Capítulo 263

------------

Глава 200: Надвигается буря (Спасибо 'Yiyun' за пожертвование)

Ли Лин кивнула, соглашаясь со словами И Юня: принципы мира боевых искусств нужно заслужить кулаками.

Затем Ли Лин последовала за И Юнем в знаменитое поместье Меча, взяла Сюэянь за руку и велела Юэр следовать за ней.

К этому времени Сюэянь была уже на четвертом или пятом месяце беременности, и ее нижняя часть живота уже слегка выпирала.

Как раз когда Ли Лин собирался расспросить о здоровье Сюэянь, он услышал, как И Юнь спросил: «Фэнъэр, я думал, что госпожа Цинь честная и праведная, она совсем не похожа на шпионку Цинь Хуэя. Откуда ты знаешь, что она и Чжан Цицяо — шпионки Цинь Хуэя?»

До этого Ли Лин уже подготовил свой довод. Он прямо сказал: «Дедушка, я впервые встретил госпожу Цинь на совещании альянса по спасению генерала Юэ. В то время она вела себя неразумно и явно намеревалась сорвать совещание. Однако её боевые искусства уступали моим, и я разбил её длинный меч. Кроме того, позже на неё напал демон-змей, поэтому я не заподозрил её».

Однако, когда она впервые пришла в поместье, она тонко расспрашивала о разных вещах, пытаясь узнать больше о поместье Минцзянь, что вызвало у меня подозрения. Поэтому после ее ухода я изменил распорядок дня и распорядок дня многих своих часовых.

До прошлого раза, когда И Тяньсин привёз её сюда на лечение, я поручил кому-то проследить за ней, когда она уходила, и обнаружил, что она поддерживала связь с Хуннян и Сюэню, двумя из четырёх демонов Западных регионов.

И Юнь понимающе кивнул: «Понятно. Но откуда вы знали, что Чжан Цицяо также был подчиненным Цинь Хуэя, и что именно госпожа Цинь убила Чжан Тао?»

«Всё не так уж и сложно!» — продолжила объяснять Ли Лин. — «Когда Чжан Цицяо пришёл в наше поместье Минцзянь, желая, чтобы мы отправились в Шаолинь на поиски Чжан Цзюньбао, я поняла, что у него недобрые намерения по отношению к нашему поместью Минцзянь».

Поэтому, после его ухода, я тайно проследил за ним и обнаружил, что он вызвал госпожу Цинь, Хуннян и Сюэню для обсуждения дела. Я также услышал, что Чжан Тао был убит ими.

Самым смертельным ранением Чжан Тао стало ранение от меча, и среди всей группы только госпожа Цинь владела мечом, поэтому я и сделал такой вывод.

Выслушав объяснение Ли Лин, И Юнь с удовлетворением огляделся вокруг. Он похвалил: «Понятно. Фэнъэр, я не ожидал, что у тебя не только выдающийся талант в боевых искусствах, но и такой скрупулезный ум. В этом отношении ты превосходишь своего отца и И Тяньсина вместе взятых!»

«Дедушка, вы мне льстите! Однако, несмотря на мои многочисленные поиски в пустыне, я до сих пор не нашел никаких следов принцессы Сун. Я действительно не оправдал ваших ожиданий».

Войдя в зал, И Юнь сел на главное место. После того как Ли Лин помог Сюэ Янь сесть, он сначала усадил Юэр рядом с Сюэ Янь, а затем сел сам.

«Не стоит винить себя. Найти кого-то тоже зависит от судьбы. К тому же прошло больше десяти лет. Маленькая принцесса тогда была совсем младенцем; всякое может случиться. Кстати, кто эта девушка, которая вернулась с тобой...?»

И Юнь махнул рукой, не обвиняя Ли Лина в том, что тот не нашел никаких новостей о принцессе, а затем сменил тему, посмотрел на Чжао Юэр и спросил.

Ли Лин представилась: «Дедушка, это Чжао Юэр, девушка, с которой я познакомилась в пустыне. Юэр очень помогла мне там раньше. Поскольку она всегда хотела увидеть, как выглядят Центральные равнины, она приехала сюда со мной, чтобы посмотреть».

Чжао Юэр встала и почтительно поклонилась И Юню, сказав: «Юэр приветствует дедушку. Дедушка действительно, как и говорил брат И, великий герой с необыкновенной осанкой!»

Юэр совершенно не стала церемониться и обратилась к Ли Лину как к «дедушке», что удивило И Юня и Сюэ Янь.

Хотя И Юнь и Сюэ Янь обе видели, что Ли Лин относится к Юэр по-другому, и догадывались, что у них близкие отношения, иначе Ли Лин не привёз бы её издалека.

Однако Ли Лин всё же должна сначала связаться с ними, и И Юнь будет доволен, пока не поздно. Действительно, было немного неожиданно, что Юэр назвала его «дедушкой» сразу после знакомства.

Ли Лин быстро сказала: «Дедушка, пожалуйста, не обижайтесь. Юэр выросла в пустыне и привыкла говорить прямо. Она не стесняется в выражениях».

«Значит, это мисс Юэр!» — первой заговорила Сюэянь. «Брат И упоминал вас в своем письме, говоря, что вы умная и милая. Теперь, когда я вас вижу, это действительно так».

В этот момент Сюэянь сказала Июнь: «Дедушка, мисс Юэр приехала издалека. Почему бы нам сначала не устроить ей ночлег здесь? А остальные вопросы мы обсудим позже».

И Юнь кивнул и сказал Ли Лин: «Хорошо. Фэнъэр, ты можешь пока устроить госпоже Юэр проживание в нашем поместье. После этого ты можешь показать ей достопримечательности и хорошо о ней позаботиться».

Затем он дал указание стоявшему в стороне стюарду: «Стюард Чжан, приготовьте сегодня вечером хороший ужин, чтобы поприветствовать возвращение госпожи Юэр».

...

Тем временем в гостинице Чжан Цицяо, которому Ли Лин отрубил руку, находился вместе с Цинь Сироном.

Цинь Сиронг уже обработал раны Чжан Цицяо. Почувствовав отрубленную руку, Чжан Цицяо злобно воскликнул: «И Цзифэн, если я не разорву его на куски, я недостоин называться человеком!»

Цинь Сиронг сказал: «Учитель, я не ожидал, что И Цзифэн действительно знал, что мы убили Чжан Тао, и что это сделал я. А судя по всему, он знает о наших действиях всё остальное!»

Чжан Цицяо нахмурилась: «Ты права, неужели кто-то из нас предупредил этого мальчишку!»

Ему это тоже показалось очень странным. Он всегда был очень скрытен в своих действиях, и, кроме Цинь Сиронга и еще нескольких человек, никто больше не должен был об этом знать. Откуда Ли Лин мог знать так много? Это вызвало у него большие подозрения.

Однако Чжан Цицяо был также хитрым человеком. Хотя у него были подозрения, он не стал рассказывать об этом Цинь Сиронгу. Вместо этого он сказал: «Сиронг, держи это дело при себе. В то же время, тайно распорядись, чтобы люди внимательно следили за поместьем Минцзянь. Если они предпримут какие-либо необычные действия, немедленно сообщи мне об этом, понял?»

В этот момент Чжан Цицяо яростно добавил: «Черт возьми, если бы Четыре Демона Западных Регионов были еще живы, и они были бы нашими помощниками, мы бы не оказались в таком плачевном положении. И Цзифэн, хм...»

Цинь Сиронг поклонился и принял приказ: «Понимаю, господин. Я организую наблюдение за поместьем Минцзянь. Четыре демона Западных регионов уступали И Цзифэну в мастерстве и все погибли от меча И Цзифэна, поэтому их смерть не является жалостью».

Но И Цзифэн рассказал, что мы убили Чжан Тао, поэтому боюсь, я больше не смогу оставаться рядом с Чжан Цзюньбао!

Однако Чжан Цицяо не воспринял это всерьез: «Не стоит беспокоиться. У И Цзифэна тоже нет никаких доказательств, не так ли?»

Когда мы вернёмся, скажем, что И Цзифэн — ограниченный и мстительный человек. Он позавидовал нам, когда увидел, как мы пришли в поместье Минцзянь требовать объяснений, поэтому он сфабриковал ряд обвинений, чтобы подставить нас.

«В конце концов, я третий дядя Чжан Цзюньбао. Человек по фамилии И не имеет никакого отношения к Чжан Цзюньбао. Скажите, Чжан Цзюньбао доверяет нам, или этому сорванцу И Цзифэну?»

В ходе разговора он добавил: «Однако отныне вам следует быть осторожнее в своих действиях. Ничего не выдавайте и не позволяйте Чжан Цзюньбао узнать об этом, иначе будут плохие последствия».

Цинь Сиронг кивнул и ответил: «Да, я понимаю, господин. Но стоит ли нам на этот раз продолжить разбираться с поместьем Знаменитого Меча?»

Задолго до этого Чжан Цицяо уже спланировал спровоцировать конфликт между Чжан Цзюньбао и поместьем Минцзянь, используя влияние мира боевых искусств, чтобы ослабить поместье Минцзянь. Затем он собирался возглавить сообщество мастеров боевых искусств, чтобы захватить поместье Минцзянь, пока Ли Лин будет отсутствовать.

Неожиданно Ли Лин вернулся в поместье Минцзянь в этот решающий момент. Мало того, что его план подстрекать мир боевых искусств к противостоянию с поместьем Минцзянь провалился, так он ещё и лишился руки.

Этот инцидент можно описать как неудачную попытку украсть курицу и потерю риса. В этот момент Чжан Цицяо ненавидел Ли Лина до глубины души, но он также понимал, что с его нынешней силой у него, вероятно, нет никаких шансов справиться с Ли Лином.

После долгого молчания Чжан Цицяо неохотно сжал кулаки и яростно заявил: «Отпустите этого сорванца по фамилии И на этот раз. Через некоторое время, когда Беззаботный Король выйдет из уединения, он прибудет на Центральные равнины, и тогда мы преподадим урок Знаменитому Мечевому Поместью!»

------------

Глава 199. Прорыв, Восемь мечей, парящих вместе (Спасибо 'Yiyun' за награду, вот вам дополнительная глава)

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139