Непревзойденная наследница - Глава 3

Глава 3

Мужчина лежал на земле, не обращая на меня внимания. Его веки были закрыты, лицо бледное. Казалось, он потерял сознание.

У меня замерло сердце. Я быстро присела на корточки, приподняла его веки, посмотрела на его глазные яблоки, а затем взяла его за руку, чтобы осмотреть ее. Мое сердце тут же упало.

О нет, о нет.

Учитель сказал, что когда путешествие во времени — это не естественный отбор, а процесс, созданный человеком, переплетение и трансформация времени и пространства порождают особый энергетический поток с биоэлектрическими свойствами. Учитель всегда собирает энергетический поток, генерируемый, когда я помогаю другим путешествовать во времени и пространстве, для собственного совершенствования.

На этот раз никто не пришел забрать поток энергии. Может быть, вся энергия перешла к нему? Если так, что с ним случится? Умрет ли он?

«Молодой господин, что случилось?» За тяжелыми занавесками послышались тяжелые, торопливые шаги, сопровождаемые тревожным криком. Вероятно, это был охранник, стоявший у входа в каюту.

Разумеется, они были обеспокоены, увидев захватывающее зрелище — людей, падающих с неба.

Я закатила глаза; я чуть не упала в обморок.

Бог знает, сколько мужества и силы воли я собрала в последний момент, чтобы отчаянно прикрыть рот и не закричать. Почему же так много людей всё равно видели, как я падаю с неба?

что делать?

********* ...

Красное парчовое покрывало было с силой разорвано, и Линь Е ворвался внутрь с мечом в руке.

Сегодня молодой господин встретил госпожу Зиру в открытом павильоне и встал на корме лодки. Сначала всё было хорошо, музыка цитры госпожи Зиру звучала спокойно и непрерывно. Но когда он заметил, что музыка внезапно сбилась с ритма и даже порвалась струна, он испугался. Присмотревшись внимательнее, он пришёл в ужас.

Боже мой! Он действительно видел, как женщина спустилась с неба и мгновенно исчезла в слоях марлевых занавесок.

Он чуть не прикусил язык.

В следующую секунду он вдруг вспомнил, что место, куда упала женщина, совпало точно с тем местом, где находился молодой господин!

Длинный меч был тотчас же вытащен, и Линь Е, словно молния, бросился вперед. Обычно спокойный и величественный генерал потерял самообладание и вскрикнул от тревоги, но ответа не получил.

Я испытывал сильную тревогу.

Проклятые эти многослойные шторы, они полностью закрывают обзор, из-за них ничего не видно.

Когда он, наконец, ворвался внутрь, полный гнева и разочарования, он увидел молодого господина, бледного и сгорбившегося на земле. Мисс Зиру сидела рядом с ним на корточках, поддерживая его. У обоих были странные выражения лиц, их взгляды были прикованы к развевающемуся клочку красной парчи.

Сквозь тончайшую красную парчу, слой за слоем ткани, суетливо металась размытая фигура.

Глава 6. Легенда о монстрах

Наконец оторвавшись от преследователей, я лежал изможденный в трюме под палубой, настолько уставший, что едва мог дышать.

Я крепко держался за люк, не отрывая глаз от происходящего наверху.

Кстати, парень, которого я ударил, выглядел довольно слабым, но, похоже, у него было довольно внушительное прошлое. Я ударил его всего один раз, но это было всё равно что всколыхнуть осиное гнездо. Одна за другой на меня набросилась большая группа преследователей, и все они были очень высокими. Я совершенно не знал этого места и какое-то время не мог с ними справиться.

Интересно, я его убил?

Я чувствовал себя немного виноватым.

Но меня нельзя винить, я не хотел его бить. Я был в воздухе, у меня не было выбора. Если бы этот ублюдок меня не обманул, я бы не приехал в это богом забытое место, не говоря уже о том, чтобы ударить его.

Так что, если кого-то убьют, вина должна лечь на этого погибшего, не ищите меня.

И он тоже несёт определённую ответственность. До того, как его сбили, он ясно видел, что я вот-вот упаду, так почему же он просто не убежал? Почему он не увернулся? Раз он не увернулся, его не следует считать ответственным, если его сбили и он погиб.

Обязанности этих двух парней доставили мне немало хлопот.

С тех пор, как я упал, у меня не было ни минуты, чтобы перевести дух. Прошел целый день, и меня так сильно преследовали, что мне негде стоять!

Почему моя жизнь так несчастна?

Я, Линь Цинъянь, на протяжении многих лет в одиночку организовывала бесчисленные романтические путешествия во времени для юных девушек. Каждый раз я помню о необходимости дать им хороший старт и сделать все возможное, чтобы обеспечить им достойное семейное воспитание.

Когда дело дошло до меня, я оказался не только совершенно один, но и обвинялся в убийстве, что делало меня беглецом.

Слёзы текут по моему лицу ﹏﹏

Она подумала о том проклятом человеке, который заставил ее переместиться в это время и пространство, ее глаза потемнели, и она стиснула зубы.

Сначала я подумала, что он просто избалованный паразит, неуклюжий, симпатичный парень, осмелившийся быть таким коварным.

Подожди, когда я вернусь, я тебя нарублю на восемь частей, нет, на шестнадцать, потом перемолю в фарш и скормлю своей сове. То, что сова не съест, я использую в качестве удобрения для розария моей старшей сестры.

Или же вас могут отправить в путешествие во времени, без остановок, и каждый раз вас будут преследовать, вы будете подвергаться издевательствам, преследованиям, вас могут бросить, изнасиловать или разбить вам сердце.

Я стиснул зубы и пробормотал что-то себе под нос.

Но, но, похоже, я теперь путешествую во времени, и меня преследуют.

Слёзы снова навернулись на глаза ﹏﹏

«Эй, ты слышал? Кто-то упал с неба!» — мягкий, приятный голос донесся с палубы, его тон был кокетливым. Его сопровождал тихий, легкий звук приближающихся шагов.

Палуба над головой слегка дрожала. Доносились звуки лениво заканчивающейся вечеринки, суета затихала, и усталые приветствия всех, кто направлялся домой, эхом разносились в воздухе. Погруженная в мысли о времени и не осмеливаясь выделяться в повседневной спортивной одежде с хвостиком среди элегантных нарядов и струящихся юбок, я могла только пробираться между кораблями, не замечая, что уже очень поздно.

«Да, я слышал, что она женщина в очень странной одежде», — добавил другой тихий голос.

«Какая женщина? Женщины что, падают с неба? Мне кажется, это скорее чудовище», — усмехнулся кто-то.

«Хм, возможно». Последовал хор согласия.

"Что, чудовище? Я... я боюсь." — услышала я жалкий, дрожащий голос.

«Чего ты боишься? Если бы чудовище кого-то искало, оно бы искало не тебя. Конечно, оно искало бы мужчину. Разве ты не слышала, что это чудовище женского пола? Может, она здесь специально, чтобы поглотить сущность мужчин и практиковать злую магию?» — с презрением в голосе.

«О боже, мне лучше внимательно следить за мужем. Я не могу позволить ему в последнее время встречаться с другими женщинами. Кто знает, какая из них может оказаться чудовищем в обличье женщины? А что, если… что, если… я больше не хочу жить, 5555…» Ее горе и страх переплелись.

﹏﹏﹏﹏

Глава 7. Выживание — первый шаг.

Я лежала, потеряв дар речи, на дне каюты, слушая, как женщины плачут и устраивают сцену, уходя прочь, совершенно не зная, как реагировать.

Чудовище? Поглощает жизненную энергию людей? Практикует злую магию?

У него началась рвота с кровью.

Боже мой, что это за чушь?!

Ей лучше держать мужа под контролем. Иначе, если я увижу его таким, какой он есть, я не могу гарантировать, что с ним не случится что-нибудь неприятное. Конечно, я говорю не о его крови, а о самой его жизни. Хотя я всего лишь обычная девушка, со мной точно не стоит шутить.

После некоторого ожидания вокруг стемнело, и я услышал журчание текущей воды, словно лодка отплывала.

Дело об убийстве следует закрыть, не так ли?

Под покровом темноты я тихо поднялся на палубу, украл комплект относительно простой одежды и надел её. Завернул в неё свою одежду, запихнул в большую курильницу и тихо бросил в воду.

Я с грустью наблюдала, как курильница быстро погружается в воду, исчезая в темноте, и тихо вздохнула. Этот наряд был моим любимым. Моя старшая сестра сопровождала меня, и мы часами бродили по улицам, потратив почти половину стоимости книги, чтобы его найти. Я носила его всего несколько дней, прежде чем пришлось выбросить его. Какая же непредсказуемая жизнь!

Но что мне делать, если я это не выброшу? Я же не могу носить с собой вещь, которая в любой момент может раскрыть мое происхождение, верно?

Теперь, когда я здесь, выживание — мой главный приоритет. Мне нужно сначала защитить себя, прежде чем я смогу придумать, как вернуться домой.

Однако, возможно, мне даже не стоит об этом думать. В конце концов, у меня всё ещё есть мой хозяин, который меня защищает. Может быть, когда я проснусь после сна, мой хозяин будет стоять передо мной с улыбкой, протягивая руку, чтобы забрать меня домой.

Я улыбнулся, захлопал в ладоши и встал с края лодки.

Следующий вопрос.

Я голоден, где кухня?

************

Тонкий, похожий на нефрит палец легко постукивал по столу, двигаясь в неторопливом темпе.

Мо Юй с насмешкой разглядывал пульсирующие вены на противоположной стороне тела Линь Е.

Однако удивительно, что ей удалось ускользнуть от преследования Линь Е. Мо Юй задумался, и в его памяти вновь возник образ этих ярких, как звезды, глаз. Хотя на ее лице читался ужас, эти глаза, казалось, были распустившимися цветами, прекрасными, словно парча.

Мо Юй слегка изогнул губы, на их лице появилась едва заметная, безмятежная улыбка.

Его нежная, нефритоподобная текстура тонко источает внушительную ауру.

Люди восхваляют его привлекательную внешность, нефритовый темперамент, элегантные манеры, благородное поведение и репутацию величайшего таланта в мире, но часто упускают из виду его внушающее трепет и уважение присутствие на посту самого молодого министра войны в истории династии Тяньсин.

Просто потому, что имя молодого господина Мою настолько блистательно, оно легко пробуждает фантазии и восхищение в людях. Ему слишком легко стать героем идеальной легенды.

Имя Мо Юй с детства известно во всем мире.

Юный господин Мою мог распознавать военные тексты в возрасте трех лет и бегло декламировать их к пяти годам.

В возрасте десяти лет юный господин Моюй отправился в дипломатическую миссию в Шаньсянь вместо своего отца. Его красноречие и убедительные аргументы лишили дара речи известных министров Шаньсяня и заставили их с позором отступить.

В одиннадцать лет юный господин Мою отправился в горы со своим учителем, чтобы изучать боевые искусства, и больше никогда не спускался с горы. Тем не менее, имя юного господина Мою распространилось далеко и широко.

В шестнадцать лет юный господин Моюй промчался тысячу миль, переломив ход событий и спасая 200-тысячную армию Тяньсин от гибели на границе. После этого он тихо вернулся в горы.

В девятнадцать лет молодой господин Мою, следуя предсмертной воле отца, спустился с гор, чтобы сдать императорский экзамен. Его литературный талант поразил двор и публику, и император лично признал его величайшим учёным страны.

Мо Юй Гунцзы﹏﹏

Я сидел в ресторане, слушая щедрые похвалы и выражения уважения со стороны гостей, и молчал.

Глава 8. Первый стартовый фонд

Я действительно не знаю, повезло мне или нет. Мало того, что я попал на континент Небесного Альянса, так ещё и оказался прямо перед Мо Ю, который был на пике своего могущества в династии Небесных Ходоков. Видя, как о нём говорят, словно он бог, я невольно широко раскрыл рот, нахмурился и попытался вспомнить всё. В итоге я вспомнил лишь довольно нежное и красивое бледное лицо, совершенно не соответствующее образу элегантного и благородного учёного, каким я должен был быть.

Я пренебрежительно покачал головой. Слухи прекращаются с мудрыми. Я лично убедился, что Мо Ю не так хорош, как кажется; он всего лишь идиот уровня кумира.

Вздох, ладно, неважно, идиот Мо Ю или нет — это не моё дело. Важно то, что он жив, и это замечательно. Раз он жив, он, вероятно, со временем забудет обо мне, и я смогу жить своей жизнью без забот, сосредоточившись исключительно на поиске подсказок, не боясь, что меня будут преследовать.

Я вздохнула с облегчением и почувствовала себя счастливой.

В этот момент на мне было светло-зеленое платье, вероятно, такое, какое носят горничные на прогулочных судах. Ткань была довольно приятной на ощупь, а фасон ничем не отличался от того, что носили бы обычные женщины. На поясе у меня висела тяжелая сумочка с большим мешочком украшений, золота и серебра, которые я украла из комнаты хозяйки, когда искала кухню.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150