Непревзойденная наследница - Глава 12
Глава 29. Гнев Господа.
«Что вы сказали?!» Среди шума полный мужчина средних лет в парчовых одеждах дрожащим бледным пальцем указал на Чу Сяна, номинального владельца Чу Янь Лоу.
«Учитель…» Лицо Чу Сяна побледнело, он дрожал от страха перед яростным гневом своего учителя, но не смел молчать. «Учитель, госпожа Хунсин из сада Чжунфан сначала согласилась прийти, но потом передумала. В последние несколько дней я посылал несколько групп людей, чтобы устроить беспорядки в саду Чжунфан. Мой план состоял в том, чтобы воспользоваться негодованием и бунтарством головорезов Цзинь Саня и похитить нескольких девушек. Даже если Жун Мэйгу возражала, как только девушки прибудут, она не посмеет ничего сделать из-за вашей власти, Учитель. Но я никак не ожидал, что Цзыру станет таким грозным. Наши люди пришли и были все побеждены, вернулись избитые и израненные, прикованные к постели. Позже, увидев, как плохо обращаются даже с головорезами Цзинь Саня, все они отказались приходить. Я умолял и просил, но ни один не согласился. Это действительно…»
Слава Чжунфанъюаня не возникла на пустом месте. Каждый год они несколько раз ездили в другие страны в поисках красивых женщин, а затем пытались купить их и обучить. Сейчас, помимо женщин из царства Тяньсин, здесь также много женщин из Давэй, Бэйсянь и других небольших этнических групп и стран. У них разные стили, поэтому Чжунфанъюань стал борделем номер один в Тяньсине.
Однако простые люди не могут бороться против чиновников. Каким бы могущественным ни был сад Чжунфан, в конечном итоге им управлял простолюдин. Под неоднократными притеснениями и издевательствами Чу Яньлоу он понес огромные скрытые потери.
Например, девушки из сада Чжунфан часто таинственно исчезали, чтобы затем внезапно появиться в Чуяньлоу под другими именами, или внезапно оказаться в доме высокопоставленного чиновника, став его наложницей или куртизанкой. При дальнейшем расследовании выяснилось, что эти девушки были подарками от Ли Цзиньхуаня, идейного вдохновителя Чуяньлоу.
Сегодня всё произошло именно так. Видя, что Чжунфанъюань в последнее время постоянно находится в беде, лорд Ли был вне себя от радости, думая, что сможет воспользоваться случаем, чтобы аннексировать Чжунфанъюань и, по крайней мере, заполучить ещё несколько красивых женщин для продажи. Неожиданно, после того как новость распространилась, события внезапно приняли такой оборот.
Ли Цзиньхуань был так зол, что дрожал.
"Какой же ты бесполезен! Какая от тебя польза?! Разве ты не знаешь, что лорд Чжан, лорд Чен и лорд Чжу уже тайно договорились со мной о встрече с Хунсином, Чуньтао и Лихуа? А теперь ты говоришь, что здесь никого нет? Как я должен им это объяснить? А? Я тебя до смерти забью, слепой идиот!"
"Учитель... Учитель, пощади меня... Учитель..." — кричал Чу Сян снова и снова.
Госпожа Ли сидела в стороне, холодно наблюдая, как Чу Сян катается по земле, пока из уголка его рта не пошла кровь, после чего равнодушно произнесла: «Неважно, господин. Если вы действительно забьёте его до смерти, то на одного человека будет меньше».
Ли Цзиньхуань, тяжело дыша, остановился и сел сбоку. Он взял чай, который ему подала жена, и сделал несколько глотков. Служанка рядом с ним поспешно подошла, похлопала его по груди и помогла отдышаться.
Чу Сян с трудом поднялся на ноги, вытер кровь с уголка рта и отошел в сторону. «Спасибо, госпожа, за ваши мольбы; спасибо, господин, за вашу милость».
— Довольно, — холодно сказала госпожа Ли. — Чу Сян, ты же знаешь, что сейчас происходит. Если бы дело касалось денег или бизнеса, мы могли бы отложить это, но сейчас речь идёт о карьере господина. Эти чиновники имеют решающее значение для будущего господина; все они влиятельные фигуры, которые могут говорить от имени императора. Знаешь, что должность министра доходов уже давно вакантна? Сейчас решающий момент. Пока эти чиновники его поддерживают, должность министра будет в распоряжении твоего господина. Обычно, что бы мы им ни посылали, они даже не взглянут. Сейчас же они обратили внимание лишь на нескольких девушек. Господин уже принял решение, но ты не преуспел. Ты натворил столько бед господину. Если ты не сможешь исправить ситуацию, ты знаешь, к чему это приведёт».
Чу Сян на на.
«Я даю тебе ещё три дня. Если ты не увидишь этих девушек в течение трёх дней, я забью тебя до смерти!» — взревел Ли Цзиньхуань, переводя дыхание.
Да, да, да.
Чу Сян выскочил за дверь, словно от этого зависела его жизнь, и осмелился остановиться только пройдя значительное расстояние. Он выплюнул полную горло красной слюны, схватился за распухшую щеку и злобно выругался: «Черт возьми, я работаю как раб, а меня все равно бьют и ругают! Я — кусок мусора!»
«Он крадет чужую девушку, а потом приходит дарить подарки. Черт возьми, он возомнил себя высокопоставленным чиновником? Он высокомернее бандита, неразумнее разбойника. Черт возьми…»
Он какое-то время бормотал ругательства и ворчал, затем, погруженный в размышления, безучастно уставился в сторону улицы Цинчу.
В конце концов, мне удалось подняться до этого положения в глазах хозяина. Если бы он бросил меня из-за чего-то подобного сегодняшнему, я был бы по-настоящему опустошен. Хозяин безжалостен и беспощаден. Он никогда не взглянет ни на кого, кто не может ему помочь. Когда он говорит, что забьет кого-нибудь до смерти, он не шутит.
Чу Сян некоторое время смотрел пустым взглядом, а затем внезапно в ярости выплюнул еще один полный рот слюны.
Ни за что! Я ни за что не могу просто вернуться к тому, чтобы быть жалким хулиганом. Я наконец-то забрался на это большое дерево, я не могу просто упустить свой шанс. Черт возьми, а этот мальчишка Ли Юань, он всегда смотрит на меня как ястреб, цепляется за учителя, надеясь, что я совершу ошибку, чтобы занять мое место перед ним. Я не позволю ему поступать по-своему.
Нет, мне нужно найти способ сделать это сегодня.
Цзы Ру — всего лишь хрупкая женщина, не так ли? Ну и что? Хм, какой бы способной она ни была, она не сравнится с тем человеком, верно? Когда отец был ещё жив, он однажды помог тому человеку, и тот пообещал сделать отцу одолжение в будущем. Теперь, когда отца нет, это одолжение, естественно, ложится на мои плечи. Чёрт, я не хотел так скоро втягивать этого человека во всё это, но чтобы защитить своё положение, у меня нет другого выбора, кроме как использовать его первым.
Да, именно так мы и поступим.
Чу Сян зловеще рассмеялся и пробормотал себе под нос: «С тобой я разберусь, а потом посмотрим, как ты будешь со мной соревноваться».
Глава 30. Возвращение в своё время.
«Кто первым просыпается от великого сна? Я лучше всех знаю себя. Весной я крепко сплю в своей маленькой хижине, пока солнце задерживается за окном». Я высунул голову из-под одеяла, лениво декламировал переделанное стихотворение Чжугэ Ляна и широко зевнул.
Как обычно, когда я проснулся, огромные французские окна пропускали золотистый свет заходящего солнца. Лучи солнца, пробиваясь сквозь большие, нежно-голубые занавески, тепло падали на кровать. Тени от больших растений на балконе за окном тихо покачивались на кровати.
В воздухе витал нежный аромат розы.
Я стоял там, ошеломленный, несколько минут, прежде чем резко открыл глаза.
Ух ты! Разве это не моя маленькая комната, в моем собственном времени и пространстве? Мой взгляд скользнул по ней, и каждый стол, стул, книга и предмет были лично отобраны мной в различных букинистических магазинах, библиотеках, антикварных рынках и мебельных магазинах. Это мое маленькое гнездышко, где я живу уже почти двадцать лет!
Значит, я уже вернулся?
Я была так счастлива, что запрыгнула на кровать и начала кататься по одеялам.
Помню, прошлой ночью, перед сном, я все еще пребывала в том времени и пространстве, прислонившись к старинной резной кровати, смеясь и шутя с Зиру, вспоминая бесчисленные розыгрыши, которые мы устраивали в последние несколько дней, игриво споря из-за пирожных с османтусом. Позже мы заснули вместе, наши тела погрузились в слои парчовых одеял на резной кровати. Во сне в воздухе мягко витал аромат османтуса.
Кто бы мог подумать, что, открыв глаза, я окажусь в совершенно другом мире?
Я еще не попрощалась с Зиру, и меня это немного огорчает.
А этому проклятому министру и этому большому идиоту мы обещали подшутить над ними, но пока не представилась возможность это сделать.
Хорошо, я их отпущу, раз уж они могут идти домой.
Однако я совсем не ожидала, что Хозяин на этот раз отреагирует так быстро. Он вернул меня к жизни за ночь, даже не дав мне это понять. Учитывая, что он не увлекся и не забыл обо мне, когда я в нем нуждалась, я прощу его обычные маленькие странности. Или, может быть, я исполню его маленькое желание... или...
«А как насчет чего-нибудь другого?» — внезапно раздался голос, и по их спине поднялся ветер.
Я вздрогнула и обернулась.
Поднялся порыв ветра, и занавески, цвета воды и облаков на горизонте, затрепетали и забурлили. Когда заговорил голос, палящая жара, которую я так остро ощущал с момента возвращения, внезапно спала, и знакомый, сладкий аромат сосновой смолы наполнил воздух, окутав меня.
Холодная, тонкая рука нежно ущипнула меня за затылок, и тихий смех с оттенком прохлады коснулся моего лица и уха: «Маленькая Яньэр, что ты только что сказала? „Как тебе это?“»
Я оттолкнула его руку и повернулась, чтобы испепелить его взглядом. «Мастер, кто вам разрешил снова читать мои мысли?»
Красивый мужчина, внезапно появившийся рядом с моей кроватью, невинно моргнул, его густые, черные и длинные ресницы затрепетали. Он посмотрел на меня с полуулыбкой, его глаза мерцали, как черное стекло, а зрачки отражали туманный свет. Его абсолютно совершенные, изысканные черты лица были нежными и светлыми, без единого изъяна. Его ярко-красные, влажные губы были слегка приподняты, в улыбке мелькнула нотка озорства. На нем было длинное черное облегающее платье, подчеркивающее его идеально пропорциональную фигуру. В нем идеально сочетались дьявольское обаяние и ангельская невинность.
Мастер, полностью игнорируя мои обвинения, поднял свои длинные брови и с большим интересом сказал: «А может, приготовим тебе демонический суп? Если подумать, я давно не ел твоего демонического супа, маленькая Яньэр. Может, начнём?»
«Больше я этого делать не буду. Изначально я мог бы приготовить тебе суп из демонов после того, как ты меня вернешь, но ты снова нарушил мое табу. Ты посмел проигнорировать мои предупреждения и прийти, чтобы читать мои мысли. Твои достоинства и недостатки взаимно компенсируют друг друга, поэтому супа из демонов больше нет», — праведно и гневно сказал я.
Лицо учителя тут же помрачнело.