Noche Eterna - Capítulo 53

Capítulo 53

Li Tianqi relâcha nonchalamment son emprise sur sa main, jeta un coup d'œil à Lianwu et dit : « Mange, ça commence à refroidir ! » Semblant tenter de dissimuler une certaine émotion, il prit une grosse cuillerée et la mangea seul.

Wei Zijun dit doucement à Xinhe : « Xinhe, mange vite ! » Puis elle se mit à manger. Elle n'avait pas beaucoup mangé le matin et avait beaucoup marché ; elle avait donc très faim.

Ayant très chaud après avoir mangé, il ne put s'empêcher d'agiter vigoureusement l'éventail pliant qu'il tenait à la main.

Ce matin, elle et Li Tianqi ont gravé un éventail dans la cabine. Li Tianqi admirait beaucoup sa calligraphie et lui a offert un éventail vierge. Elle y a inscrit «

Gui Dang

» (贵当), une phrase attribuée à Lü Buwei, en guise de pense-bête. Cependant, Li Tianqi, pour la taquiner, a écrit un passage de l’«

Ode à la déesse de la rivière Luo

» décrivant la consort Zhen. Cela ne l’a pas dérangée

; après tout, c’était une calligraphie impériale, portant son sceau vermillon.

« De la calligraphie royale ! » Wei Zijun jouait avec son éventail. « Deuxième frère, si tu as le temps, tu pourrais en écrire quelques dizaines de plus. Au cas où je serais un jour dans le besoin, je pourrais les échanger contre de l'argent. »

« Espèce de morveux ! Tu n'as que l'argent en tête. Je crois que tes yeux vont se transformer en pièces de monnaie. » Li Tianqi leva son éventail et tapota la tête de Wei Zijun.

« Aïe ! » s'écria Wei Zijun, souffrant. « Deuxième frère, pourquoi me frappes-tu toujours à la tête ? Ton intelligence va finir par te rendre stupide. Tu ne peux pas me frapper ailleurs ? »

« Très bien, » dit Li Tianqi avec un sourire malicieux, « alors la prochaine fois, tu me donneras une fessée ! Qu'en dis-tu ? »

Lianwu et Xinhe se couvrirent la bouche et ricanèrent. Wei Zijun sentit son visage s'empourprer et lança un regard noir à Li Tianqi. Au moment où elle allait répliquer, elle entendit deux hommes qui venaient d'arriver à la table voisine chuchoter à propos de l'actualité politique. Leurs voix étaient extrêmement basses, mais ses compétences en arts martiaux lui permirent de les distinguer clairement.

« Frère, est-ce vraiment vrai ? Ce temple taoïste a-t-il été fondé par Cai Liangao, le général de cavalerie de premier rang ? »

« J'en ai entendu parler. Voyez l'empereur actuel, si vieux et si fragile. Il a trois princes, d'apparence affable, mais qui ne comploterait pas en coulisses ? L'aîné, le prince Yue, Li Beiji, a un palmarès militaire exceptionnel ; même le roi sage des Turcs est mort de sa main. Il semble être le plus susceptible de lui succéder. Mais regardez l'empereur actuel, il n'a désigné aucun héritier. Depuis l'Antiquité, dans la lutte pour le trône, même avec un héritier désigné, rien ne garantit qu'il ne sera pas déposé. Sans héritier désigné, n'y aura-t-il pas de féroces luttes intestines en coulisses ? J'ai entendu dire que Cai Liangao est l'un des hommes de l'aîné. Il a fondé ce temple taoïste, où il garde des sorciers et des excentriques versés en astrologie et en divination, qui complotent secrètement pour s'emparer du trône. Ce lieu de méditation, calme et paisible, est l'endroit idéal pour brouiller les pistes. » De plus, j'ai entendu dire que les prêtresses taoïstes de ce lieu sont toutes d'une beauté envoûtante et d'un grand talent. Bien qu'elles vénèrent les Trois Purs, elles commettent des actes scandaleux. Ces ministres influents et de haut rang, une fois entrés, tombent tous dans ses pièges.

En entendant cela, Wei Zijun leva les yeux vers Li Tianqi, inquiète. Voyant ses sourcils froncés, elle comprit qu'il avait lui aussi entendu la conversation. Ils échangèrent un regard.

« En effet, les trois princes sont exceptionnels, et il doit être difficile pour Sa Majesté de prendre une décision. Il est compréhensible que les princes cherchent secrètement à consolider leur pouvoir. »

« Oui, le deuxième prince, le prince Jing, Li Hongyi, semble insouciant et détendu, mais qui sait ce qu'il manigance réellement ? Le troisième prince, le prince Jin, Li Tianqi, est un homme remarquable. Malgré ses exploits militaires, il est bienveillant et respectueux. De plus, il est incroyablement beau. »

Wei Zijun savait déjà que Li Hongyi était le second frère de Li Tianqi. Durant leurs moments passés ensemble, il lui confiait souvent ses secrets, qu'elle appréciait comme une berceuse ; elle finissait immanquablement par s'endormir en l'écoutant. Li Luan, quant à lui, était extrêmement friand de femmes et possédait un harem de plus de trois mille femmes ; pourtant, il n'eut que trois princes. Ses princesses, en revanche, avaient donné naissance à plus d'une douzaine d'enfants, un chiffre bien modeste comparé à la prouesse de Li Yuan.

« À vous entendre dire cela, j'ai l'impression de les avoir déjà rencontrés. »

« Frère, tu ne dois pas le dire aux étrangers. Je les ai vus, en effet. »

"vraiment?"

« Pourquoi vous mentirais-je ? Mon cousin éloigné est un gardien de sixième rang dans la capitale. J'ai eu la chance de le rencontrer lors d'un séjour là-bas. Celui qui m'était le plus proche était le Troisième Prince. Son allure et son comportement étaient absolument époustouflants, si élégants et raffinés qu'il subjuguait toutes les femmes… »

En entendant cela, Wei Zijun jeta un regard à Li Tianqi en souriant. Ce dernier avait visiblement entendu la conversation et, sous son regard, il rajusta ses vêtements d'un air grave. Son air suffisant fit rire Wei Zijun.

Cet homme était vraiment audacieux de parler de la famille royale dans un endroit aussi chaotique, et de tenter d'empêcher les regards indiscrets. Il ignorait qu'il avait déjà été entendu de tous.

Après le repas, tous les quatre flânèrent tranquillement dans la ville de Yuhang.

En marchant, ils attiraient l'attention de tous les passants.

Rien d'étonnant, ces gens étaient tout simplement irrésistibles. Regardez ces deux hommes

: l'un était beau et imposant, dégageant une noblesse naturelle

; l'autre était élégant et raffiné, libre et spontané. Et regardez ces deux femmes

: l'une était gracieuse et digne, avec un visage semblable à une fleur de lotus

; l'autre avait une silhouette fine et un visage plus beau qu'une fleur de pêcher.

Une telle association parfaite d'un bel homme et d'une belle femme ne pouvait qu'attirer l'attention, et les gens commencèrent à chuchoter et à discuter entre eux, se demandant quelle personnalité importante avait honoré ce lieu de sa présence.

Les personnes dont il était question n'y voyaient rien de mal, regardant autour d'elles comme si de rien n'était.

Tout en déambulant, ils furent attirés par le son des gongs devant eux et ne purent s'empêcher de se mêler à la foule.

Il s'agissait en fait d'un spectacle de rue où une naine difforme exécutait des acrobaties incroyablement difficiles, impossibles à réaliser pour la plupart des gens. Cette naine était une femme au visage et au corps minuscules, aux traits déformés, avec un front presque inexistant, ce qui lui donnait l'air d'un petit singe maigre et pitoyable.

Quand Wei Zijun a vu la situation à l'intérieur, elle a fait demi-tour, a entraîné les autres avec elle et est sortie.

« Zijun, viens voir l'animation ! » Li Tianqi venait rarement au marché et voyait rarement une scène aussi animée ; il ne put donc s'empêcher de se sentir à nouveau comme un enfant.

« Deuxième Frère ! Cette personne souffre déjà d'un handicap, comment pouvons-nous nous réjouir de la souffrance d'autrui ? Comment peux-tu supporter de regarder cela, Deuxième Frère ! »

Li Tianqi fixa longuement Wei Zijun du regard avant de dire d'une voix grave : « Le deuxième frère a honte. »

Wei Zijun sourit et dit : « C'est bien que le deuxième frère comprenne mes sentiments. »

Au moment où elle allait se retourner et partir, une foule s'est précipitée à l'intérieur, et Wei Zijun a été renversée et est tombée dans les bras de Li Tianqi.

Me retournant instinctivement, j'ai soudain senti le monde entier se calmer, comme si une brise soufflait de l'horizon, ouvrant les fleurs, lissant les nuages et caressant doucement ma joue.

C'était un jeune homme d'une beauté exceptionnelle, vêtu de blanc comme neige, grand et élégant, la peau lisse comme du jade et le visage radieux comme la lune. Ses yeux, clairs comme le printemps, pétillaient. Ses cheveux noirs, soyeux comme du satin, lui tombaient en cascade sur les épaules. Une brise d'automne soulevait quelques mèches rebelles qui ondulaient comme de petits serpents sombres sur son visage clair, d'un blanc de jade.

Lorsque son regard se posa sur les vêtements d'un blanc immaculé de Hu, elle réalisa qu'ils étaient identiques à ceux de la personne qui l'avait appelée «

général

» la dernière fois. De plus, ses sens aiguisés par la pratique des arts martiaux lui firent comprendre que cet individu possédait une force intérieure considérable.

«

Vous ai-je offensé, jeune maître

? Il y avait foule et j’ai été offensé. Je vous prie de m’excuser

!

» L’homme joignit les mains en signe d’excuse, sa voix aussi claire que des perles de jade et aussi douce qu’une brise, balayant la poussière du cœur.

«

Ça va.

» Elle répondit brièvement et se détourna, visiblement peu encline à interagir avec cet homme. Son allure, inspirée du style Hu, lui fit soudain un pincement au cœur.

En observant l'homme devant lui, Li Tianqi ressentit un malaise. À en juger par ses vêtements, il s'agissait sans doute d'un Turc occidental. Compte tenu de ses relations de longue date avec les Turcs, comment aurait-il pu ne pas le reconnaître ? Mais que faisait là un homme aux compétences si remarquables, juste après avoir négocié la paix avec les Turcs occidentaux ? Voyant que le regard de l'homme était rivé sur Wei Zijun, Li Tianqi fut envahi par une jalousie et une envie indicibles. Il s'avança, leva la main, repoussa l'homme et entraîna Wei Zijun à l'écart.

L'homme jeta un regard significatif à la silhouette de Wei Zijun qui s'éloignait avant de se retourner et de partir.

[Volume 1, Chapitre de Deer City : Chapitre 48 La générosité]

Le groupe poursuivit son chemin et, au détour d'un chemin, il tomba soudain sur un groupe de mendiants.

Les mendiants, vêtus de haillons, se tenaient blottis dans l'ombre d'un coin de rue, mangeant des aliments ressemblant à des ordures.

Voyant quelqu'un passer, il leva ses yeux hébétés et regarda par-dessus son épaule.

Wei Zijun soupira intérieurement. Voyant que personne ne venait mendier, elle n'eut pas l'intention de s'arrêter et continua son chemin en jetant des coups d'œil distraits autour d'elle.

Mon regard s'est posé par inadvertance sur un vieil homme.

Le vieil homme, maigre et hagard, était assis sur les marches de pierre froide, le visage empreint de tristesse et les yeux embués de larmes. Malgré ses vêtements en lambeaux, il était soigné et, même assis sur ces marches, il conservait une tenue irréprochable.

Wei Zijun s'arrêta net. Les larmes dans les yeux du vieil homme lui transpercèrent le cœur, la faisant froncer les sourcils et exprimer sa compassion dans son regard.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194