Noche Eterna - Capítulo 24

Capítulo 24

Он с небольшим усилием перевернул меня, и я из положения лежа на боку оказалась лежащей на спине, широко раскрыв глаза и глядя ему в лицо.

"Что ты делаешь?" — резко спросил я его.

Он несколько раз сжал в руке маленькую бутылочку, затем наклонился ко мне ближе, окунул пальцы в это вещество и нанес его мне на лицо.

"Что случилось?" У меня куча средств по уходу за кожей, и большая их часть без запаха. В темноте, и, честно говоря, в гневе, я действительно не знала, что он мне наносит. А вдруг он намазывает мне на лицо глазную мазь с эритромицином? Проснусь ли я завтра с лицом, покрытым закрытыми комедонами?

Однако такая вероятность равна нулю, поскольку эритромицин не расфасовывается во флаконы.

«Что случилось?» — нетерпеливо спросил я. Дикарь наносил сок с моего лба на нос, и мы с ним, стоя совсем рядом, смотрели друг на друга.

Наконец я смогла ясно разглядеть его глаза. Они были словно окутаны туманом. Когда он смотрел на меня, я не была уверена, смотрит ли он на меня. Когда он не смотрел на меня, я понятия не имела, куда он смотрит.

Наконец, вынужденный посмотреть на меня, дикарь снова запустил пальцы, измазав краской все мое лицо.

Он отдернул руку, выпрямился, и только потом взял мою руку, лежавшую рядом с ним, и написал на моей ладони: «кожура на ночь».

Я понимаю, что снова высказывала необоснованные подозрения в его адрес, и больше не хочу сомневаться в его компетентности.

Но дикарь не отпустил мою руку сразу. Мгновение спустя он снова написал: «Три раза за семь дней... Время выбрано идеально. Не волнуйтесь, это не испортит эффект».

Мне ужасно хочется его ударить — неужели это такая уж большая проблема?! До его появления я забывала пользоваться этим средством после душа и никогда не придавала этому особого значения. Может, раньше и напоминала, но я уверена, что никогда не делала пилинг таким приоритетом и не читала ему нотации по этому поводу — но почему он так поступает? Он предпочитает говорить со мной о пустяках, вместо того чтобы рассказать о нашем прошлом, а ведь это действительно важно! Этот идиот, он что, даже расставить приоритеты не может?!

Этот дикарь отпустил мою руку и встал, чтобы уйти.

"Не уходи!" Я протянула руку и схватила его за край одежды.

Он повернулся, и я продолжила: "Поспи со мной... Я не привыкла спать одна!"

Дикарь покачал головой и убрал мою руку.

"Ты, ублюдок-дикарь!"

Наконец он снова повернулся. В тускло освещенной комнате я полулежала, одеяло уже сползло до груди. Он стоял неподалеку от кровати, в месте, куда еще проникал свет свечи. Он медленно и обдуманно произнес: «Я грязный, — сказал он буднично, — я не могу спать с тобой».

Я схватил подушку и бросил её в него. К счастью, я намеренно промахнулся, иначе, не знаю, из какого камня была сделана подушка, она бы пробила огромную дыру в худом и хрупком теле этого дикаря.

Подушка упала на пол и, к удивлению, кроме хрустящего звука, не порвалась.

Дикарь вздохнул, наклонился, чтобы поднять подушку, затем полез в свою дорожную сумку и порылся в ней. Через некоторое время он нашел маленькое одеяло. Он аккуратно сложил одеяло, подошел, приподнял мою голову и подложил мне под нее маленькое одеяло, которое было приличного размера, высоты и мягкости. Он отпустил меня, взял за руку, сел обратно на край кровати и больше не уходил.

Жизнь или смерть...

Я проснулась от чудесного сна, но дикаря, стоявшего у моей постели, уже не было.

Я резко сел, с облегчением вздохнул, затем нахмурился и посмотрел на дикаря в углу, который держал мою дорожную сумку, склонив голову и крепко спал.

Я стою здесь совсем одна, а вместо того, чтобы обнять его и поваляться вместе, он подходит и обнимает мою сумку?!

Прямо перед ним стояла вполне удобная кровать, и вместо того, чтобы спать на ней, он предпочел спать на полу?!

Он начал капризничать, поэтому я встала с кровати, подошла к нему и не удержалась, чтобы не пнуть его пару раз.

Но когда я приближаюсь, мне не хочется уходить.

Сколько же страданий ему пришлось пережить — я опустилась на колени рядом с ним, протянула руку, чтобы вырвать у него из рук дорожную сумку и забраться внутрь, но он так крепко держал ее, даже во сне, обхватив руками, слегка свободная сумка плотно прижалась к его груди, лицо прижалось к сумке, он не хотел отпускать ее ни при каких обстоятельствах — неужели он действительно относился к сумке как к человеку? Видя, как его пальцы впиваются в складки сумки, как побелели костяшки пальцев, мое сердце сжалось от боли, а в груди стало тесно.

Затем, протянув руку, чтобы помочь ему поправить положение, она наконец поняла, в чем проблема. Тело дикаря дрожало и обжигало жаром; он не просто крепко спал, он был без сознания!

"Дикарь!" Я поднял его голову и сильно ударил по лицу. "Дикарь, дикарь, проснись!"

Голова другого человека закачалась, и, словно без всякой опоры, выскользнула из моей руки.

"Дикарь!" — наконец я осознал всю серьезность ситуации. У меня подкосились колени, и я опустился на колени. Я поднял его лицо, и другой рукой шагнул вперед и сильно похлопал его. Мне нужно было разбудить его, прежде чем я смог бы успокоиться.

Но… — «Дикарь! Дикарь!» Он так и не смог подняться.

Это было серьезно. Я притянула этого дикаря вместе с сумкой к себе, затем запрокинула голову назад и закричала во весь голос: «Янь Чаохун! Сюй Сяомин! Кто-нибудь здесь? Помогите мне!!!»

...

Когда этот бунтарь заболел, я полностью преобразилась в человека с умственными отклонениями, и это наконец заставило меня понять, насколько он был мне важен.

Ян Чаохун вышла и привела с собой странствующего врача, но нет, нет, врач только что закончил измерять ей пульс и первым делом сказал: «Болезнь неизлечима». Я выгнала его, а через полминуты, выплеснув свой гнев, выбросила его аптечку за дверь.

«Отвезите его в больницу! Отвезите его в больницу!» — кричал я.

«Прекрати на минутку». Не сумев ничего мне объяснить, Ян Чаохун просто схватил меня за плечо. «Какой толк от твоих криков?» — он сердито посмотрел на меня. «Почему бы тебе не поскорее отвезти его в больницу и не положить мне на спину? Думаешь, крики приведут его сюда?!»

«Янь Чаохун…» — сказал я с горьким выражением лица.

«Не плачь, не плачь!» — запаниковал Ян Чаохун. — «Плач не поможет. Я, достойный убийца, уже помог тебе нести людей. Чего еще ты хочешь?!»

«Кто сказал, что я буду плакать?!» Я сердито посмотрела на Янь Чаохуна, затем повернулась и осторожно помогла этому неуравновешенному мужчине подняться.

«Почему от этого парня так плохо пахнет?!» — пробормотала Янь Чаохун, таща за ягодицы этого дикаря. «Он не мылся уже несколько дней. Сунь Циншань, что за вкус у тебя? Ты можешь обращаться с таким странным человеком как с сокровищем?»

«Хватит уже этой ерунды!» — подгонял я Янь Чаохуна сзади. «Поторопись и используй свою легкость, лети быстрее, лети быстрее, лети быстрее!»

Ян Чаохун, неся дикарку на спине, совершила большой круг, а затем повернулась, и всё её лицо было покрыто чёрными линиями. «Ты думаешь, умение летать — это какое-то божественное искусство? Попробуй полетать с таким огромным живым существом на спине!»

«Ты, ты, ты…» Мне казалось, что я сейчас сотру все зубы в пыль и выплюну ему в лицо. «Убирайся отсюда немедленно!»

...

В аптеке я повернул налево, повернул направо, замешкался, снова повернул налево, снова повернул направо, затем вперед, затем назад...

Рядом с кроватью бородатый доктор, измерявший пульс у этого дикаря, повернул голову и свирепо посмотрел на меня. Я замер на месте и отказался двигаться.

Неожиданно, после того как шарлатан измерил ему пульс, он сказал: «Его уже не спасти, совсем не спасти. Либо найдите Сюй И, либо идите и приготовьте гроб и займитесь организацией похорон прямо сейчас».

Я резко подскочил, но Ян Чаохун оказалась проворнее меня. Она первой откинула свою бородку, избежав моих двух рядов острых зубов, и набросилась на меня, как хищная волчица.

Однако этот дикарь сильно потел на кровати, и я был слишком слаб, чтобы больше волноваться. На самом деле, у меня уже было предчувствие, что его головная боль и температура ненормальны. Я дал ему аспирин, но это было совершенно бесполезно. Вот почему я волновался. Мои опасения были не беспочвенны. Этот дикарь действительно собирался умереть!

...

Перед магазином фейерверков, который не оправдывал своего названия, Янь Чаохун повела меня, а Минмин несла дикаря, и мы перелезли через стену и вошли внутрь.

Затем я, проигнорировав его управляющего и дядю, бросилась прямо внутрь — «Сюй И! Сюй И!» Я произнесла это имя с почти такой же преданностью, как и имя отца. Я думала, что непременно брошусь к нему, как только увижу. Я была готова принять его в качестве своего крестного отца, если он захочет, чтобы я его признала, и я также была готова принять его в качестве своей наложницы, если он захочет на мне жениться — я сделаю все, что он захочет, лишь бы он сначала вылечил этого дикаря.

Однако я никак не ожидал, что, преодолев все трудности — на самом деле, мне удалось избавиться только от старика и маленькой девочки — я наконец столкнусь с дядей, который был ещё более жалок, чем дикарь. Дядя был в сознании, глаза его были открыты, но живой души нигде не было видно, а лицо его было покрыто грязью, что напомнило мне фразу: «быть похороненным с миром».

«Дядя!» — я бросился к постели Сюй И. Янь Чаохун нежно тянул за собой его крестницу. «Дядя!» — закричал я. — «Открой глаза и посмотри! Твою крестницу домогаются! Проснись и посмотри!! Проснись — проснись — проснись — проснись!!!» Невольно я протянул руку и погладил лицо Сюй И, потирая его влево и вправо. Я чуть не превратил его худое лицо в глину, но его глаза оставались неподвижными, не моргая и не двигаясь. Даже мертвецу было бы лучше, чем ему; по крайней мере, мертвеца можно было бы согреть моим поглаживанием.

«Он что, слепой?!» Мне хотелось плакать, и я повернулась, чтобы спросить Янь Чаохуна: «Почему у него нет света в глазах? Смотри, смотри — нет фокуса! Он мертв?!»

После того, как я задал свой вопрос, Янь Чаохун ослабила хватку на крестнице Сюй И, которую держала в руках и закрывала ей рот. Девочка, вырвавшись из ее объятий, тут же начала размахивать руками и ногами, крича на меня: «Это ты мертв!!! Злой дьявол! Ты так погубил моего крестного отца, и ты еще смеешь сюда приходить, ты…»

"Ты…" — Девочка, задыхаясь, снова начала мучить Янь Чаохун. Янь Чаохун вывернула ей руки и повернула ее к себе. Девочка закричала и закатила глаза, не в силах произнести ни слова.

И прямо сейчас мне хочется кого-нибудь ударить!

Минмин держал дикаря, который перестал дышать. Как такое могло случиться? Если он умрет, я тоже не хочу жить!

"Это моя вина! Это моя вина!" Я повернулся и снова начал тереть лицо дяди. "Я не прав, я причинил тебе боль, я плохой, я сглазящий, но вставай! Моему дикарю ты нужен, вставай — вставай — вставай — вставай!"

Похоже, это не сработает. Я встал и огляделся: «Найдите щетку для пыли! Подойдет и скалка, я сейчас разбужу этого Сюй И!!!»

Ян Чаохун своим проницательным взглядом указала в угол и крикнула мне: «Там! Там большая метла!!»

«Что ты пытаешься сделать?!» Голос маленькой девочки был подобен игле, пронзающей точильный камень, идущей прямо в потолок.

Я схватил большую метлу и, топнув ногой, направился к постели Сюй И: «На этот раз я тебя до смерти забью!» С этими словами я провел метлой по лицу Сюй И. «Ты заслуживаешь смерти! Ты никчемный! Притворяешься мертвым передо мной?! Ведешь себя меланхолично?! В твоем возрасте все еще пытаешься покончить жизнь самоубийством?! Тебе не стыдно?! Тебе не стыдно?! Тебе не стыдно за себя?!»

«Мой крестный не хотел покончить с собой!!» Маленькая девочка на руках у Янь Чаохун отчаянно вырывалась, ее шея покраснела, когда она кричала на меня: «Зачем ты его ударил?! Зачем ты его ударил?! Если бы мой крестный хотел умереть, он бы умер давным-давно. Зачем он доставляет тебе неприятности, ты, злой дьявол! — Опусти метлу, опусти метлу прямо сейчас!!»

Неужели? Я наконец перестала хлестать Сюй И с головы до ног, немного подумала и продолжила: «Посмотри, какая к тебе добрая крестница! Смотри, она даже мужа больше не хочет, ей нужен только ты, никчемный бездельник, валяющийся без дела, смотри, она даже беременна сыном и не может забраться в свадебный паланкин, посмотри, какие грехи ты совершил, тебе бы лучше встать и выписать своей крестнице таблетку для аборта! Ты меня слышишь? Ты вообще меня слышишь?!»

Я бросила метлу и схватила Сюй И, но он был таким иссохшим и слабым. Когда я дергала его за волосы, куча прядей падала и скапливалась у меня в руке. Куда бы я ни дергала, он покачивался и шатался в этом направлении. «Я же сказала, твоя крестница собирается принять таблетки для аборта!!» — крикнула я ему в ухо. Его длинные волосы закрывали половину лица, а глаза, просвечивавшие сквозь пряди, были совершенно безжизненными.

Что случилось с этим дикарем за эти две минуты? У меня не было времени об этом думать. Маленькая девочка на руках у Янь Чаохун плакала и кричала. «Кто сказал, что я беременна?! Кто сказал, что я буду пить таблетки для аборта?! Вы, разбойники, бандиты, лжецы, я, я, я…» Девочка бросилась к южной стене. Я подал знак Янь Чаохун, чтобы она быстро отпустила его. Янь Чаохун отпустил его обеими руками, и, конечно же, лоб девочки ударился о южную стену.

«Быстрее, быстрее, быстрее!» — помахал я Янь Чаохуну. — «Быстро приведите эту молодую леди, чтобы Сюй И увидел её, его крестница не дышит — ваша крестница умирает!»

Я накричал на Сюй И, хотя моя мораль и совесть осуждали мое эгоистичное и беспринципное поведение. Но удар о стену меня не убьет, а вот дикаря – убьет.

Прямо у носа у Сюй И его крестница крепко держала глаза закрытыми.

Я ударил Сюй И по лицу, прижав его голову вниз, чтобы он мог видеть человека. «Если ты её не спасёшь, я позволю ей умереть в твоей постели! Не думай, что раз я, Сунь Циншань, только и делаю, что лаю, но не кусаюсь, я не буду творить зло! Поверь мне, я не только пересплю с ней, но и после её смерти раздену её догола, повешу на городской башне на всеобщее обозрение и расскажу всем на улицах, что эту дочь изнасиловал и убил Сюй И…»

"Шлепок!!" Раздался резкий шлепок. Я был готов; тот, кто меня ударил, был слаб, но этот шлепок был нанесен со всей силой. Так, после последнего шлепка, который я получил в двенадцать лет, меня сильно ударил по лицу мужчина средних лет, которого я совсем не знал.

«Сунь Циншань?!» — воскликнула в шоке стоявшая рядом со мной Янь Чаохун.

Я обернулась, понюхала воздух и кивнула ему.

Да, у меня носовое кровотечение, и оно очень сильное, обильное.

Вот почему после того, как мне исполнилось двенадцать, мама перестала бить меня без причины. Она никогда не оставляла себе никакого выхода. До того, как мне исполнилось двенадцать, она сломала мне небольшой хрящ в носу одним ударом. С тех пор я отказываюсь от пощёчин, потому что мне приходится ехать в больницу на переливание крови после сильного кровотечения.

Затем мертвая рука Сюй И коснулась моего лица.

Его зрение все еще было размытым и нечетким, но он уже мог сфокусировать свет.

Конечно, нужно сосредоточиться, иначе как оно могло так меня ударить?

Однако Минмин, находившийся дальше, крикнул: «Он не дышит! Быстрее! Этот человек мертв!»

Я вздрогнула и яростно затрясла головой, отчего брызги теплой, свежей человеческой крови полетели от одного конца до другого. Я проигнорировала Сюй И и позволила крови разбрызгиваться повсюду: от маленькой девочки до ног Янь Чаохун, затем на тело Минмин и лицо дикаря — «Дикар, не пугай меня!!» Носовые кровотечения капали и разбрызгивались повсюду, попадая на ресницы, губы и щеки дикаря...

"Выровняйте! Выровняйте!" — крикнул я Минмину.

Я осторожно уложил дикаря на землю и бросился делать искусственное дыхание, но всё, чего я добился, — это большая лужа крови, залившая ему лицо. Затем кто-то схватил меня за плечо сзади.

Я обернулся и увидел Янь Чаохуна, поддерживающего Сюй И, босого и изуродованного человека. Двое людей помогли Сюй И опуститься на колени перед дикарем. Вместо того чтобы проверить пульс дикаря, он дрожащими руками взял иглу и воткнул ее ему в голову.

Неужели он действительно чудо-врач? Я огляделась вокруг с молящим взглядом, сначала взглянула на лицо Янь Чаохуна, потом на Минмина, и наконец решила вытереть нос.

«Помоги ему лечь спать», — внезапно произнес Сюй И, и я был ошеломлен.

У него был вполне обычный, зрелый и меланхоличный голос, типичный для мужчин среднего возраста, но при этом он был слабым, гнусавым, хриплым и неуверенным.

Итак, Минмин нес одичавшего мужчину, а Янь Чаохун хотела помочь Сюй И, но у нее не хватило терпения. Она просто понесла старика на руках, как принцесса, и последовала за Минмином, неся двух одинаково слабых и умирающих мужчин к огромной кровати Сюй И.

Я осталась стоять там одна, зажимая нос руками, из раны хлестала кровь.

политика умиротворения...

Я полулежала в просторной и светлой гостевой комнате Сюй И. Янь Чаохун сидела у моей кровати, неуклюже кормя меня кашей из красных фиников, лонгана и ягод годжи. Рядом стояла тарелка с тем самым ужасным шпинатом, обжаренным со свиной печенью. Сюй И сказал: «Это для восполнения крови».

Внутри кровати зазвонил колокольчик. Я повернул голову и увидел, что дикарь открыл глаза и смотрит на меня, держа в руке ложку Янь Чаохун. Янь Чаохун держал ручку ложки. Мы оба держали ложки и смотрели на него одновременно.

Дикарь повернул голову, чтобы посмотреть на крышу, и колокольчик у него на шее снова зазвонил, но он проигнорировал его и просто закрыл глаза.

«Тьфу-тьфу!» — выплюнула я ложку. «Быстрее, принеси лекарство!» — я сильно толкнула Янь Чаохуна. «Быстрее принеси лекарство, которое сварил Сюй И!»

Янь Чаохун сердито посмотрела на меня и, поднимаясь, пробормотала себе под нос: «Она практически стала твоей служанкой…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194