La neige tombe et le vent souffle - Chapitre 272

Chapitre 272

«Лучше ученику потерять лицо, чем учителю!»

«Хорошо, давайте сделаем так».

Подумав об этом, Линь Фэнцзяо обернулась и посмотрела на жалкое лицо Вэньцая. В конце концов, он был её учеником. Хотя он был немного некрасивым и неуклюжим, она покачала головой и раздраженно сказала: «Хорошо, Вэньцай, можешь идти с тобой!»

«Хорошо, учитель!» — Вэнь Цай, который до этого выглядел подавленным, тут же с волнением последовал за ним, услышав зов.

«Доброе утро, дядя Джиу!»

«Дядя Цзю пришел купить продукты?»

По пути нас постоянно приветствовали люди.

Линь Фэнцзяо отвечал улыбкой, изредка добавляя приветствия вроде «Доброе утро» или «Как дела?».

Там стоял торговец рыбой без рубашки, который, казалось, был очень хорошо знаком с учителем и учеником. После того как Линь Фэнцзяо прошла вперед, она подозвала Вэньцая, оглядела его с ног до головы и похвалила: «Эй, Вэньцай, ты сегодня так хорошо выглядишь. Куда ты идешь?»

Вэньцай радостно воскликнул: «Учитель, отведите меня выпить иностранного чая!»

«Ух ты, пьешь иностранный чай!» — завистливо воскликнул торговец рыбой.

«Как я выгляжу? Разве мне не идет этот наряд?» — хвастливо спросил Вэнь Цай.

Продавец рыбы кивнул и сказал: «Конечно, выглядит отлично! Вэньцай, этот наряд, должно быть, стоит больших денег, не так ли?»

«Это стоило недорого, всего два серебряных доллара за весь комплект».

Вэнь Цай покачал головой, говоря скромно, но с несколько самодовольным выражением лица.

«Вэньцай, поторопись!» Раздался голос Линь Фэнцзяо.

«Вот я, господин, ждите меня!» Вэнь Цай не успел сказать ничего больше торговцу рыбой и быстро догнал его.

Вскоре они прибыли в ресторан западной кухни.

Открыв дверь, сразу же предстаешь перед экзотическим и роскошным интерьером западного ресторана. Декор, столы, гости, блюда и стиль подачи блюд — все это совершенно отличается от китайских ресторанов. Даже официанты одеты очень элегантно.

В этот момент подошел официант и спросил: «У вас двоих есть бронь? Если нет, вам придется немного подождать столик».

«Господин Рен пригласил нас в гости!» — сказал Линь Фэнцзяо официанту.

«Уважаемые гости господина Рена… пожалуйста, проходите скорее!» — удивленно произнес официант и поспешно добавил. Услышав имя господина Рена, он проводил их к зарезервированному столику.

Ух ты! Этот ресторан в западном стиле выглядит просто великолепно.

Вэнь Цай выглядел немного растерянным. Он поправил свою маленькую сумку и огляделся вокруг с оттенком любопытства в глазах.

Хлопнуть!

Он случайно задел соседний обеденный стол.

«Простите, простите».

Принеся извинения, Линь Фэнцзяо снова нахмурился и тихо отчитал: «Вэньцай, что с тобой не так? Как ты мог быть таким беспечным!»

За обеденным столом сидел молодой человек в длинном синем платье. Он был красив, утончен, элегантен и обаятелен.

Увидев его, Вэнь Цай невольно воскликнул: «Боже мой, как в мире может быть такой красавец? Это так несправедливо!»

Молодой человек кивнул, больше ничего не сказав.

Линь Фэнцзяо была несколько удивлена, увидев это. Она внимательно посмотрела на молодого человека и запомнила его внешность.

Этот молодой человек был спокоен и уравновешен, и казался очень воспитанным. Было очевидно, что он из богатой и знатной семьи, и я никогда раньше не видел его в городе Жэньцзя. Должно быть, он приезжий.

Однако цель его приезда в город Ренцзя остается неясной.

Линь Фэнцзяо задумалась про себя.

В этот момент господин Рен, сидевший за другим столиком, встал и помахал ему рукой.

«Дядя Джиу, пожалуйста, сюда!»

"Мастер Рен!"

Они поздоровались и сели.

Вскоре подошла дочь господина Рена, Рен Тинтин, и села рядом с ним. Она училась в столице провинции и могла считаться современной женщиной, получившей западное образование.

В парадном платье в западном стиле она выглядела потрясающе и очаровательно, оставив простолюдина Вэньцая безмолвным!

После этого группа начала обсуждать вопрос о переносе могилы старого мастера Рена.

Неподалеку молодой человек неспешно пил кофе в одиночестве, прислушиваясь к их голосам и погруженный в размышления, глядя в окно.

…………

Этим молодым человеком был Сяо Нин, прибывший из другого мира.

Вернувшись в реальный мир из мира «Битвы сквозь небеса» более чем через месяц, он почувствовал беспокойство и решил отправиться в этот неизвестный мир.

Место, куда они прибыли, представляло собой безлюдную пустыню, где высоко в небе сияла луна, вокруг густые заросли сорняков, царила полная тишина, не было слышно ни стрекотания насекомых, ни пения птиц.

Полная луна на небе была подобна тарелке, ее серебристый свет мягко падал на землю, а вдали можно было почти разглядеть темную массу могил.

Что это за мир?

Сяо Нин не знал, где он находится.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127