу внезапно почувствовала боль в груди. Ой, это были её недавно появившиеся груди, пульсирующие и пульсирующие от боли. Какая одежда может прослужить больше десяти лет? Даже если ткань достаточно прочная, носить её больше десяти лет — это просто невероятно!

Более того, большинство владельцев магазинов, рекомендующих их ткани, используют ткани, которые... красивы, привлекательны и элегантны!

Никого не волнует, насколько прочная их собственная ткань! Ведь из неё же не мешают из мешковины шьют!

и т. д!

Внезапно Стоуну пришла в голову блестящая идея: «Вот оно! Из этой прочной ткани можно шить мешки из мешковины!» Приняв решение, Стоун перестал беспокоиться о тканях и заказал по одному рулону каждого вида. [~] Не стоит недооценивать количество ткани, которое хотел Стоун; она была невероятно тяжелой!

Знаете, это ткань, которую можно носить более десяти лет! Это не какой-нибудь лёгкий и воздушный шёлк или атлас!

«Жена кузнеца. Может, мой муж доставит это вам?» Хозяйка с тревогой посмотрела на маленькие ручки и ножки Ши Тоу.

«Всё в порядке, я помогаю… э-э… мужу по дому каждый день, я могу передвинуть целую кучу железных блоков!» Стоун на мгновение поперхнулась, услышав своё прозвище для Ло Пипи. Но она быстро продолжила с того места, где остановилась, и взмахом своей маленькой ручки прижала ткань к себе.

Ткань действительно была тяжёлой, но это ничто по сравнению с дубинкой с шипами, которой она привыкла размахивать! Ай-ай-ай, совсем ничто.

Когда он уже собирался уйти с тканью, хозяйка снова остановила его: «Кстати, жена кузнеца, не хотите ли, чтобы я сшила вам платье? Я очень искусная швея, и за платье я возьму с вас всего двадцать медных монет!»

Двадцать медных монет — это совсем немного. Стоун потратил на эту ткань всего одну серебряную монету. Но, глядя на ткань в своей руке, Стоун не мог представить, что произойдет, если кто-то ее наденет.

Ой~ А не натернет ли это кожу до крови?

Немного подумав, Ши Тоу покачал головой: «Неважно, мы только что наняли горничную. Я попрошу её это сделать».

Попрощавшись с разочарованной хозяйкой, Ши Тоу отнёс домой большую кучу ткани. Дома Линда всё ещё была занята. Хотя она презирала характер Ши Тоу, она продолжала выполнять свои обязанности по дому.

«Линда, моя дорогая, посмотри, что я тебе купил!» — радостно воскликнул Стоун, как только вошел в дверь, за что получил в ответ закатывание глаз.

В порыве раздражения он сунул Линде всю кучу ткани: «Вот, держи!»

Линда с недоверием уставилась на Стоуна: «Зачем ты купил так много тряпок для мытья полов?»

Пфф! Тряпка для мытья полов... Какое точное описание!

Стоун оскалил зубы, вынужденный признать, что Линда была абсолютно права: такая ткань идеально подходит для изготовления швабр!

"Я..." Она купила это, чтобы шить тебе одежду. Стоун не смогла заставить себя сказать это. Она ужасно боялась, что Линда выйдет из себя и убьет ее. Где же тогда она найдет такую способную горничную по контракту? Она ужасно пожалеет, если это случится!

«Что? Зачем ты это будешь использовать? Мне кажется, такую ткань можно использовать только как тряпку для швабры, а для чего еще?»

Стоун попытался изобразить невинное выражение лица: «Ее можно использовать и как тряпку».

«Ты покупаешь тряпки рулонами?!» Линда пришла в ярость. У нее внезапно возникло плохое предчувствие. «Ах да, я вспомнила, когда ты только что выходила, разве ты не говорила, что собираешься купить мне одежду?»

Ши Тоу внезапно отступил на шаг назад: «Это неправда, вы ошибаетесь!» Это совершенно недопустимо!

"Правда?" Линда опасно прищурилась, на ее лице читалось подозрение.

«Правда? Абсолютно! Я купила эти ткани, чтобы использовать их в качестве тряпок и салфеток для мытья полов, а также в качестве ковров. Видите ли, все люди, живущие здесь, бедные, поэтому мы не можем постелить на пол слишком дорогие ковры, верно?»

Линда на мгновение заколебалась, но в конце концов поверила Стоуну. Небрежно отложив ткань в сторону, она взяла верхний кусок черной ткани и яростно разорвала его обеими руками…

"Рррр~~~" В одно мгновение ткань разорвалась надвое. Линда не остановилась и продолжила свою серию разрывов ткани.

Ши Тоу недоверчиво смотрел на происходящее, сильно потирая глаза. «Черт возьми! Эта продавщица солгала мне! Она только что сказала, что одежда из этой ткани может прослужить больше десяти лет!»

Тело Линды резко напряглось, руки перестали двигаться, и она медленно повернулась лицом к камню, зловещий взгляд следил за ней...

«Мама Люлиу! Смотри, что я купила!» Как раз в тот момент, когда трагедия должна была вот-вот произойти, из-за двери внезапно раздался голос Ло Пипи.

Стоун быстро подбежал к двери: «Папа Люлиу! Ты... офигеть! Ты потрясающий!»

За дверью Ло Пипи держал Люлиу на одной руке, а на другой вёл маленькую девочку примерно того же возраста. Позади них шёл мальчик лет десяти, державший на руках младенца...

Пых-пых-пых!

У Стоуна в голове мгновенно отключилось. «Эй, Пипи, ты планируешь открыть детский сад в ремесленном квартале?!»

«Мама Люлиу, смотри, я нашла для нее подружку!» — Ло Пипи, совершенно не замечая испуганного выражения лица Шиту, весело представила человека рядом с собой: «Это Ню Ню. Она немного младше Люлиу, ей в этом году пять лет».

Девочка, чье имя было названо, робко подняла глаза, но как только ее взгляд упал на камень, она тут же испуганно опустила голову.

Черт возьми! Я что, такая страшная?! Почему я должна бояться?! Чего тут бояться?!

«Это Чжуанчжуан, ему в этом году одиннадцать лет. Думаю, он сможет обеспечить безопасность Люлиу». Ло Пипи слегка повернулась в сторону, глядя на мальчика, который шел за ней следом.

Безопасность… Стоун молча посмотрел на небо. Лю Лю не был какой-то важной персоной. Он просто оставался на месте, так что он точно в безопасности!

«А эта — младшая сестра Чжуанчжуана, её зовут Дандан». Ло Пипи поставила Люлиу на землю, позволив ему встать самостоятельно, а сама взяла младенца из рук Чжуанчжуана: «Ну же, Дандан, улыбнись маме!»

Твоя мама!

Стоун чувствовала, что с нее хватит! Она вот-вот взорвется! Она вот-вот потеряет самообладание!

Черт возьми, мне всего шестнадцать в этом году! Даже если время ускорить, мне все равно всего шестнадцать! Ты уже переборщил, сделав меня мамой Лю Лю (на самом деле, эта идея принадлежала Ши Тоу, но она так разозлилась, что забыла о ней), и ты еще и привел столько детей!

Да уж, мама! Если бы я хотела быть матерью, я бы сама родила!!!

"Ши... кхе-кхе, мама Лю Лю, что случилось?" Ло Пипи наконец поняла, что с выражением лица Ши Тоу что-то не так, но не могла понять, что с ним происходит.

Что ж, должна сказать, что иногда ход мыслей Ло Пипи, который в душе настоящий мужчина, и Ши Тоу, которая в душе настоящая женщина, определенно различаются.

«Папа Люлиу! Ты просто потрясающий! Ты отсутствовал совсем недолго, а уже успел привести с собой столько детей. Мне тебя хвалить, хвалить или еще раз хвалить?»

Линда, которая всё ещё усердно убиралась в доме, поначалу не хотела обращать внимания на шум за дверью. Однако слова Стоуна были настолько полны негодования, что даже она, находясь внутри дома, не смогла вынести этого всепоглощающего чувства.

Линда тут же выбежала посмотреть, что такого сделала Ло Пипи, чтобы так разозлить Ши Тоу. O(∩_∩)O Ха-ха~~~

Однако ее улыбка застыла, когда она увидела ребенка, стоящего рядом с Ло Пипи: «Кхм, вот это...»

Увидев застывшее выражение лица Линды, Стоун наконец почувствовал облегчение. Похлопав себя по груди, чтобы отдышаться, Стоун решил оставить этот беспорядок Линде: «Ты! Ты, новая горничная, это все дети моего мужа. Отныне ты будешь отвечать за их повседневную жизнь!»

Не обращая внимания на мгновенно расстроенное выражение лица Линды, Стоун быстро вернулась в дом. Линда оказалась на удивление быстрой; по крайней мере, главная спальня была приведена в порядок. Стоун бесцеремонно заняла главную спальню, хотя и ненадолго. Видите ли, как бы чист ни был этот обветшалый дом, он не мог сравниться с уютным маленьким гнездышком, которое Стоун тщательно обустроила.

"Хе-хе, Стоун..." Вскоре после этого Ло Пипи застенчиво открыла дверь спальни и закрыла её с льстивым выражением лица. Судя по её выражению лица, тот, кто не знал её пола, мог подумать, что она собирается сделать что-то неприличное для детей. На самом деле, она очень невинна!

Стоун даже не стал закатывать глаза и просто проигнорировал этого человека.

Ло Пипи неловко подошла и сказала: «Дорогая, ты выслушаешь мое объяснение?~~~» (Добро пожаловать! Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

☆, Глава 249 Необычные перемещения семьи Дунфан

Ши Тоу всегда считал, что объяснения — это всего лишь прикрытие, а прикрытие означает, что правда — это правда. Однако, увидев виноватое выражение лица Ло Пи Пи, Ши Тоу терпеливо дал ей шанс объясниться, ведь они были друзьями, а не настоящей парой.

Однако после того, как Ло Пипи закончила объяснять, Ши Тоу начал сомневаться, не был ли он слишком глуп, дав ей такой шанс!

«Ты имеешь в виду, что все они были рабами?» Вспомнив слова Линды, Стоун почувствовал, что эти дети, должно быть, и есть те самые дети-рабы, которых видела Линда.

«Да, видите ли, прошло столько лет. Даже если их предки действительно были военнопленными, это их не особо волнует, верно?» — Ло Пипи подобострастно улыбнулась. На самом деле, раньше она тоже не питала добрых чувств к этим военнопленным. Потому что в империи Ло Мин военнопленных называли по-другому — орками!

Верно. Из-за уникального географического положения Падшей Империи, несмотря на некоторые трения с соседними странами, она никогда не участвовала в крупных войнах. Другими словами, так называемыми военнопленными были орки!

После того, как Ло Пипи узнала о происхождении своей матери, её отношение к оркам резко изменилось. Особенно сильно изменилось её отношение к детям-оркам, которые оказались в похожей ситуации.

«Стоун, ты должен понять, что у моей биологической матери на самом деле кровь зверолюдей, поэтому, когда я вижу этих детей, я…» Вспомнив слова матери Лю Лю (моей биологической матери!), настроение Ло Пипи немного пошатнулось: «Я знаю, что эти дети могут быть незнакомы другим, ну и что? Я просто хочу, чтобы у них была немного лучшая жизнь».

Стоун недоверчиво уставилась на Ло Пипи. Она никогда не думала, что Ло Пипи может быть такой святой. После недолгого колебания Стоун с некоторым сомнением спросила: «Ты имеешь в виду, что те дети, которых ты привела раньше, на самом деле были зверолюдьми?»

Ло Пипи нахмурилась. Теперь она знала, что, хотя Ши Тоу и не был глуп, ему не хватало знаний по истории: «Как и говорила моя сестра, орки делятся на множество рас, и некоторые из них на самом деле довольно похожи на людей».

"Как предки тех детей?"

«Да, действительно. В плен брали только тех орков, которые выглядели очень по-человечески. Если бы это были чистокровные орки, как Сюээр, их бы непременно казнили».

Раз уж вы заговорили об этом, Стоун вспомнил детей, которых только что видел. Хотя они и выглядели как люди, в их выражениях были едва заметные различия. «Но какой смысл возвращать их? Даже если я мало что знаю о здешних правилах, я знаю, что рабы не могут быть простолюдинами».

Ло Пипи замолчала. Хотя в империи Ло Мин не было такой строгой системы регистрации домохозяйств, как в прошлой жизни Ши Тоу, раб всё равно оставался рабом, независимо от того, какому хозяину он подчинялся. Они никогда не могли вырваться из своего рабского статуса.

«Ло Пипи, я знаю, ты считаешь их своими людьми, но не слишком ли это — усыновлять их? Давай даже не будем говорить о том, что сейчас мы всего лишь играем роль семьи простолюдинов с небольшим навыком. Даже если ты вернешь себе свою первоначальную идентичность, ты же не сможешь превратить рабов в простолюдинов, верно?»

Столкнувшись с вопросами Ши Тоу, Ло Пипи потерял дар речи.

Действительно, смена хозяев — обычное явление для рабов, но независимо от этого, они несут на себе позорный клеймо рабства, обреченные оставаться рабами на протяжении многих поколений.

«Хорошо, пусть остаются. Денег у нас и так хватает, но усыновить их нельзя. Честно говоря, я никогда не собиралась стать матерью стольких детей!» — это была последняя фраза. Стоун произнесла это с огромным негодованием. Черт возьми, я все еще девственница!

«Это…» Ло Пипи на мгновение заколебалась, но, увидев крайне угрожающий взгляд в глазах Ши Тоу, решительно сдалась: «Хорошо, я сделаю все, что ты скажешь».

«Не волнуйтесь, у меня нет склонности к издевательствам над детьми!» — Стоун закатил глаза. «Но проблемы всё же есть. Знаете, хотя воспитание этих детей для нас не проблема, другие люди так не считают. Вы подумали, как будете отвечать на вопросы соседей?»

«Что? Но у нас же нет соседей».

Глядя на невинное выражение лица Ло Пипи, Ши Тоу почувствовала себя довольно подавленной. [ ] На самом деле, она не осознавала некоторых здравых смыслов этого мира, в то время как Ло Пипи совершенно не понимала жизни обычных людей.

«Скажу так: мы объявили всему миру, что мы всего лишь обычная семья кузнецов. Если бы у нас был только один ребенок, Лю Лю, это было бы понятно. Даже Линда была бы в порядке вещей. Но вы сегодня привели так много детей; я уверен, вы не пытались это скрыть от всех, не так ли?»

Губы Ло Пипи невольно дрогнули: «Кхм, я… я просто вернула их вот так».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168