Noche Eterna - Capítulo 66

Capítulo 66

Plus Wei Zijun regardait le cheval, plus elle l'aimait, et elle ne put s'empêcher de l'embrasser sur la joue.

Elle leva les yeux et croisa le regard de He Lu, qui la fixait avec une pointe de confusion et de surprise.

« Je n'arrive pas à croire qu'il ne t'ait pas donné un coup de sabot ! Je n'arrive pas à croire qu'un étalon puisse t'apprécier ! Hahaha… » He Lu laissa échapper une série de rires moqueurs. Ses cheveux noirs ondulaient au vent, rendant son beau visage plus séduisant et envoûtant.

Les cinq hommes en robes noires qui se tenaient à ses côtés comprirent le sens profond de ces mots et éclatèrent d'un rire dédaigneux.

Wei Zijun, furieuse, renifla froidement : « Même les bêtes savent se comprendre et communiquer, mais certains humains sont pires encore. » Elle jeta un coup d'œil à He Lu et dit : « Mon Dieu, même les bêtes savent qu'on ne vole pas la nourriture des autres, alors pourquoi y a-t-il toujours des gens qui volent tout, et pas seulement la nourriture ? Pourquoi, toi aussi, Yehu, ne prends-tu pas exemple sur les bêtes ? »

Le visage de He Lu s'empourpra puis pâlit, mais il n'était pas en colère. Au contraire, il rit et dit : « Ça fait six mois que je ne t'ai pas vu, et ta langue est devenue encore plus acérée. Mais avoir de la répartie un instant ne fait pas de toi un héros. Garde tes forces pour le champ de bataille ! »

Après avoir dit cela, il réfléchit un instant, puis sourit et demanda à Wei Zijun : « Aimes-tu ce cheval ? »

Wei Zijun fut décontenancée par ses paroles, incapable de discerner si son regard était bienveillant ou malveillant, alors elle rétorqua : « Et alors si ça me plaît ? Et alors si ça ne me plaît pas ? »

He Lu a ri et a dit : « Si ça te plaît, je te le donnerai ! »

En entendant cela, Wei Zijun fut ravi, mais après avoir examiné de plus près le sourire qui se présentait à lui, et qui avait clairement une tonalité moqueuse, il répondit calmement : « Je ne peux accepter de récompenses sans mérite. Je suis différent de certaines personnes ; je ne prends aucun plaisir à prendre ce qui appartient à autrui. »

« Oh, c'est dommage ! » dit He Lu avec un regret feint. « En réalité, si je voulais te donner ce cheval, c'est parce que je pense qu'il te ressemble. Regarde-le, il est vigoureux et fougueux, mais maigre. Bien qu'il soit incroyablement rapide, il ne peut pas porter de lourdes charges. De plus, il est rare et précieux, donc inadapté au champ de bataille. Le poids des armures lourdes et des soldats l'écraserait. Tout le monde dit que c'est une monture divine, mais je pense qu'il est inutile. »

En entendant cela, Wei Zijun comprit qu'il profitait de l'occasion pour la ridiculiser une fois de plus, mais elle n'était plus aussi en colère qu'auparavant. Elle dit calmement

: «

Chacun a ses forces et ses faiblesses. Personne n'est totalement inutile, ni parfait. D'ailleurs, puisque tout le monde dit que c'est une monture divine, alors c'en est forcément une. Tes paroles, Ye Hu, ne sont probablement que cynisme et calomnies.

»

He Lu fixa Wei Zijun un instant, puis ricana et dit : « Tu as gagné ! Même si je suis reconnu comme le plus grand talent des Turcs, je ne peux toujours pas te rivaliser avec toi en éloquence. J'admets ma défaite. Cependant, tu n'es peut-être pas de taille à me battre en arts martiaux. Rencontrons-nous dans quelques jours et voyons si tu as progressé ces six derniers mois. »

« Ye Hu plaisante. J'ai perdu toutes mes compétences, alors comment pourrais-je rivaliser avec toi ? » dit froidement Wei Zijun.

« Dès que tu auras retrouvé ta véritable identité, je te rendrai ta véritable identité ! » Sur ces mots, il se retourna et entra dans le restaurant. À peine avait-il franchi le seuil qu'il s'arrêta et, sans se retourner, dit : « Réfléchis-y vite. Après ton repas, tu iras au palais. Notre Khan sait que tu es de retour et il est venu spécialement de la cour royale. Il t'attend au palais depuis longtemps. »

Le khan turc occidental

! Il est là

!? Mais de quel khan s’agit-il

? Est-ce Yibi Dulu Khan ou Yibi Shekui Khan

? Ou est-ce quelqu’un d’autre

?

[Volume 2, Chapitre turc : Chapitre 58, Liens anciens]

Tout au long du voyage, Wei Zijun était rongée par l'anxiété, incertaine de ce qui l'attendait.

En entrant dans la ville intérieure, on aperçoit au loin le palais de Gaochang. Les magnifiques palais se dressent fièrement, le plus haut comptant environ quatre étages. Au nord se trouve une tour carrée en briques de terre crue de plus de dix mètres de haut. C'est le palais de Gaochang !

Elle se souvenait d'y être allée à l'époque moderne, quand ce n'était qu'un terrain vague désolé. Qui aurait pu imaginer à présent un spectacle aussi magnifique et splendide

? Elle fut submergée par l'émotion et l'émerveillement.

Tandis que le groupe gravissait lentement les marches de pierre du palais, ils aperçurent un groupe de personnes qui se précipitaient hors de la porte du palais.

Wei Zijun monta sur le quai et s'arrêta, attendant tranquillement l'arrivée de ces personnes.

En tête, un homme d'âge mûr aux longs cheveux ondulés, grand et robuste, vêtu d'une robe de chambre en satin de coton bleu roi aux bords effilochés, mais avec un col croisé et une fermeture à gauche.

L'homme accourut vers Wei Zijun et s'arrêta. Ce n'est qu'alors qu'elle put distinguer clairement son visage. C'était un visage hagard, d'apparence maladive, mais il rayonnait désormais d'excitation. Sous ses sourcils épais et bien dessinés, ses yeux profonds étaient remplis de larmes qui coulaient en cascade et glissaient dans son épaisse barbe touffue.

« Feng… » appela l’homme affectueusement, serrant Wei Zijun dans ses bras et fondant en larmes, « Feng, tu es de retour, tu es de retour, c’est tellement bon, tu n’es pas mort, c’est tellement bon, c’est tellement bon ! »

La scène soudaine stupéfia Wei Zijun, qui en oublia de réagir. Elle ne reprit ses esprits que lorsque l'épaisse barbe lui toucha le visage et tenta de repousser l'homme en pleurs.

L'homme avait le cœur brisé, son corps tremblait tandis qu'il pleurait, mais il refusait de la laisser partir. « Feng… tu me manques, tu me manques, tu me manques chaque jour… » Sa voix était rauque à force de pleurer, et il se mit à sangloter de façon incontrôlable.

Wei Zijun fut soudainement émue aux larmes par ses pleurs. Voyant un homme adulte pleurer comme un enfant désemparé, son instinct maternel s'éveilla. Elle lui tapota doucement le dos pour l'aider à reprendre ses sanglots, en disant : « Ça va aller, ne pleure pas ! Ne pleure pas ! »

Les paroles réconfortantes de l'homme eurent visiblement un effet. En sanglotant, il leva la tête, les yeux brillants fixés sur le visage de Wei Zijun. Il la contempla longuement, puis caressa doucement ce visage qu'il avait tant désiré, et ne put retenir ses larmes. « Ne me quitte plus, promets-le-moi, ne me quitte plus ! »

Comme elle ne répondait pas, l'homme lui caressa les épaules et sanglota : « Dis-moi ! Dis-moi ! »

Voyant son attitude obstinée, Wei Zijun demanda, perplexe : « Que dis-tu ? »

«Dis que tu ne me quitteras jamais, jamais !»

Voyant cet homme adulte pleurer à chaudes larmes, le cœur de Wei Zijun s'adoucit instantanément. Par pitié, elle répondit machinalement : « Mm ! »

« Que signifie ce "hmm" ? Dis-le-moi ! Je veux que tu me le dises ! Dis-moi que tu ne me quitteras pas, dis-le-moi ! » L'homme secoua les épaules de Wei Zijun et la serra de nouveau dans ses bras. Elle murmura : « Dis-le-moi… dis-le-moi… »

Voyant cela, Wei Zijun soupira : « Très bien ! Je ne te quitterai pas, alors arrête de pleurer ! »

À la réception de la réponse, l'homme cessa de pleurer de joie. « Répétez-le ! »

« Je ne te quitterai pas tant que tu auras cessé de pleurer », répétait Wei Zijun, impuissante, à condition qu'il cesse de pleurer ; les pleurs de cet homme la rendaient folle.

Voyant que les pleurs avaient enfin mis fin à la situation, les gardes derrière lui osèrent murmurer : « Khan ! Il commence à faire froid, entrons et parlons ! » Puis ils drapèrent un manteau de fourrure sur les épaules de l'homme.

C'était le khan turc ?! C'était donc lui, l'homme qu'elle avait imaginé, bien loin de la figure imposante et majestueuse qu'elle avait en tête. Quelle relation complexe entretenait-elle avec lui ?

Pendant que Wei Zijun réfléchissait, le khan turc posa une robe de fourrure sur ses épaules. « Il fait froid et il y a du vent dehors. Entrons et discutons. »

Cette familiarité excessive donna la chair de poule à Wei Zijun. Alors qu'elle s'apprêtait à se diriger vers le palais, un sanglot étouffé retentit à côté d'elle : « Votre Majesté… »

Elle se retourna en entendant sa voix et vit Geshufa, l'homme qui l'avait reconnue à la tour Juyun ce jour-là. Il la regardait maintenant les yeux embués de larmes. Plusieurs autres personnes aux alentours la regardaient également avec la même expression.

Il aurait dû être blâmé ; sans sa reconnaissance, il n'y aurait eu aucun problème. Mais en voyant ces yeux pleins de désir et de joie, elle ne put s'en empêcher. À quoi bon se plaindre maintenant ? Alors elle lui fit un signe de tête, ainsi qu'aux autres qui se tenaient à ses côtés.

Quand Geshufa vit qu'elle l'avait enfin remarqué, il sanglota d'émotion. Wei Zijun l'ignora et entra directement dans le palais

; ses pieds étaient presque gelés par le froid.

En entrant dans le palais intérieur, le khan turc congédia ses serviteurs et conduisit Wei Zijun dans un pavillon chaleureux à l'intérieur du palais, où il ne lâcha plus sa main.

Ses yeux brûlants fixaient le visage devant lui, refusant de le quitter des yeux un seul instant. Ses grandes mains caressaient délicatement le visage qu'il avait tant désiré, comme s'il craignait d'abîmer accidentellement cette peau lisse et fragile.

Les yeux de Wei Zijun vacillèrent, évitant ce regard brûlant, et elle s'éclaircit la gorge à deux reprises : « Khan… »

Remarquant son embarras, le khan turc détourna son regard insistant, caressa la main de Wei Zijun et dit d'un ton de reproche : « Toi ! Tu es toujours aussi têtue, tu refuses de parler turc. »

Oui, s'il ne l'avait pas mentionné, elle n'aurait pas remarqué qu'ils lui parlaient en turc, et elle le comprenait. Le turc appartient à la famille des langues altaïques, qu'elle n'avait pas étudiées. Elle parlait coréen, en revanche. C'était vraiment étrange.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194