La neige tombe et le vent souffle - Chapitre 472

Chapitre 472

Поэтому он переложил давление на своих подчиненных.

Однако его самые большие надежды по-прежнему были связаны с Ли Гунфу, но только благодаря Сюй Сяню.

Хотя Су Каннянь сообщила губернатору префектуры о заслугах Ли Гунфу в деле о пиратстве, награды не последовало так быстро; на это потребовалось бы как минимум полтора года.

Таким образом, Ли Гунфу по-прежнему является начальником полиции уезда Цяньтан и не получил повышения по службе.

Услышав слова магистрата, выражение лица Ли Гунфу стало несколько серьезным.

Сначала он подумал, что это всего лишь мелкое дело. В конце концов, пропажа людей неизбежна в большом округе с населением более 500 000 человек; это случается почти каждый год.

Однако, после начала расследования, он запаниковал.

На месте преступления не осталось никаких следов, и не было свидетелей. Другими словами, убийца не оставил никаких улик.

Этим делом занимается опытный ветеран.

Ответ дал Ли Гунфу.

На вопрос окружного магистрата Су Канняня Ли Гунфу, сложив руки в приветствии, ответил: «Ваше Превосходительство, я проводил расследование в течение семи дней, но не нашел никаких полезных улик».

Су Каннянь нахмурилась и низким голосом спросила: «Неужели нет никаких улик?»

Увидев утвердительное выражение лица Ли Гунфу, Су Каннянь был полон недоумения: «Так быть не должно. Если это преступление совершил человек, то должны остаться улики. Может быть… оно было совершено не человеком…»

"Шипение!"

Все были в шоке.

«Ваше Превосходительство, пожалуйста, не пугайте меня! Это не повод для смеха!»

Мировой судья ответил в панике, явно уже подозревая неладное.

«Они также могли быть земледельцами...»

Видя, что все сильно напуганы, Су Каннянь быстро объяснил: «Я слышал, что есть праведные и злые культиваторы. Праведные мастера, такие как бессмертные мастера храма Цинсюй в восточной части города, живут в уединении и совершенствуются в уединении, не заботясь о мирских делах!»

«Злые секты, подобные храму Ханьшань, относятся к человеческой жизни как к муравьям, делая все, что им вздумается, и сея хаос в регионе!»

«Я просто не знаю, было ли это преступление совершено членами зловещей секты или преступником, использующим чрезвычайно изощренные методы!»

До тех пор, пока не откроется правда и не появятся доказательства, все домыслы остаются лишь домыслами и не могут быть использованы в качестве доказательств в суде.

Подумав об этом, Су Каннянь глубоко вздохнула и сказала Ли Гунфу внизу: «Офицер Ли, что бы ни случилось, как начальник полиции трех смен в этом уезде, на вас лежит непреложная ответственность расследовать это дело».

Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание, и продолжил: «Настоящим я даю вам семь дней на то, чтобы выяснить правду, найти подозреваемого и восстановить справедливость для жителей округа».

Услышав приказ Су Канняня, Ли Гунфу стиснул зубы и сказал: «Господин, будьте уверены, я сделаю все возможное, чтобы задержать подозреваемого, привлечь его к ответственности и спасти пропавших детей».

Он был добросердечным человеком, и, видя, как много детей из его деревни пропали без вести, а никаких улик не обнаружено, он был крайне обеспокоен.

Как говорится, «высокопоставленный чиновник может обладать абсолютной властью», и, учитывая свои обязанности констебля, Ли Гунфу не стал сопротивляться приказам своего начальника и принял их тихим голосом.

В худшем случае мне придётся переступить через свою гордость и попросить помощи у зятя в храме Цинсю!

Увидев, что Ли Гунфу взялся за дело, судья Су Каннянь удовлетворенно улыбнулся.

Даже окружной магистрат и окружной констебль были очень довольны.

Эту горячую картошку наконец-то выбросили.

Затем импровизированное заседание было закрыто.

------------

Дело № 18 [4,2 тыс.]

После встречи Ли Гунфу немедленно отправился с группой курьеров в деревню Люцзя, чтобы расследовать дело о пропавших детях.

В последние несколько дней распространились новости о пропавших детях в уезде Цяньтан и даже в нескольких окрестных деревнях, что вызвало атмосферу страха и тревоги в деревнях любого размера в радиусе десятков километров. Кажется, любое незначительное беспокойство способно заставить сердца людей замереть от страха.

Обычно в деревне Люцзя царит тишина почти до наступления темноты, но сейчас, еще до наступления полной темноты, в деревне никого не видно.

Что касается детей, которые часто играли в деревне, то их с раннего возраста запирали дома и не разрешали никуда выходить.

Никто не хочет, чтобы с его ребенком что-нибудь случилось, особенно учитывая, что среди тех, кто сеет панику, циркулируют всевозможные слухи и сплетни.

Одни говорят, что её похитили, другие — что её унёс какой-то дикий зверь, а третьи утверждают, что её съели горные духи или чудовища.

В любом случае, поскольку так много людей говорят и все передают информацию из уст в уста, у всех есть склонность к сплетням, поэтому из уст в уста могут появляться еще более преувеличенные версии истории.

Однако именно поэтому семьи с детьми преждевременно закрывают свои дома, опасаясь, что их дети могут таинственно исчезнуть.

Ли Гунфу понимал, что если он прибудет раньше, у него ещё есть шанс найти какие-то улики; если же он прибудет позже, он боялся, что ничего не найдёт.

Разумеется, Ли Гунфу питал лишь крошечную надежду и даже не питал больших ожиданий.

В прошлом он осматривал не одно и не два места преступлений, но преступники были настолько искусны, что не оставили ни единой улики.

Когда Ли Гунфу прибыл в деревню Люцзя со своими людьми, его тут же окружила группа людей. Конечно, эти жители деревни пришли не для того, чтобы напасть на Ли Гунфу, а чтобы понаблюдать за тем, как он будет раскрывать дело.

В конце концов, наблюдение за зрелищем — это свойственно человеческой природе.

Ли Гунфу смотрел на Лю Эра, стоявшего перед ним на коленях. Ребенок пропал, и его судьба была неизвестна. Лицо мужчины выражало мольбу, когда он умолял Ли Гунфу найти ребенка.

После того как Ли Гунфу помог мужчине подняться, он махнул рукой и дал указание констеблям: «Проведите тщательное расследование. Не упустите ни одной зацепки».

К сожалению, место происшествия сильно пострадало, что делает поиск каких-либо улик крайне затруднительным.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127