La neige tombe et le vent souffle - Chapitre 383

Chapitre 383

Таким образом, благосклонность императора находится на пике.

Ин Чжэн громко воскликнул: «Преступления Сюй Фу непростительны, но убить его градом ударов было бы слишком мягко».

Этот мошенник полностью обманул его и выманил, заставив выпить множество ядовитых эликсиров. Всякий раз, когда Ин Чжэн думал об этом, он стискивал зубы и мечтал разорвать Сюй Фу на куски.

На самом деле, если бы не напоминание бессмертного, Ин Чжэн по-прежнему полностью доверял бы ему и планировал отправить с собой в море три тысячи юношей и девушек на поиски островов бессмертных и самих бессмертных.

Сейчас, оглядываясь назад, это кажется просто смешным!

Если бы Сюй Фу действительно сбежал, Ин Чжэн окончательно потерял бы лицо.

Более того, по словам бессмертного, в последующих поколениях этот человек не только отправился в море, чтобы стать королём и господствовать над миром, но и создал хищное и амбициозное государство, представлявшее в будущем серьёзную угрозу для китайской нации.

Как с общественной, так и с частной точки зрения, а также с моральной и рациональной позиций.

Сюй Фу нужно было убить.

Убийство не смогло бы унять эту глубокую ненависть.

Убийство этих людей недостаточно для того, чтобы успокоить общественное негодование.

В этот момент премьер-министр Ли Си шагнул вперед, низко поклонился обеими руками и почтительно произнес: «Ваше Величество, Сюй Фу — гнусный преступник. Убийство было бы слишком мягким наказанием».

«Ваш покорный слуга предлагает растерзать его пятью конями и казнить всю его семью вместе с тремя его кланами в качестве предостережения для других».

«Остальных колдунов тоже следует похоронить заживо».

------------

Глава 4. Вера ведет к божественности (10,6 тыс. слов)

Дворец Цзицюй, центр власти империи Цинь.

В этот момент лицо Ли Си было ужасно мрачным, и ему хотелось разорвать Сюй Фу на куски!

Если бы случай не был столь неуместным, он бы предложил сварить Сюй Фу в масле, бросить его прямо в кастрюлю с кипящим маслом и тут же сжечь дотла.

Услышав речь Ли Си, Ин Чжэн слегка нахмурился, словно о чем-то размышлял.

Наконец, словно ему что-то пришло в голову, Ин Чжэн на мгновение расслабил брови и на время исключил Ли Си из черного списка.

В то же время он подумал про себя: «Этот парень действительно расширил свой кругозор!»

Он кивнул и сказал: «Хорошо».

Сюй Фу так испугался, что слезы потекли по его лицу, и он рухнул на землю, умоляя: «Ваше Величество! Пожалуйста, смилуйтесь!»

Страх неминуемой смерти так сильно его напугал, что он дрожал и даже испачкался.

Более того, он был не единственным, кого растерзали пять лошадей.

Вся семья, от восьмидесятилетней бабушки до младенца в пеленках, не выжила бы; всех их казнили бы на месте.

В этом деле оказалась замешана не только вся его семья, но и почти тысяча человек из семей его отца, матери и сына.

Наряду с более чем двумястами колдунами из Сяньяна, ни один из них не избежал наказания.

Первый император был в ярости!

Трупы плыли на протяжении многих миль!

Одним словом, бесчисленное множество голов покатилось.

Ин Чжэн махнул рукой и сказал: «Уведите его!»

"обещать!"

Не обращая внимания на крики Сюй Фу, два стража Черного Льда, подчинявшиеся лишь приказам Первого Императора, утащили его прочь.

Его трагический конец был практически неизбежен.

Этот прародитель Японии, которому было суждено возродить страну в будущем, скончался, даже не успев отплыть.

История изменилась!

Главный предатель в чёрном списке, казните его!

Затем появился второй предатель.

Ин Чжэн на мгновение задумался, а затем крикнул: «Стражница!»

"обещать!"

«Захватите Чжао Гао, начальника Императорской каретной инспекции!»

"обещать!"

Бронированные стражники у дворца ответили ревом и бросились к Чжао Гао. Хотя Чжао Гао был евнухом и умел ездить верхом, он был всего лишь обычным человеком. Как он мог противостоять двум свирепым воинам?

Кроме того, он не посмеет сопротивляться.

После того, как Чжао Гао был захвачен одним из солдат, двое бронированных солдат немедленно обезвредили его и заставили встать на колени в зале.

Будучи верным приспешником Первого императора, Чжао Гао изначально считал, что казнь предателей императором не имеет к нему никакого отношения, поэтому он почтительно стоял в стороне и наблюдал за происходящим.

Кто бы мог подумать, что беда обрушится с неба?

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127