Глава 44

Восемьдесят или девяносто процентов? ! ╮(╯▽╰)╭

«У меня нет духовной силы, я ничем не могу тебе помочь», — снова отказал Хоцянь в неразумной просьбе Стоуна. Кроме того, он напомнил ему: «Стоун, с этим кольцом уже заключен кровавый договор, и никто другой не может им пользоваться».

"Я..." Стоун был так зол, что не мог говорить и в отчаянии расхаживал взад-вперед.

Хо Тонгс в очередной раз испортил настроение, напомнив ему: «Лучше поторопись. Если ты действительно этого не хочешь, можешь и не делать».

Стоун испепеляющим взглядом посмотрел на Огнеупорных Плоскогубцев, словно желая умереть вместе с ними, а затем закричал: «Я не уйду! Я не уйду! Я больше не могу этого выносить! Я умру!»

Хоцянь ошеломлённо смотрел на камни, катящиеся и разлетающиеся по земле, и подумал, что было бы ещё смешнее, если бы Баоцзы присоединился к ним в этот момент.

"Гага, Мастер, давайте сделаем это вместе~~~" К всеобщему удивлению, на этот раз Баоцзы отлично справился и превратился в пухлую белую булочку. Они вдвоем катались по камню и вели себя как избалованные дети, что так разозлило Хуотуна, что ему захотелось разбить их молотком в мясные котлеты.

"Баоцзы! Ты умеешь колдовать?!" — внезапно схватил Баоцзы Стоун и низким рычанием спросил.

"Что? Магия? Баоцзы может это сделать!" — Баоцзы без колебаний подпрыгивал вверх и вниз.

В Стоуне внезапно вновь появилась надежда: «Баоцзы, помоги мне открыть кольцо, используй свою силу воли! Ты же знаешь, что у магов должна быть сила воли, верно?»

Последнюю фразу произнесли в сторону огнеупорных щипцов.

Огненные щипцы, уже обескураженные ударами камня, уныло кивнули: «У вашего питомца должна быть какая-то духовная сила, но кольцо уже заключило с вами кровавый договор!»

«Всё в порядке, Баоцзы, ты ведь тоже заключил со мной договор о кровном родстве, верно?» Ши Тоу с ожиданием посмотрел на Баоцзы: «Мы оба заключили договор о кровном родстве, Баоцзы, я верю в тебя!»

Впервые получив доверие своего хозяина, Баоцзы почувствовал нереальность происходящего: «Что? Баоцзы может использовать Преследование Кагарала? Эм, эм… ладно, тогда Баоцзы попробует!»

Баоцзы вскочил на руку Шитоу, с глубоким беспокойством глядя на кольцо. Как ему его использовать? Немного подумав, Баоцзы вдруг придумал идею.

"Аву!" Баоцзы проглотил кольцо целиком, а затем быстро отпрыгнул к склону золотой горы. Сделав большую складку на животе, он схватил бесчисленные золотые самородки и бросился к Баоцзы.

В тот самый решающий момент, когда паровая булочка вот-вот должна была быть заживо погребена под слоем золота, золотые самородки мгновенно исчезли, оставаясь всего в дюйме от булочки.

"Что? Оно исчезло?" Стоун с изумлением смотрел на то, как Баоцзы выковыривал золотые самородки — нет, это следовало бы назвать "проглатыванием золотых самородков" — и долгое время пребывал в оцепенении.

Однако Хоцянь начал волноваться: «Возьми совсем немного! Там есть серебро. Можешь взять всего понемногу, не бери только золото!»

Стоун с презрением взглянул на щипцы для огня. «Возьмешь серебро? Почему бы тебе не сказать, что берешь металлолом? Какая шутка, у Баоцзы хороший глаз!» Подумав об этом, Стоун посмотрел на Баоцзы и обнаружил, что тот уже бросил золото и отправился пожирать другую небольшую гору.

"Паровые булочки! Я хочу золото! Золото ценно! Идиот!" — запаниковал Стоун. Кто знает, что это за металл? В представлении Стоуна золото было самым ценным, за ним следовало серебро. Что касается остальных случайных металлов, он не узнал ни одного!

"Гага! Сам учитель — идиот, а ты всё ещё называешь Баоцзы идиотом! Баоцзы помнит, что одна фиолетовая золотая монета может быть обменена на сто золотых монет! Ценность явно заключается в фиолетовом золотом руднике! Учитель, ты большой идиот!" Баоцзы почувствовал, что его выдающийся интеллект был недооценен, и это сделал именно тот идиот-учитель, который всегда любил считать себя умным. Он тут же расстроился.

"Что? Фиолетовая золотая руда — это ценный ресурс?" Стоун немного растерялась. Может кто-нибудь объяснить ей, что такое фиолетовая золотая руда?

Хоцянь чувствовал, что больше не может здесь оставаться! Если он задержится, то либо сойдёт с ума от камня, либо сойдёт с ума вместе с ним. В любом случае, это ничем хорошим не закончится!

«Я досчитаю до десяти, и если ты не выйдешь, я уйду! Раз, два…»

-----

Пора провести вторую смену!

Глава 90: Маленький розовый подсолнух

«Ты, медлительный сопляк!» — выругался Хоцянь, шагая вперёд. Хотя в рудном складе его тон был крайне строгим, послушает ли его Стоун? Послушает ли?!

«Седьмой брат, пожалуйста, перестань меня ругать!» — Стоун последовал за Хоцянем, дергая его за руку и умоляюще спрашивая: «Кстати, Седьмой брат, как нам добраться до стран, населенных людьми?»

Хоцянь резко остановился, серьезно посмотрел на Шитоу и недоверчиво спросил: «Ты не знаешь?!»

"Мм." Стоун невинно кивнул.

Выражение лица Хо Цяня мгновенно изменилось, и его голос слегка задрожал: «Но я тоже не знаю! Как вы туда доберетесь?» Боже мой, как я мог забыть такой важный вопрос?

В своей прошлой жизни он никогда не был в Багровом лесу, поэтому, естественно, не знал, как туда добраться из человеческого королевства. В этой жизни он фактически был заточен в этом маленьком подземном королевстве, и прогулка стала роскошью.

Стоун было все равно. Хотя в прошлой жизни она была старой девой, домоседкой она не была. Ее главным хобби были путешествия, причем не те, которые подразумевали поездки куда угодно, а скорее самостоятельные путешествия.

«Всё в порядке, я сама спрошу дорогу! Но ты же знаешь, как добраться до Багрового леса, верно?» Для опытной туристки спросить дорогу — не проблема. Проблема в том, что ей нужен кто-то, у кого можно спросить дорогу, не так ли? Она не уверена, что найдёт кого-нибудь живого в Багровом лесу. В конце концов, Багровый лес гораздо менее населён, чем любой из первобытных лесов в её прошлой жизни!

«Фух!» — вздохнул Хоцянь с облегчением. Слава богу! Он забыл, что в прошлой жизни Стоун была известна как «Маленький розовый подсолнух», прозвище, которое невероятно смущало Стоун. Но с другой стороны, эта девушка была очень популярна!

Стоун вздохнул с облегчением, увидев Огненные щипцы. Он знал, что Багровый лес не является секретом, но гномы были связаны своими родовыми обетами и не могли оттуда выходить.

«Ах, да. Седьмой брат, есть еще один вопрос». Стоун серьезно посмотрел на Хоцяня, отчего тот вспотел холодным потом.

От этого никуда не деться. На самом деле это была не его вина; эта девушка была слишком большой зачинщицей неприятностей. Дрожащими глазами глядя на камень, Хоцянь собрался с духом и спросил: «Что ещё остаётся? Давай скажем всё сразу!»

«Ничего особенного. Только сухая еда, вода и одежда. Ты должен много для меня подготовить, верно? В любом случае, у меня теперь есть пространственное кольцо, так что я могу взять с собой столько, сколько смогу!» — очень смело ответил Стоун, в то время как Хоцянь был в крайне затруднительном положении.

Сколько ещё вам нужно?! Вы думаете, это торговая улица столицы? Вы шутите? В Королевстве гномов, может, и есть торговые улицы, но там в основном продают изделия из железа и предметы первой необходимости. С едой проблем нет, и с водой тоже. А как насчёт одежды? В Королевстве гномов нет магазинов готовой одежды!

«Седьмой брат, что-то не так?» Стоун моргнул своими большими, полными слез глазами и с ожиданием посмотрел на щипцы для огня.

От взгляда камня Хо Тонг почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Ему ничего не оставалось, как стиснуть зубы и согласиться: «Хорошо, дай мне три дня. Вернись к входу в лифт королевства гномов через три дня, и тогда я отдам тебе предмет!»

Ши Тоу сначала согласно кивнул, но потом спросил: «Почему бы тебе не доставить это мне? Раньше это делали папа, мои старшие братья и третий старший брат!»

Хоцянь тут же потерял дар речи: «У меня нет пространственного кольца, как же я должен доставить его тебе! К тому же, ты сам говорил, что твой отец и братья раньше доставляли тебе вещи. Мне всего 10 лет, как я могу его нести?»

«А, понятно, ты ещё слишком… молод, осознал». Стоун притворился, что внезапно всё понял. В этот момент они подошли к лифту, и, не дожидаясь реакции Хо Цяня, Стоун вскочил: «Я ухожу, прощай, Седьмой брат!»

Беспомощно наблюдая, как камень постепенно исчезает перед ним в лифте, Хоцянь смутно чувствовал, что что-то не так.

Фраза «Ты еще слишком молод» на первый взгляд кажется совершенно нормальной, но почему она звучит для него так странно? Хоцянь был в глубокой депрессии, но, несмотря на все свои внутренние противоречия, ему все равно приходилось кропотливо готовить для Шитоу огромное количество вещей.

Ой, и я не могу рассказать об этом маме и папе, иначе, если они узнают, что я замышлял перенести камень в царство людей, то я действительно...

Мои дни сочтены! ╮(╯_╰)╭

"Рисовая лапша? Милая маленькая рисовая лапша? Самая красивая и очаровательная маленькая рисовая лапша?" Как только камень упал на землю, он расширил глаза и начал оглядываться в поисках рисовой лапши. Конечно же, он не забыл позвать булочку, чтобы она превратилась в пламя и осветила землю.

«Гага, рисовой лапши нет! Хозяин выбросил её!» — злорадно воскликнул Баоцзы, словно аварийный фонарь, обращаясь к Шитоу: «Вахахаха, хозяин не может продать рисовую лапшу! Хозяин будет очень расстроен!»

Стоун внезапно остановился, зловеще глядя на Баоцзы: «Если у тебя хватит смелости, скажи это ещё раз!»

Баоцзы тут же отшатнулся, и маленькое пламя заметно потускнело: «Хе-хе, Баоцзы больше так не скажет! У Баоцзы нет смелости, нет смелости, нет смелости!»

Хм! Стоуну было лень обращать внимание на этого бесхребетного труса!

Но Стоун, разве ты не заметил, что Баоцзы всё больше и больше становится на тебя похож?

о(╯□╰)о

«Ладно, сейчас у меня денег хватает, а рисовая лапша столько не стоит, так зачем мне все еще ее видеть?» — пробормотал Стоун себе под нос, опустив голову.

Услышав это, Баоцзы был ошеломлен: «Ах?! Хозяин действительно собирается выбросить рисовую лапшу? Нет! Баоцзы умоляет хозяина этого не делать!»

«Почему бы и нет?» Чем больше Ши Тоу думал об этом, тем больше убеждался в правильности своей идеи: «Помимо еды, питья, испражнений и сна, Ми Фенэр больше ничего не умеет, верно? Зачем мне так скучать, чтобы воспитывать её?»

"Га-ву ла ка аова ва-ва~~~" Пламя мгновенно погасло, и перед Ши Тоу появились пухлые белые булочки. Как только складки раздвинулись, суп и начинка вылились наружу.

Увидев эту ужасную сцену, Ши Тоу потеряла дар речи. Если подумать, как же она раньше не замечала, что Баоцзы и Ми Фенэр на самом деле хорошие подруги? По её воспоминаниям, Баоцзы, казалось, только и делал, что издевался над Ми Фенэр, а Ми Фенэр любила есть «какашки» Баоцзы.

Черт, когда это вообще завязалась эта мужская дружба?

Подобный гомоэротизм, выходящий за рамки расы, возраста и пола, поистине вызывает тревогу!

Баоцзы ещё немного поплакала, но, поняв, что её хозяйка совершенно равнодушна, тут же завяла. Вздох, ну и ладно, сердце её хозяйки в последнее время становится всё черствее; кажется, милые и очаровательные выходки больше не помогают.

"А? Почему ты больше не плачешь?" Стоун представляла себе потрясающую историю любви эльфа и домашнего кролика, сопровождаемую плачем кролика. Атмосфера была просто чудесной!

Но затем фоновая музыка внезапно исчезла. Стоун посмотрел на Баоцзы с недоуменным выражением лица: «Ты устал плакать? Или ты снова что-то затеваешь?»

Плохая идея...

Баоцзы почувствовала, что ее хрупкое сердечко глубоко ранили!

Это возмутительно! Совершенно возмутительно! Подозреваться в злых намерениях? Если бы это сказал кто-то другой, Баоцзы, возможно, не так бы разозлилась, но это сказал её собственный бесстыдный и злой хозяин!

Это... это серьёзный акт клеветы!

"Вздох, ладно, ладно. Раз уж ты сегодня хорошо себя вел, я снова пойду искать рисовую лапшу! Но говори четко! Если мы не найдем ее еще через час, тогда мы вернемся!" Как раз когда Ши Тоу собирался протянуть руку и похлопать по булочке, он вдруг увидел, что суп и начинка растекаются по ней, и тут же отдернул руку.

«Эй, поторопись и превратись в пламя! Мы идём искать рисовую лапшу!» Отдернув руку, Стоун снова перевёл взгляд на Баоцзы. Возможно, его движение было слишком резким, потому что Баоцзы теперь лежал безучастно на земле, погруженный в свои мысли.

"Быстрее превратись в пламя, ааа!" — Стоун наклонился и закричал во весь голос над головой Баоцзы.

В одно мгновение паровая булочка высвободила бульон и начинку, а затем стремительно превратилась в пламя. Скорость была просто поразительной.

Однако Стоун не удивилась. Она посмотрела на Баоцзы с презрением, молча думая: «Некоторые вещи просто созданы для того, чтобы их мучить».

Неся на руках сына Баоцзы, которому, казалось, суждено было страдать, Стоун обошла окрестности большого дерева у входа в Королевство гномов, но так и не смогла найти Мифенэр. К тому же, когда она вышла, было уже довольно поздно, и на востоке начало светлеть.

«Баоцзы, если подумать, я еще толком не исследовала этот Багровый лес! Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью и не сходить осмотреться?» Стоун предложила, как ей показалось, отличную идею. В конце концов, Хоцянь достанет ей достаточно припасов за три дня, а потом она, вероятно, отправится в царство людей.

Баоцзы снова опешила, и спустя долгое время дрожащим голосом произнесла: «Хе-хе... Мастер, пожалуйста, не делайте ничего опрометчивого! Ничего страшного, если мы не найдем Мифенэр! Мы просто купим другую, когда отправимся в человеческое королевство. Эльфы все равно не такие уж дорогие!»

Стоун посмотрела на Баоцзы с беспомощным выражением лица: «Почему ты так говоришь? Значит ли это, что Багровый лес по-прежнему опасен?» Логически рассуждая, это не должно быть так. Она здесь уже больше десяти дней!

«А? Это опасно? Конечно, опасно! Багровый лес — одна из трёх запретных зон!» — воскликнул Баоцзы от страха, его тело невольно задрожало.

Стоун все еще был в замешательстве: «Три запретные зоны? Тогда что же это за три запретные зоны?»

Баоцзы был полностью побеждён камнем. Что это за время такое? Почему его хозяин всё ещё беспокоится об этом? «Хе-хе, хозяин, вам лучше поскорее уйти! Днём дикие и магические звери выйдут на охоту, и тогда будет действительно опасно!»

Стоун, задыхаясь, смотрел прямо перед собой и спрашивал: «А что, если нам действительно не повезёт, и мы с этим столкнёмся?»

-----

Наконец-то закончил печатать!

Сегодня я был занят, поэтому обновление вышло с опозданием. Вот вам фотография вкуснейших жареных булочек! (╯3╰)

P.S.: Завтра двойное обновление~~~

☆, Глава 91: Различие между пространственными объектами

"Ах~~~" — Баоцзы на мгновение опешился, услышав слова Ши Тоу, но тут же начал кричать, как забиваемая свинья.

Стоун инстинктивно закрыла уши и завыла: «О нет!» Она никогда не слышала, чтобы какое-либо существо произносило слово «га» таким пронзительным и мучительным голосом. Стоун чувствовала, что на этот раз она действительно может умереть на месте, не из-за неизвестного монстра, облик которого она еще не видела полностью, а из-за пронзительного демонического звука, издаваемого Баоцзы!

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168