Непревзойденная наследница - Глава 26
Какой же он надоедливый тип.
Внезапно меня обняли сзади. Широкая мужская грудь прижалась к моей спине, крепко обхватив меня, создавая иллюзию надежной защиты и заточения. Освежающий аромат хризантемы донесся до моих ноздрей. «Маленькая лисичка».
Слова были невнятными и неразборчивыми, спрятанными между губами и зубами.
Мои надутые губы внезапно оказались в ловушке пары прохладных, но невероятно мягких вещей. Скользкое, ароматное существо, похожее на змею, нежно обвилось вокруг моего испуганного, открытого рта, помешивая медово-сладкий сок.
В голове у меня внезапно что-то щёлкнуло, и сердце замерло. Я запаниковал и, не задумываясь, согнул локоть и резко откинул его назад.
Приглушенный стон.
Мо Юй отпустил мою хватку, и я обернулась, сердито глядя на него. "Что ты делаешь?" Как ты смеешь пользоваться мной? Хочешь, чтобы я и тебя тоже сбила с ног?
Хитрый лис самодовольно ухмыльнулся, посмотрел на мои губы и облизал их, словно наслаждаясь вкусом. «Так сладко».
«Ты!» — сердито воскликнул я и пнул его.
«Пытаешься и меня сбить с ног? У тебя не будет такой возможности». Хитрый лис легко схватил меня, крепко связал руки и прошептал на ухо: «Ты первая меня спровоцировала. Из-за тебя мне было так стыдно выходить из дома несколько дней, и меня несправедливо обвиняют. Если бы я не мог тебя по-настоящему поцеловать, страдал бы я сам».
Мои попытки вырваться прекратились, и, вспомнив, что произошло в тот день, я расхохотался.
Она сильно ударила его по руке. "Хорошо, я больше не буду тебя пинать. Отпусти".
Он поднял бровь и ослабил хватку, как ему было велено.
«Хм», — фыркнул я, вытаскивая пакет. «Я знаю, вы все эксперты по боевым искусствам, и вам будет нелегко сбить меня с ног, если вы будете настороже. Но не думайте, что я ничего не могу с этим поделать. Я только что отпустил ситуацию, но предупреждаю вас: если вы посмеете снова приставать ко мне, даже если я не смогу вас пнуть, я хотя бы сам смогу спрыгнуть. Если вас оставят одних, вы не сможете управлять дельтапланом и можете летать в воздухе днями и ночами, не имея возможности спуститься».
Внезапно моя рука опустела; пакет перешел из рук в руки, а затем его со свистом бросили на пол.
Я бросилась к корзине, с недоверием глядя, как парашют стремительно исчезает в облаках, не раскрывшись. "Вы знаете, что это был последний парашют?" — сердито крикнула я.
Мо Юй усмехнулся: «Значит, ты не мог просто бросить меня и спрыгнуть вниз в одиночку?»
Их взгляды встретились. Один сиял от радости, другой — от ярости.
Спустя долгое время снизу внезапно раздался оглушительный рёв и крики.
Они одновременно повернули головы и посмотрели вниз, обнаружив, что уже пролетели над Хуайчэном. Жители города были потрясены, увидев над головой гигантскую птицу, и, глядя на нее, радостно закричали.
Вспомнив о своем плане, я тут же забыл о конфликте с Мо Ю, улыбнулся, потянул за управляющий трос, спустил планер и, пролетая над городом, почти касался крыш.
Крики и ликование тут же раздались.
"Смотрите! Боже мой, это же молодой господин Мо Ю!"
«Да, второй — молодой господин Линь Ран. Ух ты, он прямо в небе летит! Боже мой!»
"Какой красавчик ﹏﹏"
«Аааа! Посмотрите, Молодой Мастер Линь Ран улыбнулся мне! Аааа!»
«Кто сказал, что он улыбался тебе? Он улыбался мне».
«Ух ты, молодой господин Мо Юй такой красавец, и молодой господин Линь Ран тоже, боже мой...»
"﹏﹏﹏﹏﹏﹏"
﹏﹏﹏﹏
Весь город Хуайчэн был охвачен волнением.
Пролетев на предельно малой высоте полкруга вокруг Хуайчэна, я дернул за трос управления и грациозно взмыл в небо. Ладно, эффект достигнут. Но долго летать я не могу; слишком эффектные полеты не годятся.
эй-эй.
Я усмехнулся про себя.
Я никогда ничего не делаю просто так. Бесплатная полудневная экскурсия по небу, которую я устроил этому огромному лису, – это не просто объяснение моего внезапного появления в тот день. Главное, что сейчас в самом разгаре городская азартная игра. Чье обаяние сильнее, молодого господина Линь Рана или молодого министра?
Вы скоро узнаете о птицах.
Глава 68. Изгнание из Хуайчэна.
Как только я вернулся в сад Чжунфан, сбоку выскочила фигура и вцепилась мне в руку. «Учитель, учитель, вы вернулись?»
"Джин, Джин Лин?" Я с удивлением посмотрела на мальчика, которого держала на руках, и увидела, что он широко улыбается.
«Учитель меня еще помнит?» — радостно спросил Цзинь Лин. «Отлично! Я боялся, что учитель меня забудет».
Этот парень бесследно исчез после нашей встречи в тот день, я почти забыл о нем, как же он вдруг появился снова?
«Учитель, вы удивительны! Цзинь Лин отсутствовал всего несколько дней, а как только я вернулся, услышал о вас столько историй. Только что я видел, как вы летели в небе, и я так обрадовался, что все время махал вам рукой. Вы меня видели?»
Цзинь Лин следовала по пятам, непрестанно болтая.
Что ты здесь делаешь?
«Конечно, я здесь, чтобы служить Господу. Господин, вы ещё не научили меня шить одежду». Тело Цзинь Лина, висевшее у меня на руке, внезапно поднялось и отбросилось в сторону.
Цзинь Лин воскликнул: «Эй, отпустите, отпустите, Мастер, Мастер!»
Цзинь Сан небрежно оттолкнул Цзинь Лина в сторону. Цзинь Лин вскочил, чтобы последовать за ним, но его остановил Лю Цзю, самодовольно заявив: «Эй, ты больше не можешь сюда заходить. Это личные покои молодого господина; тебе вход воспрещен».
— Почему? — возразил Цзинь Лин. — Он мой учитель, почему я не могу войти?
«Ну и что, если это твой хозяин? Даже твой хозяин не может войти. Я его служанка, поэтому войти могу только я. Ты можешь просто подождать здесь».