Непревзойденная наследница - Глава 6

Глава 6

Да, если кто и сможет раскрыть мою истинную личность среди всех моих тайн и уловок, так это только этот человек.

Глава 15. Хаос (Часть 1)

«Отпусти». Я подняла подбородок и гордо сказала мужчине, который держал меня за руку.

Мужчина посмотрел на своего хозяина, затем ослабил хватку.

Я слегка изогнула уголки губ, взглянула на него и странно улыбнулась.

Значит, нам нельзя сеять хаос, так?

Я приподняла подол одежды, высоко подняла голову и быстро направилась к павильону. Правая рука, спрятанная под одеждой, тихонько расстегнула отверстие мешочка с украшениями. С каждым шагом круглые, блестящие и привлекательные драгоценные камни и бусины мягко выскальзывали из-под одежды, издавая тихие, но хрустящие звуки.

Дин-дон!

Дин-дин-дон-дон-

Все взгляды окружающих тут же обратились ко мне, и после мгновения мертвой тишины разразилась буря. Толпа, еще секунду назад пораженная несравненной красотой Юнь Фэнъяо, обезумела, бросившись вслед за мной в полном хаосе.

Я подбежала, быстро сняла последние оставшиеся украшения и выбросила их все.

Шум усиливался, и территория мгновенно расширялась.

Воспользовавшись царящим хаосом, я бросился в павильон, схватившись за грудь и тяжело дыша, и с улыбкой оглянулся на окружающий мир.

На земле клубилась пыль, бесчисленные руки беспорядочно размахивали руками, и непрестанно раздавались стоны.

Ещё несколько мгновений назад он был холоден и отстранён, человек, чьё безразличие бесследно исчезло. Но можно только представить, насколько растрёпанным он будет, когда ему наконец удастся сбежать.

Хе-хе—

Рядом со мной послышались шаги, и я, стоя плечом к плечу, смотрел в окно павильона.

«Боюсь, Сюй Кэ не сможет встать с постели несколько дней. Даже на поле боя он никогда не получал таких серьёзных ранений».

Я надула губы. "Он чуть не сломал мне руку. Как я избавлюсь от этой злости, если не накажу его?"

Юнь Фэнъяо усмехнулся: «Я не ожидал, что ты такой богатый. Столько украшений, просто чтобы наказать кого-то, тебе совсем не больно?»

Душевная боль?

Я обернулся с улыбкой и посмотрел на Юнь Фэнъяо.

Его глаза сияли и блестели, в них читалось любопытство, но при этом они были совершенно безразличны. Судя по его глазам, он казался холодным и отстраненным человеком, которому было все равно на жизнь и смерть других. Однако, как ни странно, на его губах играла теплая и нежная улыбка, от которой люди чувствовали себя так, словно греются на весеннем ветерке.

Какое странное сочетание.

«Эти люди каждый раз корчат идиотские рожи, когда видят твою улыбку, меня это ужасно раздражает. Пусть спорят, а я пока покоюсь в тишине. К тому же, эти украшения всё равно не мои, так почему меня это должно волновать?» — сказала я с ухмылкой.

Юнь Фэнъяо громко рассмеялся.

«Привет, я тебя редко вижу, поэтому решил кое-что спросить. Почему ты постоянно посылаешь людей меня арестовывать? Не думаю, что сильно тебя обидел, правда? Хотя я тебя и ударил, это было не специально. Это и твоя вина тоже. Ты просто был вежлив, почему не увернулся? Чья вина, что тебя ударили? Ты это заслужил!»

Юнь Фэнъяо невольно усмехнулся, потрясая веером в руке: «Итак, позавчера у Линь Е была диарея, сегодня его накачали афродизиаками, его одежда была растрепана, он был в ярости, а других братьев необъяснимым образом обманули и выставили дураками. Неужели во всем этом виноват я?»

«Конечно». Я бесстрастно взглянула на него, немного поколебалась, но всё же выхватила у него складной веер: «Ну же, в этом сезоне не жарко, зачем ты обмахиваешься? Тебе прохладно?»

Глава 16. Использование служебного положения для урегулирования личных обид.

Небольшой старинный павильон охраняли более десятка стражников. Несколько человек были отвлечены бунтом, вызванным моими украшениями и нефритом, и четверо остались стоять на страже по четырем углам павильона, одетые в черное, серьезные и с бесстрастными лицами.

Мои глаза метались по сторонам, но я не мог придумать хорошего способа сбежать.

Разочарованный, он сел за каменный стол, налил себе чашку чая и медленно начал его пить.

«Какой вкус у этого чая?»

Мо Ю последовал за ним, сел сбоку и с улыбкой задал вопрос.

«Э-э? Не очень хорошо?» — небрежно ответил я.

«Вы знакомы с чайной церемонией?»

«Нет», — лениво ответил я, опускаясь на стол.

Мо Юй поднял бровь и спросил: «Как тебя зовут?»

"Лин, улыбнись."

«Меня зовут Мо Ю», — повторил он мое имя, прежде чем заговорить.

Я кивнул и лениво сказал: «Знаю. Я также знаю, что вам в этом году исполняется двадцать два года, и вы давно стали знамениты. Сейчас вы министр войны династии Тяньсин. Вы очень способный человек и лучший талант в мире. Вы идеальный муж для всех незамужних женщин в мире и мечтательный возлюбленный для всех замужних женщин».

В голосе Мо Юй слышался смех: «Похоже, вы много знаете, юная леди».

Я кивнула, выглядя довольно серьезно. Знаете, о публичных личностях быстро узнаешь.

Мо Юй спокойно улыбнулся. По мере того как улыбка распространялась, холод в его глазах, казалось, стихал, а туман, застилавший его глаза, рассеивался, словно подхваченный ветром, обнажая четкую границу между черным и белым. Черный был подобен чернилам, а белый — облакам, между которыми струились волны, создавая захватывающе прекрасное зрелище, от которого невозможно было отвести взгляд.

Ах, какой красавец в этом древнем мире!

«Расскажи мне о своем происхождении и о том, как ты упал с неба?» — спросил Мо Ю с улыбкой, глядя на меня с восхищением.

Э-э, "я..." Я застрял.

Я знал, что мне зададут этот вопрос.

Как мне ответить? Стоит ли ему сказать? Поверит ли он мне, если я скажу? Не примут ли меня за представителя рода моего хозяина и не сожгут ли? Кстати, существует ли в этой временной линии традиция сжигания чудовищ?

Если я ему не скажу, как я смогу это объяснить?

"Что, ты не можешь сказать?"

Я моргнула. "Похоже, что так. Можно я вам не скажу?" — спросила я, с молящим выражением лица.

Он кивнул, выражение его лица осталось неизменным, на лице по-прежнему сияла элегантная и нежная улыбка, а голос был чистым и мелодичным: «Конечно, если молодая леди захочет временно остановиться в моей резиденции».

Временное пребывание?

Я моргнул, потом моргнул еще раз. «Временное пребывание»? Подозреваю, что домашний арест — вполне реальная возможность.

Я его лишь слегка задел, это не совсем моя вина, нет, это вообще не имеет ко мне никакого отношения. Они преследовали меня несколько дней, а теперь еще и хотят задержать?

Я сохранила невозмутимое выражение лица и обвинила её: «Вы используете своё положение для личной мести!»

Мо Юй взмахнул рукой, и откуда ни возьмись появился еще один складной веер. Он резко развернул его, слегка потряс и кивнул с улыбкой: «Ну и что, если это так?»

Глава 17. Как удержать любовницу в золотом доме.

Я удивленно подняла глаза и сердито посмотрела на него. Спустя долгое время я сдалась, надула губы и сказала: «Нехорошо».

Что он может сделать? Это его территория, он босс, и он решает всё. Если он хочет свести личные счёты, конечно, он может это сделать, но сможет ли он действительно отомстить, это вне его контроля.

Я слегка опустила голову, притворяясь рассерженной и потерявшей дар речи, но на самом деле прикусила нижнюю губу и быстро нахмурила брови, обдумывая способ сбежать.

«Госпожа, не беспокойтесь. Пока ваше происхождение законно, я не буду создавать вам трудностей. Как министр войны династии Тяньсин, я должен обратить внимание на вашу необычную внешность. Кроме того, незамужней женщине, подобной вам, всегда неудобно появляться на публике. Оставаться в моей резиденции было бы удобнее, и там бы вас обслуживали слуги», — улыбнулся Мо Юй.

Сомневаются в моем происхождении? Боятся, что я могу представлять угрозу для династии Тяньсин?

«Неужели лорд Мо держит любовницу в золотом доме?» Я подняла глаза и мило улыбнулась.

Мо Юй улыбнулся и сказал: «Если вы не возражаете, я с удовольствием вам помогу».

Я на мгновение опешилась, затем покраснела и застенчиво взглянула на него, игриво подмигнула и тихо заговорила.

«Обычно это было бы невозможно, но раз уж это брат Мо… Но даже если бы я захотела, я не могу просто так вернуться с тобой, брат Юнь. Знаешь, я приехала не одна, мой старший брат тоже здесь… Хотя брат Мо — идеальный муж для всех женщин, я ещё не… Я ещё не… Каково мне будет жить одной в твоем особняке? Кроме того, я тебя не знаю, брат Мо, мой старший брат точно рассердится… Я не могу принимать решения самостоятельно». Я повернулась и прижалась ближе к Мо Юю.

«Твой старший брат?» Тело Мо Ю напряглось, губы дрогнули, и он сделал паузу, прежде чем заговорить.

"Ммм." Я энергично кивнула, прищурилась и ярко улыбнулась.

«И Мастер тоже здесь, все они здесь». Я слабо прислонилась к его плечу и сладко прошептала ему на ухо: «Брат Мо хочет пригласить меня пожить у тебя дома, но тебе следовало бы сначала обсудить это с моей семьей. Мастер относится к Сяоэр как к собственной дочери, а брат Мо хочет, чтобы я… О боже, как ты мог сказать мне такое прямо, брат Мо?»

Я резко повернулась, слегка топнула ногой и отвернулась от себя.

Долгое время за его спиной не было никакого движения.

Я мысленно усмехнулся. Хм, разве это не достаточно отвратительно, чтобы лишить тебя дара речи?

В тот самый момент, когда она почувствовала себя самодовольной, она услышала позади себя спокойный голос Мо Ю: «Хорошо, Яньэр, давай вместе отдадим дань уважения твоему учителю».

Пока он говорил, чьи-то руки легли мне на плечи. Мо Юй мягко повернул меня к себе, глядя на меня с улыбкой. Он протянул руку, словно желая обнять меня за талию.

Я безучастно смотрела на его красивое лицо, так близко расположенное к моему, мое сердце вдруг замерло, и я слышала только его насмешливое «Яньэр». По всему телу пробежали мурашки, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Затем я увидела, как он протянул руку, и вздрогнула от испуга, инстинктивно шлепнув его по плечу.

Фу... Я смотрела на него с недоверием. Как этот человек может быть таким отвратительным? Это было просто невыносимо!

Я сердито посмотрела на него.

Мо Юй ярко улыбнулся и грациозно покачивался в такт музыке.

Я стиснула зубы, ты просто нечто. Ты настолько отвратителен, что меня это ужаснуло.

«Молодой господин!»

Снаружи павильона раздался спокойный, безмолвный звонок.

Моё крайне подавленное настроение наконец успокоилось, когда я увидел прибывшего человека. На самом деле, во мне даже возникло лёгкое чувство волнения.

В 18-й главе его определённо ждёт конфликт.

Великий генерал лесного хозяйства Бенниу прибыл!

Я только что накачал генерала Линя афродизиаками, порвал его длинную мантию (не поймите меня неправильно, я приклеил её к стене суперклеем, а он сам порвал её, приложив немного силы), и основательно помучил генерала Линя и его людей.

Вот это нормальный человек. Подшучивать над ним гораздо приятнее. В отличие от этого парня, который совершенно невосприимчив к доводам разума, у которого кожа толстая, как городская стена, и который, вероятно, даже не знает, как пишется слово «отвратительный».

Этот человек находится на одном уровне с мастером. Должно быть, в классификации допущена ошибка. Он явно чудовище.

Резать.

Я сияла от радости и восторженно махала рукой сотрудникам лесного управления.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150