The most chaotic in history - Chapter 109

Chapter 109

«Гуэр Бет… ваше имя звучит очень по-восточному. Есть ли в вашей семье кто-нибудь восточного происхождения?» По какой-то причине Тина внезапно сменила тему разговора.

Стоун на мгновение замолчала. Она знала, что у биологической матери Гоэр Бет есть восточные корни: «Она моя биологическая мать, и у нее есть восточные корни».

«О? Тогда неудивительно». Тина кивнула. «Меня зовут чисто по-западному. Может, ты дашь мне восточное имя?»

Стоун тут же пришла в восторг. Дать ей западное имя было бы довольно сложно, а вот восточное... хе-хе~~~

«А как насчет того, чтобы называть его Братом Чуном?» Стоун напрямую использовал имя известного человека из своей прошлой жизни. Что ж, верьте в Брата Чуна, и вы обретете вечную жизнь и воскреснете на месте с полным здоровьем и маной!

«Брат Чун? Ты правда думаешь, что я совсем не понимаю восточную культуру? К тому же, даже если я её совсем не понимаю, я же знаю, что «брат» — это мужчина, верно?» Тина посмотрела на меня так, словно спрашивала: «Ты думаешь, я идиотка?»

Стоун посмотрел на небо и подумал: «Ладно, это немного надуманно: „А как насчет Ли Ючуня?“»

Тина на мгновение замялась. Она немного знала восточную культуру, но не очень много: «А как ты это объяснишь?»

«Ли означает „персиковые и сливовые деревья по всему миру“, то есть ваши ученики живут по всему миру. Ю означает „вселенная“, то есть ваше сердце безгранично и безгранично. Чун — это просто, это означает, что весной расцветают все цветы, то есть вы прекрасны». В общем, всё это было выдумано, и Стоун сказала это, не подумав.

Тина решительно покачала головой: «Нет, мне не нравится это имя».

На самом деле, мне это тоже не нравится...

Немного подумав, Ши Тоу дал ей другое имя: «А как насчет Цзэн Ике?» Как там поется в той песне?

«Ты живёшь на Лессовом плато, и твой отец — двоюродный брат твоей матери! Будь то Ли Ючунь или Цзэн Ике, они оба твои братья!»

«Как ты это объяснишь?» Тину было не так-то легко обмануть. Она знала, что восточная культура глубока и сложна, и каждое слово имеет свой собственный смысл. Если она не будет осторожна, её могут обмануть.

Стоун на мгновение задумался и объяснил: «Цзэн (曾), также произносится как цэн (曾), означает «давным-давно», указывая на то, что вы не забыли прошлое. И (轶) означает анекдоты и счастливые события, подразумевая, что вы оптимистичны и жизнерадостны. Что касается Кэ (可)...»

Это кажется немного сложным, но для Ши Тоу это не проблема: «Это просто мило, очаровательно, это действительно хорошее слово!»

Мой учитель китайского языка вернулся в мой родной город! Пожалуйста, не отправляйся в другой мир, чтобы меня выследить! К тому же, никто не знает, что именно ты научил меня китайскому!

«Это тоже не подходит, название звучит слишком мягко». Тина категорически отвергла это предложение.

Стоун с восхищением посмотрел на Тину. «Девочка, ты потрясающая! Уже по одному твоему имени видно, какая ты мягкая и нежная! Если бы я не знал, что ты местная, я бы точно подумал, что ты тоже путешественница во времени!»

«Тогда я дам тебе другое». Стоун наклонила голову и задумалась. Она чувствовала, что ей следует дать ему более надежное имя. В конце концов, та девушка не обошлась с ней плохо!

«Я слышала, что на Востоке выбор имени зависит от времени рождения и признаков беременности, это правда?» Тина заинтересовалась, увидев, что Стоун действительно начала задумываться о своем имени: «Хочешь, я расскажу тебе свою основную информацию?»

Отличная идея!

Стоун поспешно кивнул: «В какое время года вы родились?»

«Осень — это время, когда повсюду опадают листья», — довольно любезно сказала Тина.

Ши Тоу на мгновение задумался: «Тогда назовём его «Ло» (落), «Ло» как в слове «опавшие листья», а также «Ло» как в слове «опавшие лепестки». Это очень красивый иероглиф».

"Ло? Хм, мне нравится." Увидев, что Ши Тоу наконец-то оказался надежным, Тина удовлетворенно кивнула. Она не была глупой; когда Ши Тоу называл ее по имени, он делал это спонтанно, не задумываясь. И когда он произносил это, на его губах появлялась легкая улыбка, словно он смеялся над ней. Она не собиралась на это вестись.

Стоун не подозревала о мыслях Тины; в данный момент она ломала голову над именем!

«Кстати, каким оружием ты пользуешься? Мечом?» Тина не знала, что Стоун никогда не переставал пытаться её обмануть. Просто теперь он планировал сделать это более изощрённым способом.

«Не меч, я использую кнут». К удивлению Стоуна, Тина тут же вытащила свое драгоценное оружие — длинный, толстый кожаный кнут с зазубринами.

С трудом сглотнув, Стоун подумал про себя: «Мисс, вы же королева!»

«Кнут… кожаный кнут… хорошо, как насчет того, чтобы назвать его «Падающий кнут»?» Стоун посмотрел на Тину восторженными глазами, его лицо выражало предвкушение.

Тина заметно напряглась. Ты правда думаешь, что я глупая?

«Ни за что, это слишком некультурно!» — категорически отказалась Тина. Будучи пятизвездочным мастером боевой ци и единственной дочерью городского лорда Кедора, она не хотела такого некультурного и низкосортного имени!

Но Стоун посчитала, что название "Falling Whip" (Падающий кнут) просто великолепно! Оно невероятно хорошее, практически синоним для королевы БДСМ!

Увидев, что Стоун долгое время молчал, Тина немного смутилась. Независимо от того, действительно ли Стоун пытался придумать ей имя, по крайней мере, у него был хороший настрой. Он предлагал множество имен, и если ей какое-то не нравилось, он тут же предлагал другое.

На самом деле Ши Тоу вовсе не хотела быть милой; она просто чувствовала себя виноватой!

«А может, внесем небольшие изменения?» Тине по-прежнему очень нравилось слово «падение», но что касается кнута, ну, что ей остается делать, если выбранное ею оружие звучит не очень удачно?

«Как это изменить?» — Стоун растерянно посмотрел вверх.

«Ло Пипи… вот так, давайте назовём его Ло Пипи!» — Тина хлопнула рукой по столу и с большим энтузиазмом воскликнула: «Моё восточное имя будет Ло Пипи!»

Стоун был совершенно озадачен. Ладно, хорошо, на этом и остановимся. Раз даже королева сказала, что имя хорошее, значит, оно должно быть хорошим, каким бы плохим оно ни было!

Однако эта обвисшая кожа...

Обвисшая кожа... обвисшие ягодицы... обнаженные ягодицы...

Это название — настоящая катастрофа! Это позор для наших предков!

-----

Роль Ло Пипи исполняет десятое воплощение кошачьего демона!

...

Глава 188: Никто не должен недооценивать никого.

Таким образом, мисс Тина, единственная дочь лорда Гергале, наконец-то получила традиционное восточное имя — Ло Пипи.

Ну, Стоун посмотрел на Ло Пипи и подумал, что тот приятен для глаз, как ни посмотри.

Ну, это имя гораздо нелепее, чем у брата Чуна.

«Сестра Пипи, когда мы доберемся до следующего города?» Ши Тоу чувствовал себя крайне некомфортно в карете, где сидело несколько молодых девушек. Это была карета, пусть и роскошная, но она все равно сильно тряслась. Только подумайте, карета определенно не такая гладкая, как автомобиль, а дороги в этом другом мире полны выбоин; даже официальные дороги не намного лучше.

Ло Пипи выглянула из окна вагона и сказала: «Скоро мы будем на месте».

Эти слова не принесли абсолютно никакого утешения.

Стоун беспомощно поджала губы и начала осматривать предметы в пространственном хранилище своего кольца. Как правило, пространственные устройства имеют два назначения: самое простое — брать вещи и доставать их, а более сложное — организовывать находящиеся внутри предметы с помощью силы мысли.

Хотя Стоун теперь трёхзвёздочный Мастер Боевой Ци, её умственная сила на самом деле не так уж велика. В обычных условиях умственная сила мага намного превосходит силу Мастера Боевой Ци; иногда умственная сила однозвёздочного мага может даже немного превосходить силу пятизвёздочного Мастера Боевой Ци.

Кольцо на руке Стоуна отличается от обычного пространственного снаряжения. Обычное пространственное снаряжение может удерживать только неодушевленные предметы, а не живые. Только пространственное снаряжение, лично созданное девятизвездочным пространственным магом, может позволить живым людям войти в него.

Поиски Кагарала (кольца с черным бриллиантом) были предприняты той самой безжалостной принцессой Ириной, которая предала камень в его предыдущем воплощении, и это был единственный способ позволить живому человеку войти в него.

В этот момент Стоун закрыл глаза и изо всех сил старался направить свою ментальную энергию в пространство ринга.

Кто бы мог подумать, что в тот момент, когда духовная энергия камня войдет в пространство кольца, она тут же убежит, словно от этого зависит ее жизнь. Эм, дорогая принцесса Дорагар, не слишком ли хорошо вы адаптируетесь к незнакомой обстановке? Вы уже принимаете ванну?

Чувствуя вину, Стоун дотронулся до носа, пытаясь убедить себя. Она всего лишь женщина, у нее есть все, что есть у Дорагара, так что стыдиться нечего, верно?

«Мы здесь. Гоэр, выходи из автобуса!» — внезапно крикнула Ло Пипи.

Стоун на мгновение замерла, а затем поняла, что снова сменила имя. Стоун беспомощно вздохнула, вспоминая о своих бесчисленных псевдонимах: «Сестра Пипи, мы останемся здесь на ночь?»

Ло Пипи выскочила из машины: «Да, потому что мне нужно кое-что уладить».

«О», — Стоун согласно кивнула, не прося о помощи. Она просто выпрыгнула из кареты. В конце концов, теперь она была трехзвездочным мастером боевой Ци!

«Можешь остановиться в гостинице. Завтра на рассвете мы отправимся в путь!» — Ло Пипи указала на гостиницу неподалеку от городских ворот и сказала: «Думаю, тебе не нужна моя помощь с номером, правда?»

Стоун наблюдал, как Ло Пипи убежала, затем повернулся к кучеру и спросил: «Дядя, есть ли здесь какие-нибудь интересные места?»

Кучер был добродушен: «Госпожа, хотя город Кедор очень безопасен, это все же большое место. Вам следует остановиться в гостинице, чтобы не заблудиться».

Стоун с трудом сдержал желание закатить глаза, надул щеки и сердито ворвался в туристический магазин: «Босс, мне нужна комната!»

Просив всех не беспокоить её, Стоун захлопнула дверь и исчезла в пространственном измерении кольца: «Рисовая лапша, я хочу съесть что-нибудь вкусненькое!»

Готовившая рисовая лапша остановилась, а затем безучастно посмотрела на Стоуна: «Стоун, ты хочешь попробовать вкусную еду, которую я готовлю?»

Ши Тоу вздрогнул и затряс головой, словно барабаном: «Нет, нет, я просто пошутил».

Ми Фенэр понимающе кивнула и продолжила работать с ингредиентами в своих руках.

После того, как пространство вокруг лапши было изменено с помощью камня, оно теперь полностью оборудовано. В настоящее время в кафе «Рисовая лапша» заняты нарезкой ингредиентов и подготовкой к приготовлению риса.

Эта эльфийка — настоящий гений. Она совсем не похожа на тех, кого Стоун слышал в своей прошлой жизни. В ней нет ни красоты, ни грации, ни благородства, ни элегантности, которыми, как предполагалось, он должен был обладать!

Возьмем, к примеру, Ми Фенэр. Ее внешность считается довольно уродливой даже по человеческим меркам. У нее не неприятный голос, но на этом все. Ей не хватает других качеств или обаяния. Возможно, единственное ее достоинство — это способность ценить красоту.

Если отбросить все остальное, то некоторые изделия ручной работы, сделанные из рисовой лапши, довольно интересны.

«Хорошо! Стоун, ты правда не хочешь попробовать? Или хотя бы глоток супа был бы кстати!» — тепло пригласил Стоуна рисовая лапша.

Стоун напряженно смотрел на большой котел, в котором жарилась глина на огне, его шея онемела, и он тяжело сглотнул.

Кулинарные способности Ми Фенэр, как бы это сказать? Они почти на уровне неядовитых блюд. Ши Тоу своими глазами наблюдал, как она нарезала огромную кучу овощей на мелкие кусочки, бросила их все в кастрюлю, добавила щепотку соли, и, ням, блюдо было готово.

«Не нужно, рисовую лапшу можешь съесть сама!» Ши Тоу отвернула лицо, испытывая противоречивые чувства: она предпочла бы есть сухую еду!

«Сяо И!»

В тот самый момент, когда Стоун раздумывал, что сегодня съесть: вяленую свинину или вяленую говядину, внезапно выскочил Дорагар.

«Привет, Дорагар, давно не виделись!» — поприветствовал Дорагара Стоун с улыбкой. — «Эм, я вдруг вспомнил, что мне нужно кое-что сделать…»

«Не уходи!» — Не успел Стоун договорить, как Дорагар набросился на него.

Стоун была способна вырваться; проблема заключалась в том, что Дорагар крепко держал её. Если бы Стоун захотела уйти, она бы обязательно забрала с собой Дорагара. Если бы она отчаянно сопротивлялась, такого маленького ребёнка могли бы куда-нибудь бросить.

«Дорагарь, я не уйду, пожалуйста, отпусти меня?» Стоун посмотрел на Дорагарь, которая крепко цеплялась за него, с искаженным выражением лица, пытаясь вразумить ее и заставить отпустить.

Прислушается ли к ней Дора Гард?

Хорошо, очевидно, нет.

«Ни за что! Я тебя не отпущу!» — Дорагар сердито посмотрел на камень. «Если я тебя отпущу, ты точно исчезнешь, как в прошлый раз!»

Стоун смотрит в небо, дорогая, так что ты вовсе не глупая.

«Дора Цзяэр, я обещаю, что не уйду, хорошо? Кстати, ты голодна? Я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое!» Один план провалился, поэтому был придуман другой.

Стоун знал, что Дора Цзяэр обедала с Ми Фенэр со вчерашнего дня по сегодняшний. На самом деле, у кулинарии Ми Фенэр было еще одно преимущество: после того, как попробуешь ее еду, никто уже не будет привередливым в еде.

"Я..." — Дорагар замялась. Видите ли, её баловали с самого детства. Более того, помимо всего прочего, еды во дворце было в избытке. Хотя Дорагар не была привередливой в еде, любому пришлось бы пойти на компромисс, когда дело касалось кулинарного мастерства приготовления рисовой лапши.

«Дора Цзяэр, я тоже голодна. Может, сначала перекусим? Кстати, что бы ты хотела съесть? Сладкий молочный чай и пятицветный торт, как тебе?» Видя, что Дора Цзяэр заинтересовалась, Стоун быстро подлил масла в огонь.

Сладкий молочный чай и пятицветный пирог — известные угощения для послеобеденного чаепития в Пекине, но они не являются чем-то особенно редким. Большинство семей с небольшим доходом могут себе их позволить.

Но подумайте сами: если кто-то ест у МиФен уже два дня, разве её не соблазнит сладкий молочный чай и пятицветный торт?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606