Непревзойденная наследница - Глава 27

Глава 27

"Я﹏﹏"

Я с удовольствием слушала, как Лю Цзю и Цзинь Лин спорили за дверью, а затем потерла лоб, чувствуя, что начинает болеть голова. «Ру Ин, расскажи ему про стили одежды, о которых я тебе рассказывала в прошлый раз. Этот идиот будет постоянно меня доставать».

На холодном лице Инь появилась улыбка. "Хорошо."

Цзинь Сан широко улыбнулся: «Босс, ваше сегодняшнее выступление в основном стабилизировало ситуацию. Все букмекеры, с которыми мы сотрудничали, закрыли свои ставки, и благодаря ажиотажу, который вызвала наша недавняя история, почти все в столице теперь вовлечены в эту азартную игру. Ставили ли они на Мо Ю или на вас, босс, все проиграли. После сегодняшнего дня все согласны, что вы оба одинаково великолепны, и идете нога в ногу. У нас выигрышная комбинация. Только этот раунд, вероятно, принесет нам сотни тысяч таэлей серебра. Босс, вы действительно потрясающий во всем, что делаете!»

Я был ошеломлен. Сотни тысяч таэлей? Боже мой, я никогда не думал, что их может быть так много!

эй-эй.

«Хорошо, это здорово». Я улыбнулся и спросил: «Кстати, как поживает Чу Яньлоу?»

«С сегодняшнего утра Чу Сян выгнали из "Чу Янь Лоу". Теперь за дело взялся парень по имени Ли Юань. Однако Ли Юань умеет льстить, но с ведением бизнеса у него совсем не получается. Мы дважды в день посылали туда людей, чтобы навести порядок, а он так боится, что у него подкашиваются ноги. "Чу Янь Лоу" по-прежнему закрыт и боится открываться. Мы уже собирались спросить у главаря, что делать дальше?»

«Попробуйте ещё пару раз, и через несколько дней мы их отпустим. В конце концов, этим управляет государственный чиновник; давайте проявим к ним уважение. А как насчёт Чу Сяна?»

Главная проблема — Чу Сян. Он осмелился нанять убийц, чтобы убить меня; как он мог не понести наказание?

«Теперь он бездомный, и никто не осмеливается его приютить. Раньше вокруг Хуайчэна было довольно много мелких банд, и у мелких головорезов всегда находилось где остановиться. Теперь все банды находятся под руководством своих лидеров, и Чу Сянцзи избивают везде, куда бы он ни пошел. Думаю, ему придется покинуть Хуайчэн до завтра», — усмехнулся Цзинь Сан.

"Хм." Я удовлетворенно кивнула, широко улыбаясь.

«Кстати, Ким Сан, мне нужна твоя помощь в поисках одного человека. Я не знаю, кто он и здесь ли он. Просто передай весть и скажи братьям, чтобы они присматривали за ним».

«Пожалуйста, отдавайте приказы, Мастер».

Я взял ручку, и Зиру аккуратно разгладил рисовую бумагу на столе.

Прикусив губу, она увидела, как из-за газеты медленно вышел красивый мужчина со слегка озорным, избалованным и высокомерным видом.

Интересно, находится ли он сейчас в этом времени и пространстве?

Глава 69. Суп из демонов

Осенние краски украшают павловнии, а лунная ночь наполнена чистым светом.

Я протянул руку и распахнул окно. Оранжевый свет изнутри заливал древние деревья снаружи, отбрасывая мерцающие ореолы. В этой столице Царства Небесного Путешествия воздух был наполнен звуками сна. Вокруг царила тишина.

Позади меня послышалось булькающее звучание.

Я обернулась и без удивления посмотрела на появившуюся из ниоткуда темноту. Он довольно улыбался, ставя в руке белый фарфоровый горшок. Легким движением красного языка он слизнул каплю воды, оставшуюся на губах.

«Маленькая Яньэр, твои кулинарные навыки становятся всё лучше и лучше! Приготовленный тобой демонический суп просто восхитителен!»

«Вкусно, правда, Мастер? Я специально попросила Джин Сана найти это. Это смесь самых сильнодействующих ядов этого времени и пространства. Сначала я её перемешала, затем дала постоять, пока все токсины полностью не смешались и не достигли пика своего действия, прежде чем положить в кастрюлю. И варю на сильном огне, так что ни один токсин не теряется. Я провела весь день на кухне, готовя этот демонический суп», — сказала я с улыбкой.

У хозяина потекли слюнки при виде этого зрелища, он снова перевернул фарфоровый горшок и слизнул последнюю каплю демонического супа с носика.

«И это всё?» — он выглядел раздражённым. — «Я не выпил ни капли».

«Хорошо, Мастер, разве вы не понимаете поговорку „меньше — значит больше“? Если вам всё это надоест сразу, в следующий раз ничего хорошего пить не получится».

«Учитель никогда не устанет от демонического супа Сяо Яньэр. Сяо Яньэр, ты лучшая. Может, приготовим еще одну порцию?» Учитель посмотрел на меня с заискиванием.

Я сердито посмотрел на своего господина.

«Вы всё ещё хотите пить этот демонический суп в будущем, Мастер?» — спросил я со сладкой улыбкой, но в моих глазах читалась угроза.

Если бы не тот факт, что ты выглядишь немного не в своей тарелке с момента прибытия в это время и пространство, я бы не стал утруждать себя приготовлением демонического супа. И ты смеешь жаловаться, что этого недостаточно? Хм?

Моя хозяйка посмотрела на меня долгим, печальным взглядом, но у нее не было другого выбора, кроме как надуть свои вишнево-красные губы и обиженным тоном сказать: «Хорошо, если ты не хочешь готовить, то не готовь. Почему ты постоянно мне угрожаешь?»

«Учитель, вы нашли выход?»

Мой хозяин лениво лёг на кровать, подпер руки за головой и искоса взглянул на меня своими длинными глазами: "Нет".

«Итак, во что ты играл в последнее время?»

«Сяо Яньэр зарабатывает деньги, а я лишь подпитываю этот процесс».

Учитель тихонько усмехнулся.

Я презрительно фыркнула. Да ладно, звучит неплохо, но это больше похоже на то, что они играют в свою собственную "игру на выживание".

Я небрежно бросил что-то своему господину: «Господин, я нарисовал портрет мертвеца, который меня толкнул. Мои люди уже провели расследование. Вам тоже следует использовать своё положение, чтобы провести расследование и выяснить, есть ли в этой временной линии кто-нибудь, похожий на этого мертвеца».

«Ты хочешь сказать, что боишься, что он тоже может путешествовать во времени?» — Мастер посмотрел на меня с усмешкой. — «Даже если он и будет путешествовать во времени, это не обязательно означает, что именно его тело будет путешествовать во времени».

Это правда, но я делал это просто в качестве меры предосторожности.

Если бы не этот безответственный монстр, которому было важно только развлекаться, разве мне пришлось бы так много думать?

Я ошеломлённо смотрел на своего господина.

Мой хозяин отшатнулся под моим яростным протестующим взглядом, дотронулся до носа и смущенно усмехнулся: «Хорошо, я обязательно для тебя выясню, ладно? Не сердись».

фырканье

Глава 70. Первая красота.

«Мастер, я слышал, что лучший в мире убийца, Тёмный Рыцарь, на самом деле очень влиятельный человек. Он появляется и исчезает бесследно, и у него свои правила. Например, он никогда не возьмётся за такое мелкое дело, как покушение на меня в прошлый раз. Вы жили в его теле последние несколько дней, и, без сомнения, учитывая ваш характер, вы так хорошо проводили время, что забыли обо всём и уже нарушили все его правила. Неужели он не заметит, что что-то не так? Что произойдёт, если он узнает, что в его теле живёт монстр?» — с любопытством спросил я.

Ошеломлённый, разъярённый, психически неустойчивый или просто совершающий самоубийство?

Учитель тихонько усмехнулся, выглядя совершенно невинным. «Я не знаю, вернее, мне бы тоже хотелось знать».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150