Глава 32

Сидя на каменной скамье, Стоун использовал два кремня, чтобы зажечь импровизированную печь. «Вздох, такая печь никогда не бывает такой удобной, как газовая!» — проворчал Стоун, продолжая готовить для прожорливой Рисовой Лапши. Как Рисовая Лапша с её крошечным телом могла столько есть? Даже несмотря на то, что обычно она ела суп из фруктов и листьев, ей ведь невозможно съедать тридцать или сорок фруктов и двадцать или тридцать мисок супа в день, верно?

Ши Тоу, смиренно выполняя свою работу повара, невольно начала считать дни. Прошло уже пять дней с тех пор, как кто-либо из ее семьи приезжал к ней. Не было ли у них времени, или они просто забыли о ней? Отец и старший брат привезли ее в первый день, старший и второй братья приехали на следующий день, через три дня наконец-то приехали второй и третий братья, и вот уже десятый день, а они все еще не появились. Неужели чувства действительно не выдерживают расстояния?

Молча поддерживая огонь, Стоун начала размышлять о своем будущем. Багровый лес явно не был местом, пригодным для длительного проживания, но она не знала пути в человеческое королевство. Возможно, завтра она сможет медленно выбраться оттуда, нащупывая путь понемногу, и однажды ей удастся сбежать? Конечно, также возможно, что в процессе исследования леса ей выпадет честь стать обедом для какого-нибудь магического чудовища.

Подняв взгляд, Стоун посмотрела на небо. Хотя солнце уже взошло, его вид был заслонен густой листвой; в лесу тоже было мало света. Баоцзы объяснила, что это потому, что сейчас она находится на самой окраине леса; в центре Багрового леса будет полная темнота…

и т. д!

Ши Тоу внезапно встал, услышав слова Бао Цзы… Бао Цзы сказал… Откуда Бао Цзы всё это знает?!

Обернувшись, Стоун бросился в дупло дерева, схватил Баоцзы и истерически закричал: «Проклятый Баоцзы! Сколько всего ты от меня скрываешь?!»

Увидев свирепый взгляд Ши Тоу, Баоцзы на мгновение оцепенел и растерянно посмотрел на него.

"Скажи мне! Кто ты такой на самом деле?!" Стоун был в ярости. Этот маленький кролик постоянно называл его своим хозяином и даже утверждал, что у него амнезия. Но, как оказалось, у этого существа не только не было амнезии, но оно на самом деле всё знало, но всё скрывало от Стоуна.

Стоун испепеляющим взглядом посмотрел на Баоцзы, стиснув зубы, но впервые ему в голову пришла идея.

Возможно, держать эту паровую булочку рядом со мной — не самая мудрая идея. Хотя на первый взгляд она и не преследует злых намерений, нельзя судить о книге по обложке. Кто знает, какова её истинная цель, когда она ко мне приближается?

Лицо Стоуна побледнело, затем позеленело, и он долгое время молчал.

Баоцзы был совершенно напуган этим камнем и безучастно смотрел на него.

Только Ми Фан смотрела туда-сюда с невинным и растерянным выражением лица.

«Баоцзы». Камень повернулся и вышел из дупла дерева, спокойно говоря на ходу: «Возможно, ты уже знаешь, что я вовсе не твой хозяин. Я не знаю, зачем ты следуешь за мной, но думаю, что тебе будет лучше без меня. Хе-хе, хватит любезностей, правда в том, что мне самому будет лучше без тебя. Учитывая годы, что ты со мной, я дам тебе шанс. Иди!»

Присев на корточки, Ши Тоу положил булочку на землю, внимательно её осмотрел и, не оглядываясь, вернулся обратно.

Брошенная булочка на пару все еще выглядела растерянной, наблюдая, как камень уплывает прочь. Через некоторое время булочка, казалось, пошевелилась, а затем со свистом превратилась в сверкающий черный бриллиант.

Он просто лежал на земле и продолжал лежать там.

++++++++++++

Сегодня днем жареные булочки попадут в список самых популярных блюд, поэтому я добавлю еще одну главу сегодня вечером, около 8 часов. \(^o^)/~

Глава 70. Баоцзы, я скучаю по тебе.

Сдержав гнев, Стоун с унылым лицом вернулся к входу в дупло дерева.

Рисовая лапша больше не могла ждать и выбежала из дупла дерева. Она села на каменную скамью, с тоской глядя на кастрюлю на плите, затем на тропинку, по которой шел камень, затем снова на кастрюлю, а потом...

Когда Ши Тоу вернулась, её встретила сцена, которая повергла её в глубокую уныние: «Ми Фенэр, что ты делаешь?» Неужели эта маленькая эльфийка действительно любимица Бога? Давайте даже не будем говорить о её благородной элегантности или ошеломляющей красоте, но разве мысли этой девушки вообще нормальны?

Стоун твердо верила, что, судя по глупому выражению лица этой девочки, либо Небеса схалтурили при создании эльфов, либо эльфы были просто дефектными творениями Небес по случайности! Что это за любимчик? Она была полнейшей дрянью!

«Мифенэр, я голодна!» Как только Мифенэр увидела возвращение Шитоу, она бросилась перед ним, указала на свой нос, затем на большой горшок позади себя и очень четко сказала: «Я хочу есть!»

Обжора!

Не раздумывая, Стоун протянул свою маленькую ручку, сжал ее в кулак и сильно стукнул Рисовую Лапшу по голове: «Ты что, свинья? Ты только и делаешь, что ешь!»

"Чирик-чирик!" — Ми Фенэр тут же расплакалась. Было непонятно, то ли потому, что она была слишком мала, то ли потому, что все эльфы одинаковы, но плач этой девочки состоял только из одного звука — чирик-чирик.

Эй, ты эльф, а не птица!

А эта проклятая паровая булочка всё время крякает, ты паровая булочка или утка?!

Он инстинктивно открыл рот, чтобы отругать Баоцзы, но внезапно остановился. Подождите, похоже, она только что выгнала Баоцзы!

Дотронувшись до носа, Ши Тоу с чувством вины посмотрел на Ми Фенэр. В целом, люди с низким IQ часто обладают хорошей памятью; Ми Фенэр ведь должна помнить Баоцзы, верно? А что, если она спросит его о местонахождении Баоцзы? Эм, эм…

Черт возьми, МиФенэр теперь сама ест, пьет и живет, зачем мне перед ней объясняться? Ши Тоу почувствовал, что в последнее время он, должно быть, слишком много времени проводит с МиФенэр, и это негативно сказалось на его IQ.

"Голодная! Голодная! Рисовая лапша голодная!" — долго плакала Рисовая лапша, но никто не пришёл её утешить. Она перестала плакать, надула губы и жалобно посмотрела на мир со слезами на глазах.

К сожалению, рыцарство не является добродетелью Ши Тоу. В её глазах все женщины красивее её — мусор! Конечно, причина, по которой она была готова удочерить Ми Фенэр, была двоякой: во-первых, Ми Фенэр не представляла никакой угрозы, а во-вторых, Ми Фенэр казалась довольно ценной. Но самое главное: Ми Фенэр была достаточно уродлива!

Она настолько уродлива, что если люди сначала посмотрят на рисовую лапшу, а потом на неё, то в их глазах она непременно станет потрясающей красавицей!

«Ладно, ладно, перестань плакать. Я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое». Она пренебрежительно махнула рукой. Когда плачут другие красивые женщины, они выглядят жалко, но когда плачет Ми Фан, это просто огромный комок слез и соплей, совершенно отвратительно!

«(*^__^*) Хе-хе…» Ми Фенэр радостно улыбнулась и захлопала в ладоши, выглядя как умственно отсталый ребенок. Ее заплаканное и сопливое лицо вызвало отвращение у Ши Тоу, который повернулся спиной и опустил голову, чтобы покопаться в дровах.

Эх, можете себе представить, как ей не повезло. Все остальные, кто переселяется в другой мир, оказываются в окружении множества красивых молодых людей, а она переродилась в стране гномов — ни одного симпатичного парня, только куча крошечных, низкорослых человечков. И как раз когда она наконец сбежала, появился невероятно уродливый маленький эльф! Это невыносимо!

Охваченная горем Стоун не подозревает, что ее трагическая жизнь только начинается.

На следующий день Стоун, проснувшись, был ошеломлен. Где дрова? Да, они закончились вчера. Где еда? Да, мы вчера не собирали дрова.

Конечно, речь здесь идёт о еде Рисовой Лапши. В углу стояли два больших мешка с сухими пайками — запасы еды Стоун; Рисовая Лапша умрёт, если их съест. Обычно Стоун собирала сухие ветки и фрукты накануне, но вчера, из-за драки с Баоцзы, Стоун совершенно забыла об этом. Теперь Стоун вздрогнула и испуганно взглянула на всё ещё ошеломлённую Рисовую Лапшу.

Эм, прежде чем МиФенэр очнется, Стоун решает, что лучше всего бежать! В идеале ему следует собрать достаточно фруктов до того, как она придет в себя, иначе…

Она не боялась наводнений или чего-то подобного; она боялась соплей, текущих из носа.

//(ㄒоㄒ)//

И вот, к своему стыду, Стоун быстро выскользнула из дупла дерева. Что ж, дрова не были срочно нужны; она могла просто немного потерпеть и продолжить есть кукурузный хлеб, в худшем случае она просто выбьет себе еще один зуб! Сейчас самое важное — собрать немного фруктов.

Инстинктивно Стоун уже собирался позвать Баоцзы, чтобы тот повёл его вперёд, когда вдруг понял, что этот наглый Баоцзы, вероятно, всё ещё лежит на земле! Поэтому Стоун решительно решил отправиться в путь самостоятельно!

Эм, фраза "в дороге" довольно неоднозначна...

Стиснув зубы и нахмурившись, Стоун поднял голову и изо всех сил пытался найти фрукты. Но, к большому сожалению, после стольких дней опустошения на близлежащих деревьях либо не было плодов, либо они росли на очень высоких ветвях.

Эй, а зачем мне так сильно расти?!

Стоун никогда бы не забралась на такое высокое дерево, чтобы просто сорвать несколько фруктов. К тому же, она никогда раньше не лазила по деревьям, ни в прошлой жизни, ни в этой. В прошлой жизни она жила в городе и слишком стыдилась лазить по деревьям в зеленых зонах. В этой жизни она переродилась в стране гномов, где нет деревьев!

Глядя вниз на ветви деревьев высотой примерно семь-восемь метров, Стоун снова почувствовала грусть. Несколько дней назад, если бы что-то подобное случилось, она бы точно подбросила эту проклятую булочку высоко в воздух. Булочка почти всегда открывала свой большой рот и проглатывала несколько фруктов. Вскоре в её животе оказывалось тридцать или сорок фруктов. Конечно, причина, по которой эта злая булочка была такой послушной, заключалась в том, что ей очень нравилось наблюдать, как рисовая лапша «пыхтит» и выплевывает фрукты, а затем с удовольствием их съедает.

O(╯□╰)o

Но теперь, без паровых булочек, Стоун вдруг почувствовал себя потерянным.

Хм! Ну и что, если нет паровых булочек? Каменная принцесса глубоко вздохнула. Это всего лишь сбор фруктов, это всего лишь лазание по деревьям, это пустяки! Никакие трудности не смогут победить её великую Каменную принцессу!

Взглянув на высокое дерево наверху, Стоун задумался, на какое из них забраться. Внезапно его нога поскользнулась, и с глухим стуком он упал на землю.

"Фу! Какая же это глупая скала!" Стоун поднялась с угрюмым выражением лица и хлопнула себя по колену. Она так сосредоточилась на том, чтобы смотреть в небо, что наступила на выступающий камень. Стоун в отчаянии топнула по камню, к счастью, на ней была теплая одежда. Хм!

и т. д!

Оглядевшись, Стоун с ужасом обнаружила, что она... она... она заблудилась.

Стоун, увлеченный созерцанием неба, каким-то образом заблудился в Багровом лесу! В тот момент Стоуна охватил глубокий страх. Стальной Молот Папа, Толстая Мама, его старший брат, второй брат, третий брат, четвертый брат…

〒_〒

Баоцзы, Стоун был неправ! Баоцзы, я скучаю по тебе!

++++++++++++

Рекомендую хорошую книгу [bookid=2460847,bookname=《兽与仙齐》]

Замечательный роман о самосовершенствовании! Хотя автор немного эксцентричен, пишет он действительно здорово! O(∩_∩)O ха-ха~

☆, Глава 71 Как же приятно видеть семью.

Строго говоря, Стоун не испытывала проблем с ориентацией в пространстве; по крайней мере, за двадцать восемь лет своей прошлой жизни она ни разу не заблудилась. Конечно, она не терялась и за восемь лет, проведенных в Королевстве гномов, за исключением того раза, когда её похитили.

Однако, если вы не заблудитесь, то в городе вам нечем будет гордиться; по-настоящему впечатляет, если вы не заблудитесь в первобытном лесу!

Но, очевидно, камень был не таким уж и впечатляющим.

Подолгу застыв в недоумении, Стоун растерянно огляделась. Ей казалось, что найти дорогу обратно к дуплу дерева без каких-либо инструментов — это еще большая фантазия, чем история любви бабушки Цюнъяо.

Что нам следует сделать?

Стоун испытывал глубокое сожаление. Если бы Баоцзы был здесь, с его превосходной памятью, вернуть его было бы проще простого. Но теперь…

"Баоцзы! Баоцзы! Где ты? Баоцзы!" — надула губы Шиту и начала ласково звать Баоцзы. В этот момент ей уже было все равно, с какой целью Баоцзы подошла к ней. Баоцзы была с ней столько лет и никогда не причиняла ей вреда. Что же с ней случилось, что она бросила Баоцзы?

Однако Баоцзы не услышал выражения лица камня, который его окликал.

Перестав пытаться позвать кого-либо на помощь, Стоун, еле передвигая ноги, шла шесть или семь часов, стиснув зубы, пока наконец, совершенно обессиленная, не рухнула на землю. Всё кончено; на этот раз у неё, вероятно, действительно большие проблемы.

Значит ли это, что её путешествие в другом мире подошло к концу?

После непродолжительного отдыха на земле Стоун почувствовал, что его желудок пуст, а икры тяжелые и опухшие, что доставляло ему сильный дискомфорт. Он просидел так почти до захода солнца, прежде чем понял, что что-то не так.

Раньше она всегда хранила Сияющий Камень внутри дупла дерева для освещения, потому что Баоцзы мог превращаться в пламя, и никогда не доставала его. В конце концов, каким бы лёгким ни был Сияющий Камень, он всё равно имел вес, и, кроме того, Баоцзы не только мог левитировать сам по себе, но и его яркость была намного выше, чем у Сияющего Камня.

"О нет!" — внезапно пришла в голову Стоун мысль. Она была обречена из-за паровых булочек. Мало того, что после переселения в другой мир она лишилась возможности быть окруженной красивыми мужчинами, так она еще и умерла такой жалкой смертью. Стоун почувствовала глубокую обиду. Если существует загробная жизнь, она решила, что будет есть паровые булочки в качестве основной пищи до конца своих дней, и это должны быть именно суповые пельмени!!!

Переполненная обидой, Стоун заставила себя снова подняться. Во что бы то ни стало, она не позволит себе сидеть сложа руки и ждать смерти; она должна была отдать все силы!

Идя, она потеряла счет времени. Стоун чувствовала, как небо темнеет все сильнее и сильнее, ее зрение ухудшалось, пока, наконец, ее не окутала полная темнота. Это была настоящая темнота; луна и звезды были скрыты густыми ветвями, и она не видела своей руки перед лицом. Единственным звуком в кромешной темноте леса был завывающий ветер. Стоун крепко обняла себя, тихо молясь: «Пожалуйста, никаких диких животных!»

Внезапно издалека послышался шорох, и Стоун инстинктивно вздрогнула. Неужели она снова сглазила? Или это очередной случай, когда невезение сбылось, а хорошие новости — нет?

Свернувшись калачиком, Стоун спрятался за большим деревом. К счастью, большинству деревьев в Багровом лесу было сотни, а то и тысячи лет, и их диаметр составлял не менее семи-восьми метров, что позволяло Стоуну легко спрятаться. Однако, судя по тому, что Стоун видел в своей прошлой жизни — в документальных фильмах о животных, — многие дикие звери охотятся не глазами, а обонянием.

Подул порыв ветра, и Стоун снова вздрогнула. На этот раз в ее воображении мелькнул образ гигантского леопарда с зияющей пастью, направленной прямо на нее. «Ах, — подумала она, — разве не лучше просто сидеть и ждать смерти, чем быть съеденной волшебным зверем и превратиться в экскременты?»

"Это то самое место? Брат, ты не ошибся?"

«Так темно, Стоун испугается и не начнет плакать в одиночестве?»

В уши Стоуна внезапно донёсся знакомый голос. Стоун недоверчиво покачал головой. Это...

«Вы двое заткнитесь!» — намеренно пониженный голос явно выдавал раздражение: «Это Багровый лес. Хотя он находится на самой его окраине, никто не знает, есть ли здесь какие-нибудь магические существа. Заткнитесь!»

Ши Тоу совершенно обессилел и рухнул на землю, сломав сухую ветку с мягким, но очень отчетливым треском в тишине ночи.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168