Noche Eterna - Capítulo 17

Capítulo 17

Обычно это не вызвало бы больших опасений, и пожилой мужчина, вероятно, привык бы к такому и сохранил бы спокойствие. Однако женщина в инвалидном кресле мало что видела в мире, она испугалась и начала бессвязно кашлять.

Действия мужчины не запятнали его репутацию. Хотя всем было очевидно, что он нервничал из-за женщины, он все же похлопал ее по спине, измерил пульс и дал ей лекарство. Он все делал организованно и не паниковал. Это было именно то, что должен делать мужчина средних лет.

После того как мужчина справился с одышкой и кашлем женщины, она задала ему сложный вопрос: «Почему этот мужчина хотел вас убить?»

Человек, которого называли «тем самым человеком», усмехнулся: «Этот демон убил моего старшего брата и дядю, разве я не должен убить его, чтобы заплатить жизнью?»

Затем женщина спросила: «Почему этот мужчина назвал вас демоном?»

Толпа начала проявлять беспокойство, и кто-то не удержался и сказал: «Даже после всего этого, разве он не демон?»

Другой человек ответил: «Вы не понимаете, эта тётя больна, возможно, у неё плохое зрение».

Мужчина средних лет улыбнулся, но на его лице не было никакой разницы между плачем и смехом.

"Доктор Сюй..." Второй молодой господин из семьи Наньгун шагнул вперед, и остальные, будучи проницательными, отступили. Я тоже оттащил дикаря назад. Дикарь повернулся ко мне с бесстрастным выражением лица и позволил мне потянуть его.

Второй молодой господин из семьи Наньгун поклонился и уже собирался что-то сказать, когда во двор ворвался ещё один человек.

«Кто такой Сюй И?» — спросил мужчина, как только вошел, с высокомерным тоном. Он также вел себя крайне надменно. Сначала он опрокинул инвалидное кресло, затем наступил на подол длинного платья дяди, и его голова ударилась о талию хрупкого и болезненного второго молодого господина. Железная Ладонь и Божественный Кулак попытались помочь ему подняться, но мужчина прижал ладонь к лицу, закрыв глаза.

«Убийца со сломанным клинком?!» Кто-то из толпы узнал человека и воскликнул от удивления, словно раскат грома в ясном небе, вызвав настоящий переполох.

"Сломанный Клинок? Сломанный Клинок?!" Толпа взорвалась от удивления. "Это же Сломанный Клинок, третий по рейтингу убийца?!"

«И правда! Кто бы ни пришёл, сегодня действительно оживлённый день. Молодой господин прибыл, и даже убийцы пришли…»

Другой человек не поверил. «Этот молодой хулиган — это Сломанный Клинок? Он выглядит таким безрассудным и неуклюжим, совсем не похож на убийцу».

"Сломанный меч, сломанный меч, каждый раз убиваю, сломанный меч каждый раз, если он не безрассуден, то кто же безрассуден! Если не понимаешь, держись подальше!"

Среди ропота дядя, тяжело дыша, помог тете подняться на ноги. Второй молодой господин из семьи Наньгун несколько раз сильно закашлялся, понимая, что пришелец замышляет что-то недоброе, и шагнул вперед, чтобы попытаться его успокоить.

«Я убью Сюй И!!» — крикнул довольно экстравагантный убийца.

«Сюй И не убьешь!!» — раздался в воздухе чистый, мелодичный женский голос. Подняв глаза, я увидел ослепительно яркий солнечный свет, и с неба спустилась еще одна женщина в багровых одеждах. Прежде чем я успел ее как следует рассмотреть, услышал, как кто-то рядом со мной воскликнул: «О боже, Сяо Чэньчэнь здесь!!»

Кто такой Сяо Чэньчэнь?

Нет необходимости слушать комментарии; я уже давно об этом узнал — в мире боевых искусств существуют рейтинги молодых мастеров и убийц, поэтому, естественно, должны быть и рейтинги красавиц. Сяо Чэньчэнь — исключительная красавица, занимающая четвёртое место, но дело не в том, что она менее привлекательна, чем та, кто заняла первое место, а скорее... она уже немолода.

Много лет назад Сяо Чэньчэнь действительно была самой красивой женщиной в мире боевых искусств. Одетая легко, словно снег, она бродила по миру с мечом в руках, ее отстраненность была несравненной, а красота – непревзойденной… Однако красота – вещь мимолетная. В шестнадцать лет дядя будет считать тебя нежным ростком, но к двадцати наступит застой. Более того, столько лет пролетит в мгновение ока. Красивые женщины сталкиваются с огромным давлением и лучше других понимают, что значит увядание красоты и угасание любви. Слава приходит и уходит быстро.

Затем были и другие красавицы из того же сословия, что и Сяо Чэньчэнь. Некоторые вышли замуж за богатых людей, другие — за высокопоставленных чиновников. Жизнь очень реалистична. Лучший выход для красивой женщины — довериться кому-нибудь, пока она еще популярна. В противном случае, в глазах людей династии Северная Сун чистая и невинная женщина не так хороша, как разведенная женщина, вышедшая замуж повторно. В конце концов, она уже была замужем, а это значит, что кто-то другой хочет ее заполучить.

Хотя Сяо Чэньчэнь ведет очень скромный образ жизни, ходят слухи, что у нее чрезвычайно высокие требования. Бывали случаи, когда мужчины и женщины пытались покончить с собой ради нее, но ее никогда не интересовали красивые женщины.

Но когда дело доходит до самопрезентации, сравнивая себя с мужчинами по красоте и таланту, Сяо Чэньчэнь не может сравниться с мужчиной по эффективности. Мужчина становится все популярнее с каждым днем, в то время как рейтинг Сяо Чэньчэня с каждым годом ухудшается.

В последние годы к ней стало приходить меньше молодых и красивых мужчин с предложением руки и сердца. Мягко говоря, они боятся отказа; если говорить прямо, они считают, что она слишком стара и недостаточно красива.

Однако красивая женщина остается красивой даже в старости. К тому же, я опустил голову от смущения. На самом деле она была моего возраста, но это была лишь иллюзия, а я был реальным. Все, кто говорил, что она старая, словно били меня по лицу. Более того, она была намного красивее меня. Она была словно богиня, сошедшая с небес, на фоне которой я выглядел хуже обычного человека.

хорошо……

У меня сжалось сердце, и я сильно ущипнула этого дикаря. Он снова повернулся, чтобы посмотреть на меня. Слава богу, его не ослепила красота.

В переполненном дворе убийца спросил прекрасную женщину: «Почему я не могу убить Сюй И?»

Красивая женщина ответила: «Просто потому, что если ты собираешься убить его, то сначала должен убить меня!»

Толпа: «Ещё один пациент обратился за медицинской помощью».

Убийца усмехнулся: «Не думай, что я не убью тебя только потому, что ты женщина».

Красивая женщина выдавила из себя натянутую улыбку: «Если вы собираетесь меня убить, то сделайте это. Прекратите эту чушь!»

Убийца заколебался: «Вы действительно готовы рисковать жизнью ради этого колдуна?»

Красивая женщина твердо заявила: «Если ты еще раз посмеешь назвать его демоном, я позабочусь о том, чтобы ты истек кровью через пять шагов!»

Толпа продолжила: «Похоже, они не обращаются за медицинской помощью; скорее, они защищают своих собственных».

Убийца, подавляя гнев, сказал: «Думаю, тебя обманул этот колдун, этот колдун…»

Красивая женщина была в ярости. «Я же говорила вам больше не называть его демоном!» Взмахнув рукавом и подняв бровь, она собиралась ударить убийцу ладонью в грудь. Все ахнули, но отступили назад, чтобы дать им немного пространства и не причинить вреда невинному человеку.

Хотя я не разбираюсь в боевых искусствах, я посмотрел немало фильмов на эту тему. Удар ладонью, который нанесла прекрасная Сяо Чэньчэнь, был поистине необыкновенным. На первый взгляд, он казался лёгким и слабым, но на самом деле он был словно ветер, постоянно меняясь. Хотя я ещё не видел всех этих изменений, все ликовали, а я, притворившись экспертом, хлопал и подбадривал его. Я наблюдал, как Сяо Чэньчэнь стремительно приближалась к убийце, её тонкие пальцы, казалось, вот-вот помогут ему стряхнуть пыль, но на её лице читалась свирепость, и она жаждала убить его одним ударом ладони!

В итоге... они начали драться.

Толпа последовала их примеру: одни двинулись вперед, чтобы понаблюдать за зрелищем, другие отступили, чтобы защититься. Второго молодого господина Наньгуна толкнули и наступили на него, после чего он повернулся и смущенно улыбнулся мне. Улыбка этого человека была довольно мягкой, в отличие от улыбки дикаря, даже более фальшивой, чем у дикаря…

Затем, к моему ужасу, я услышала, как кто-то рядом со мной сказал: «Маленькая Чэньчэнь изменилась. Ее сердце принадлежит этому злому Сюй И. Она совершенно не может с ним расстаться!»

Меня прошиб холодный пот, потому что бушующая толпа внезапно замерла, все уставились на меня. Даже двое, которые дрались, остановились и вместе посмотрели на меня, как будто я действительно произнес эти слова.

«Это был не я!» — я быстро замахала руками. «Не смотрите на меня!!»

«Это ты!» — выскочил из толпы молодой человек из школы Линнань. «Я тебя слышал, это ты!»

«Это был не я!» — я потерял дар речи. «Ты только что ошибся, и ты точно ошибешься и на этот раз!»

Лицо молодого человека побледнело, глаза расширились: «Если это был не ты, то кто же это мог быть? Может, это он?!» Он указал пальцем, и этот палец был ужасающим. Вокруг меня никого не было, остался только один — дикарь?!

«Невозможно!» Я быстро оттащила этого дикаря за собой, чтобы спрятаться. «Это не может быть он!» Я яростно покачала головой. «И это не я!»

Вместо того чтобы внимательно следить за дядей и оставить убийцу стоять на месте, Сяо Чэньчэнь направился прямо ко мне и к этому дикарю.

"Что ты только что сказал?" Красивая женщина передо мной заставила мое сердце затрепетать от волнения. Я быстро спрятал этого дикаря, чтобы его красивое лицо не привлекало внимание других женщин.

«Я ничего не сказал».

Толпа, поначалу встревоженная, снова забеспокоилась: «Верно… что только что сказала эта молодая женщина?»

Один из зрителей спросил: «Откуда вы знаете, что она молодая девушка?»

Тема повторяется...

Затем, переходя к сути... "Эта молодая леди только что сказала, что Сяо Чэньчэнь и Сюй Ияо... ну, вы понимаете."

"Который из?"

"Идиот! Это вот эта штука!"

"Что?!"

"Это... вот эта штука!"

«Заткнись!» Красивая женщина была в ярости. Ее гнев вспыхнул, и она свирепо посмотрела на меня, говоря: «Даже если ты только что не говорил этих слов, это ты сегодня все спровоцировал. Что еще ты можешь сказать?!»

Я, ошеломлённый, спросил: "Откуда вы это знаете?"

*Шлепок!* Красивая женщина получила шлепок — именно так я себе это и представлял, но на самом деле она подняла руку, и дикарь с силой схватил ее за запястье, оставив их руки застывшими в воздухе в форме перевернутой буквы V.

«Отпусти!» — холодно приказала прекрасная женщина дикарю. Ее тон был поистине властным, создавая впечатление, что она никогда не воспринимала мужчин всерьез.

Я обернулся, чтобы понаблюдать за этим диким человеком, и обнаружил, что он выглядел совершенно нормально, как обычно. Когда ему говорили отпустить, он послушно подчинялся и, казалось, не особенно злился на то, что на него кричали.

«Смотрите!» — крикнул я, воспользовавшись моментом. — «Убийца собирается заколоть Сюй И ножом!!!»

Убийца, который не сдвинулся с места и стоял неподвижно, тут же опешился, когда я окликнул его. Как только прекрасная женщина обернулась, я быстро схватил дикаря и побежал к воротам. Я решил, что, сделав хотя бы один шаг, дикарь поймет, и, держа меня на руках, он подпрыгнет в воздух, и мы оба будем свободны.

Однако мне не удалось убежать. Прекрасная Сяо Чэньчэнь была полна решимости не отпускать меня. Она вскочила и оказалась прямо передо мной. Все были поражены, потому что, прыгая, она не забыла сказать: «Сегодня я отниму у тебя дюйм сердца. Если ты отберешь одну из моих ладоней, мы будем квиты!»

"Уберите ногу! Я в панике! Как я переживу этот удар?!"

«Я собираюсь действовать!» Красивая женщина действительно вела себя неразумно; она уже предприняла свой шаг, но продолжала нагло лгать.

Я почувствовала напряжение в талии и сразу догадалась, что это рука дикаря. Дикарь схватил меня, ноги подкосились, голова закружилась, и меня подняли горизонтально — что он делает?! Прежде чем я успела что-либо понять, дикарь, используя свою невероятно жестокую силу, развернул меня на 180 градусов. Меня чуть не вырвало, ноги свело судорогой, и, кажется, я еще пару раз за что-то ударилась ногой.

Я действительно ничего не знаю о том, что произошло дальше. Может быть, через две секунды, может быть, через две минуты, я приземлился и врезался в группу людей. Во главе группы стоял второй молодой господин из семьи Наньгун, который ранее наступил на меня.

Эти дикари явно делали это специально, бросая меня в людей.

"Ты... кашель..." Я сел, всё ещё чувствуя головокружение. Внезапно я услышал женский крик. Я поднял глаза и увидел ещё одну высокую фигуру, преграждающую мне путь.

Дикий человек... Меня переполнило чувство гордости.

Дикарь протянул руку, поднял указательный палец перед прекрасной женщиной и показал цифру «1».

Почему бы не показать мне средний палец? Я не понимал. Второй молодой господин Наньгун наклонился к моему уху и объяснил: «Сяо Чэньчэнь сказал, что ударит тебя только один раз. Теперь, когда один шаг пройден, повторный удар будет нарушением его обещания».

Я понял и кивнул. «Спасибо, второй молодой господин».

Второму молодому господину Наньгуну помог подняться его подчиненный Сяо Гань. Он кашлянул и указал на меня, после чего Сяо Гань подошел и помог мне тоже встать.

«Этот брат…» После того, как я замер, второй молодой господин посмотрел в сторону дикаря неподалеку, немного помедлил, а затем сказал: «Вижу, его движения и работа ног необыкновенны, он, должно быть, мастер…»

У меня аж сердце замерло. Теперь, когда я слышу, как кто-то восхваляет дикаря, я вдруг чувствую необъяснимую вину.

Проблема в том, что я никогда не считал этого дикаря мастером. Если он им и был, то, скорее всего, знаменитостью — либо членом королевской семьи, восходящей звездой в мире боевых искусств, либо кем-то, чье имя было известно каждому на улице…

Боже мой...

Я думал, что сделал все необходимые приготовления, чтобы превратить этого дикаря в нормального человека, но теперь понимаю, что совершенно не готов принять его новую личность, которая может появиться раньше срока.

В телесериалах амнезия и потеря голоса часто изображаются как взаимосвязанные явления. Многие врачи в Чэнду также подтвердили, что голосовые связки дикаря действительно были повреждены, но не до такой степени, чтобы он потерял голос. Если бы он однажды заговорил, означало бы это, что он всё помнил бы?

Так что, моя одержимость Сюй И была несколько ошибочной?

Только услышав оглушительный удар, я в оцепенении повернул голову и с ужасом обнаружил — этого дикаря действительно ударили по лицу?!

"Зачем ты меня ударил?!" Я рванулась вперёд, схватив дикаря за руку. Сначала я сердито посмотрела на прекрасную Сяо Чэньчэнь, а затем быстро повернулась. "Болит?" Я легонько ткнула дикаря в розовую, слегка опухшую щеку. Какое красивое личико, а кто-то ударил его докрасна!

"О нет! Кровь идёт!" Сердце сжалось от боли. На самом деле, это всё моя вина. К тому же, разве когда-нибудь что-то шло не так без моей вины?

Этот дикарь поднял руку, опустил мою и покачал головой, давая понять, что с ним все в порядке.

Как это может быть пустяком?! Я снова подумала о Сяо Чэньчэне, обернулась и сквозь стиснутые зубы спросила: «Какое право ты имеешь бить человека?!»

Сяо Чэньчэнь выпрямила спину, высоко подняла голову и холодно фыркнула: «Высокомерная и безразличная, неужели вы думаете, я не могу его ударить?!»

Я на мгновение опешилась, а когда пришла в себя, меня так разозлило, что меня чуть не вырвало кровью: «Он немой!! Как ты мог так его ударить?! У тебя совсем нет здравого смысла?!»

Сяо Чэньчэнь тоже был ошеломлен: «Он немой? Тогда то, что он только что сделал...»

Я не знаю, что только что произошло, но у меня не было времени разобраться, потому что группа людей, охранявших дверь, снова начала устраивать беспорядки.

Инцидент с ощупыванием груди

Дядя хотел прорваться, но со мной был мастер ловкости и маневренности. Он толкал тяжелую инвалидную коляску. Я даже не смог прорваться, и этот дикарь получил пощечину. Как он вообще мог прорваться?

Кроме того, что плохого в том, что взрослый мужчина носит что угодно? Зачем ему понадобилось надеть длинное платье бледно-желтого цвета, расшитое хризантемами? Такой броский цвет, и в нем неудобно передвигаться. Невозможно не сделать его мишенью для нападок.

В одно мгновение у двери послышались мольбы и проклятия. Дядя стоял ко мне спиной. После недолгой паузы один голос наконец заглушил все остальные.

"Стоп!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194