Глава 25

Стоун, которой совершенно не хотелось быть гномом, осторожно высунула голову и заглянула в щели стальных блоков на земле. Хотя она не могла разглядеть всё чётко, Стоун была уверена, что под землёй сотни метров. Э-э, неужели она не может просто перестать быть гномом?

«Стоун, держись крепче, папа, мы падаем!» Папа, словно стальной молоток, держал Стоуна на одной руке, а другой прижимал к толстой стальной трубе, стоявшей посередине, и быстро схватил железное кольцо на трубе: «Стоун, не бойся, папа тебя защитит!»

Вскоре после этого лифт начал трястись, а затем с невероятной скоростью рухнул вниз.

Верно, оно падает!

В этот момент Стоун уже собиралась выругаться. Кому нужна твоя защита?! Она просто хотела домой! Домой! Но из-под земли подул пронизывающий ветер, и Стоун быстро уткнулась головой в одежду Стального Молота. Неужели Королевство Гномов действительно настолько бедно? По крайней мере, они должны были обеспечить себе абсолютно герметичную базу!

"Гага, Мастер! Баоцзы так испугалась! Ваааах, Баоцзы хочет домой, хочет домой, хочет домой, ваааах~~~" В тот самый момент, когда Стоун мысленно проклинал себя, призрачный вой Баоцзы снова всплыл в его памяти. В одно мгновение дрожащий лифт, крепко обнимающее тело, пронизывающий холодный ветер и непрекращающиеся крики Баоцзы вызвали у Стоуна тошноту.

Я больше так жить не могу!!!

"Тук!" — громкий звук ударил в уши каменной девушки, и затем она почувствовала онемение по всему телу, словно все ее тело больше не принадлежало ей.

«Фух, наконец-то мы на месте. Почему сегодня подъем и спуск такие медленные?» — сказал Стальной Молоток, выйдя из лифта, нежно похлопал Стоуна по спине и что-то пробормотал себе под нос.

Стоун долго смотрела в никуда, даже не слыша, как Стальной Молот зовет ее.

«Стоун, что случилось? Стоун?» — спросил Папа Стальной Молот, подвинув Стоуна перед собой и нервно тряся его. Но вскоре Папа Стальной Молот искренне раскаялся в своих действиях.

"Ух ты..." Если бы Стоун подождал еще немного, может быть, ничего бы и не случилось. Но Стальной Молот не стал ждать и некоторое время яростно тряс Стоуна. Мог ли человек, только что спустившийся из ужасающего лифта, быть так потрясен? Мог ли?!

Ответ, конечно же, нет.

Когда Стальной Молот посмотрел вниз на свою грудь и бороду, покрытые белыми и желтоватыми вязкими веществами, выражение его лица было просто бесценным! К сожалению, Стоун уже был слишком ошеломлен, чтобы увидеть эту классическую сцену.

«Стоун…» — отец Стального Молота почувствовал глубокое сожаление. Зачем он взял Стоун в шахту? Даже если он хотел показать ей окрестности, ему следовало пойти в недавно вырытые туннели, а не в эту глубокую шахту в 150 метрах от главного туннеля: «О боже, что же нам делать?»

Глаза Стоун расширились, но взгляд оставался рассеянным. Неужели это то же самое, что укачивание в лифте? Раньше она никогда не страдала от укачивания на американских горках!

«Ваше Величество Стальной Молот... Ваше Величество!» Из расположенного неподалеку шахтного туннеля вышел гном и восторженно поприветствовал Стального Молота. Однако, увидев перед собой захватывающую сцену, он исказил лицо от шока: «Подождите, это же Принцесса Стоун?»

Огромное спасибо за то, что вы обратили на меня внимание в такое ужасное время! Спасибо всей вашей семье!!!

По сравнению со Стоун, отец Стального Молота выглядел еще более смущенным: «Хе-хе, это Стоун. Ну, я привел ее сюда, чтобы посмотреть, как здесь».

Услышав слова Стального Молота, гном тоже смутился. Он погладил свою длинную бороду и заикаясь произнес: «Вполне справедливо расширять свой кругозор…» После непродолжительных усилий он смог произнести лишь одну фразу, и атмосфера тут же снова стала неловкой. В этот момент Стоун, казалось, вырвал все, что хотел, и его желудок издал булькающий звук.

Глаза гнома загорелись, и он радостно спросил камень: «Каменная принцесса, вы голодны? У нас тут есть отличное вяленое крысиное мясо!»

пых!

Услышав, как карлик окликнул его по имени, Стоун инстинктивно обернулся, но, дослушав до конца фразу, без колебаний брызнул себе в лицо кислотой. Другого выхода не было; его уже вырвало всей молочной пастой.

«Мне так жаль, Стоун была такой невнимательной». Отец, стальной молоток, был ошеломлен, увидев шедевр своей драгоценной дочери. Извинившись, он не обратил внимания на грязь на своей одежде и прижал Стоун к себе: «Хе-хе, я преподам Стоун урок, когда мы вернемся домой, хе-хе».

"Шипение!" — резко выдохнула Стоун. — То, что тебя не смущает беспорядок, не значит, что её это не волнует! Что происходит? Хотя её сильно вырвало, она была совершенно чистой! Но тут папаша Стальной Молот обнял её вот так…

Ужас, как это отвратительно!

Как раз когда он собирался возразить, Стоун был полностью побежден следующей фразой Стального Молота-Папы.

«Думаю, сначала мне следует отвезти Стоун домой, а потом я приведу её обратно…»

Боже мой! Можете смело меня убить!

☆, Глава 53: Булочки, где красота хризантемы подводит

Вернувшись с шахты, Стоун был совершенно измотан, и Баоцзы последовал его примеру, выглядя подавленным. Иначе никак; это место действительно испытывало нервы на прочность, и, очевидно, ни у Стоуна, ни у Баоцзы нервы не были достаточно крепкими…

«Хихиканье, в шахте так страшно! Баоцзы чуть до смерти не испугался!»

Снова настало время ложиться спать, и Стоун лежал на кровати, безучастно глядя вдаль. С тех пор как он вернулся из шахты, Баоцзы взял за правило жаловаться каждый вечер перед сном. Стоун чувствовал себя совершенно бессильным перед повторяющимся поведением Баоцзы; в конце концов, Баоцзы умел только демонстрировать свои словесные способности и не представлял никакой практической пользы.

"Вздох, когда же я наконец повзрослею!" Стоун с грустью посмотрел на свои крошечные ручки и ножки и подумал, что переодеваться в детскую одежду — это просто издевательство!

«Гага, почему Мастер должен взрослеть? Маленький Мастер такой милый! Мастер, не взрослей!» Первая тема не нашла поддержки у Стоуна. Баоцзы подумал, что, возможно, это потому, что в последнее время слишком часто повторялось одно и то же (и это действительно было слишком часто; кто бы ни был рядом, жалобы Баоцзы были абсолютно одинаковыми. Единственная разница заключалась в том, что в одном случае он просто прислушивался к мнению Стоуна, а в другом сразу же воплощал его в жизнь. Трудно сказать, какой метод вызывал у Стоуна большее отвращение).

Стоун довольно грубо закатил глаза. Милый? Ты говоришь «милый», только когда у тебя заканчиваются прилагательные, понятно? "Баоцзы, ты просто зависть ведёшь себя так, будто завидуешь? Ты единственный, кто так и не повзрослел, так что ты хочешь, чтобы я навсегда остался маленьким, верно?"

Успешно подавившись паровой булочкой, Стоун не почувствовала никакого удовлетворения. Хотя она и говорила, что хочет поскорее повзрослеть, на самом деле её чувства были прямо противоположными. В последние несколько дней она явно чувствовала, что её темпы роста ускорились. Строго говоря, ускорились не её собственные темпы роста, а скорее, замедлились темпы роста её шестого и седьмого братьев.

Изначально Шиту была девочкой, и её шестой и седьмой братья были на несколько лет старше её, поэтому, естественно, они казались ей намного выше. Но недавно Шиту с ужасом обнаружила, что теперь она и её седьмой брат примерно одинакового роста. Что ж, может быть, её седьмой брат просто самый низкий из всех! Это было единственным утешением для неё сейчас.

«Баоцзы, ты думаешь, есть какое-нибудь зелье, которое может сделать так, чтобы человек никогда не вырос?» Хотя Ши Тоу совсем не хотела быть настоящей карлицей, в последнее время она ужасно боялась внезапно превратиться в великаншу за одну ночь и быть отвергнутой всеми карликами…

"Что?!" — Баоцзы, до этого тихо бормотавший себе под нос, вдруг услышал вопрос Шитоу. Он вскочил, а затем быстро упал. С глухим стуком Баоцзы откатился на бок.

Ши Тоу тут же покрылась холодным потом. Серьезно, неужели нужно было заходить так далеко? Она всего лишь спрашивала о способах остановить рост! Она просто спросила между делом; она на самом деле не собиралась делать ничего подобного…

"Гага, Мастер! Вам больше не нужны красивые мужчины? Мускулистые мужчины, красавчики, мужчины-айсберги, слабые и покорные мужчины, милые мальчики..." Баоцзы снова откатился назад, встряхивая морщинами, и начал перечислять камни.

Стоун был ошеломлен. Неужели предыдущий владелец паровой булочки создал огромную **?! Чепуха!

"Я просто хотела сказать..." Видя, что Баоцзы продолжает болтать без умолку, Шито наконец сдалась. Серьезно, что с ней не так? Просить совета у болтушки, и эта болтушка — Баоцзы?!

«Гага, Мастер! Вы не можете так поступать! Вам нужно поскорее повзрослеть! Когда вырастете, вы сможете найти множество мужчин, как и раньше, и привести их всех в своё поместье! Вахахаха, и родить ещё несколько пухленьких малышей!» Баоцзы радостно прыгал вокруг, совершенно не обращая внимания на камень, который был глубоко смущён её словами.

ОТЦ!

Камень был словно выражение глубокого почтения к бывшему владельцу паровой булочки.

«Хихикаю, когда же учитель вернется в школу? Там, где учится учитель, столько всего вкусненького! Баоцзы так голодна, так хочет есть!» Баоцзы заметила, что Шиту снова задумалась, и подумала, что та потеряла интерес к поднятой ею теме, поэтому сменила тему. На самом деле Баоцзы очень хотела спросить учителя: «Что с тобой не так? Почему тебя больше не интересуют красивые мужчины?»

Ши Тоу беспомощно взглянула на Бао Цзы. После стольких часов, проведенных вместе, она поняла, что Бао Цзы — просто обжора, постоянно жалующийся на голод, но при этом крайне привередливый в еде. Но сегодня она добавила к описанию Бао Цзы еще одно определение: похотливый тип!

«Думаешь, я не хочу идти? Это мой отец не разрешает!» — невинно надулся Стоун. С тех пор, как он вернулся из шахты в тот день, Стоун больше никогда не слышал, чтобы отец Стального Молота упоминал Старейшину Красного Камня, словно отец совсем забыл о старике. Стоуна ждало лишь восстановление после травм и постоянные походы в плавильную печь, которые его постоянно носила Толстая Мама.

Ой, она совсем не хочет идти!

Баоцзы не мог понять, почему камень был таким послушным: «Хе-хе, старик с длинной бородой не отпускает хозяина, поэтому хозяин идёт сам!»

Она хотела, но... не осмелилась.

«Ах, да!» Стоун вдруг вспомнил кое-что: «Баоцзы, среди всех книг, которые ты съел, была ли среди них книга об очищении?»

Баоцзы внезапно замер и, спустя долгое время, пробормотал: «Хихиканье, нет, нет!»

Вы просто пытаетесь замести следы!

Стоун было слишком лень даже злиться на Баоцзы. Закатив глаза, Стоун с привычной легкостью выругалась: «Проклятый Баоцзы, я проклинаю тебя, чтобы тебя бросили в фритюрницу!»

Не успел Ши Тоу закончить говорить, как Баоцзы внезапно издал ужасный крик: "Ой-ой-ой!" В то же время складки на теле Баоцзы внезапно раздвинулись, и из них вытекла тонкая струйка масла. Она плыла и плыла, пока не достигла ягодиц Баоцзы и не начала взрываться с "треском"!

Ши Тоу была ошеломлена. «Жарка во фритюре» — это была просто небрежная фраза; она никогда не представляла, что проклятие может быть настолько мощным. Конечно, ещё более невероятным было то, что Баоцзы несла с собой масло…

"Ха-ха-ха!" Стоун на мгновение опешился, а затем, наконец, не смог сдержать смех, схватившись за живот. Ничего не поделаешь; появление Баоцзы было просто уморительным!

"Хихиканье, господин! Баоцзы знает, что был неправ! Баоцзы больше никогда не посмеет так поступить! Господин, пожалуйста, простите Баоцзы!" Из ягодиц Баоцзы доносился "шлепающий" звук, и уже доносился неповторимый аромат жареной еды. Казалось, что анальное отверстие Баоцзы вот-вот будет повреждено...

«Я спрашиваю, вы вообще что-нибудь знаете об очистке?» Стоун неторопливо взяла детскую бутылочку со столика у кровати и сделала небольшой глоток. Ай-ай-ай, она никуда не спешила, совсем нет; в конце концов, это же не ее хризантема должна была пострадать.

"Хихикаю, я не знаю! Баоцзы ничего не знает! Ой-ой-ой!" Интересно, что это за структура тела у Баоцзы, что она может производить столько масла. Ай-ай-ай, бедная хризантема! "Баоцзы знает! Баоцзы расскажет Мастеру, ва ...

Глава 54: Паровые булочки превращаются в заколки для волос

Черт, она же знала, что эта проклятая паровая булочка — просто ужас!

"Гага, Мастер, Баоцзы расскажет Мастеру!" — начала выть и рыдать Баоцзы, совершенно не заботясь о своей репутации. Шиту больше не могла этого выносить. Что еще важнее, ее главной целью было вытянуть что-нибудь из уст Баоцзы.

«Хорошо». Взмахом своей маленькой ручки Стоун освободил Баоцзы, и масло, медленно капавшее с его ягодиц, вернулось и на живот Баоцзы. Глядя на Баоцзы, который едва сохранил свой анус целым, Стоун невольно подумал: «Тц-тц, бывший хозяин Баоцзы был настоящим гением!»

Баоцзы изогнулся в обиде и с большим отчаянием воскликнул: «Хе-хе, Баоцзы не хотел ничего скрывать от учителя! Учитель говорил раньше, что ты можешь достичь всего, на что способен!»

Какие способности приводят к каким результатам?!

Стоун сочла это высказывание довольно философским и на мгновение заколебалась. Однако, вспомнив о недавних приключениях в плавильной печи, она тут же забыла об этом: «Баоцзы, помни, теперь я твоя хозяйка! Останется ли твоя хризантема... о нет, останется ли твоя попка целой, зависит от меня, а не от твоей бывшей хозяйки!»

«Хе-хе, разве бывший учитель Баоцзы не был твоим прошлым учителем?» — недовольно пробормотал Баоцзы, но, к сожалению, его голос был слишком тихим, чтобы Шитоу его услышал. «Баоцзы знает ключевые моменты совершенствования, но разве учитель не говорил, что не хочет переноса воспоминаний Баоцзы?»

Теперь настала очередь Стоун испытывать внутренний конфликт. Перенос памяти! Она скорее умрет, чем переживет это снова; это было слишком жестоко. Но без переноса памяти она не могла вспомнить так много, основываясь только на словах Баоцзы!

Увидев противоречивое выражение лица Ши Тоу, Баоцзы почувствовал невероятное облегчение! Хе-хе, его хозяин всё тот же, что и раньше — внешне кажется умным, но на самом деле невероятно глуп! Хе-хе, в любом случае, его хозяин никогда раньше не рассказывал ему, как извлекать воспоминания. Поэтому, конечно, он и сам не станет рассказывать; извлечение воспоминаний — это до смешного просто. Он научился этому, посмотрев на это однажды, вахахаха~~~

«Попался!» — крикнул Стоун, испугав Баоцзы, который почувствовал себя виноватым. Баоцзы подпрыгнул на метр в высоту, а затем с глухим стуком рухнул на землю: «Баоцзы, я попался!»

"Га-га..." Баоцзы рухнул на землю в крайне жалком положении, дико крича про себя: "Черт возьми, господин, Баоцзы думал, что вы помните прошлое!"

Стоун даже не взглянула на жалкое состояние Баоцзы. Она точно знала, что этому маленькому проказнику невероятно повезло; такое падение его бы даже царапиной не задело. *Кхм*, хотя Баоцзы совсем не пострадал: «Баоцзы, в следующий раз, когда я пойду к плавильной печи, ты будешь давать мне указания в режиме реального времени?»

«Ага-ага!» — Баоцзы с трудом поднялся с земли, недоуменно спрашивая: «Баоцзы не понимает, что имеет в виду Учитель!» Мгновенное руководство? Что за чертовщина?

«Идиот!» — рявкнул Стоун, схватив булочки с земли и взреведя: «Это я занимаюсь рафинированием металла, а ты тут указываешь мне, как это делать! Ты должен быть очень внимателен к деталям, к каждому шагу!»

«Что?» — воскликнул Баоцзы в ужасе. — «Разве это не жульничество? Боже мой, мой господин пал!»

Списывание? Кажется, да? Но для Стоун, которая с детства списывала бесчисленное количество раз, это небольшое обвинение нисколько не поколебало ее решимости: «Ну и что, если я списываю? Если бы я не списывала на университетских экзаменах, я бы давно провалилась! Конечно, я никогда не списываю на экзаменах с открытой книгой!»

«Хихикает, Баоцзы не понимает, что говорит Учитель!» — воскликнул он от удивления. Слова Учителя были такими странными! Однако слово «экзамен» он понял. Он невольно снова воскликнул про себя: неужели с течением времени Учитель становится всё более и более развращённым? Он даже осмеливается списывать на священном и торжественном экзамене!

«Если вы не понимаете, это нормально!» — Стоун пренебрежительно махнул своей маленькой ручкой. «Я просто спрашиваю вас, можете ли вы это сделать? Немедленно дать указания?»

Баоцзы долго смотрел на камень, а затем, запинаясь, произнес: «Гага, нет, ни за что...»

«Нет?!» Стоун поднял свою маленькую ручку и сильно ударил Баоцзы по лицу. «Повтори это еще раз!»

"Ах..." Баоцзы извивался всем телом, жалко свернувшись в клубок. "Позвольте повторить, мне слишком страшно", - кричал он. "Ах, но Баоцзы же в кармане моего хозяина, я ничего не вижу!" Ему срочно понадобилось совершенно законное оправдание! Видите ли, раньше, если хозяин находил правдоподобное оправдание, он не беспокоил его. Надеюсь, хозяин в этом отношении не изменился!

«Я этого не вижу!» Стоун замолчала. Это действительно большая проблема! Она почесала затылок, поняв, что Баоцзы был абсолютно прав. Без визуальной информации в реальном времени невозможно давать указания, основываясь исключительно на звуке.

Отложив булочки на пару, Ши Тоу беспомощно произнес: «Вздох, давайте пока на этом остановимся. Пойду придумаю что-нибудь другое».

Баоцзы с удивлением посмотрел на камень, пробормотал несколько слов, затем перевернулся и заснул. Внутри Баоцзы поднялась волна радости. «Урааа, здорово! Моего хозяина по-прежнему так же легко обмануть, как и раньше! И все так же неуклюж, не видите? Тогда я просто вытащу его!» Счастливо катаясь по кровати, Баоцзы был невероятно взволнован.

Мой учитель — идиот, мой учитель — дурак~~~ Ха-ха-ха, мой учитель всё ещё просто наивный маленький ребёнок~~~ Жизнь Баоцзы такая беззаботная~~~

Проснувшись, Ши Тоу сонно открыла глаза. Прошлой ночью она легла слишком поздно, но её биологические часы заставили её проснуться вовремя. Протерев глаза, Ши Тоу сразу увидела чёрный бриллиант, лежащий рядом с подушкой, и её глаза мгновенно загорелись.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168