Цзянху Фэн Цинчэна и Мо Сибэя - Глава 65

Глава 65

Он никогда не раскрывал истинную личность молодого господина Чжу, но в столице многие богатые молодые люди с фамилией Чжу были связаны с императорской семьей, и образ жизни молодого господина Чжу выдавал его статус. Что бы он ни захотел, она ему это давала. Голубь, несколько слов на записке — и она тут же мчалась в назначенное место, где ее ждала горячая вода. Купание и переодевание всегда были необходимы. У молодого господина Чжу, вероятно, было много женщин, и Муронг Ляньюнь постепенно это поняла. Только благодаря постоянной лести и потаканию множеству женщин мужчина мог развить такое властное и безжалостное поведение в постели. Он был отстранен и не проявлял милосердия; он лишь ждал, когда его порадуют. Муронг Ляньюнь, однако, за прошедшие годы так и не научилась угождать другим. Она тоже оставалась отстраненной, и бесчисленные мужчины надеялись завоевать ее улыбку.

Возмездие, всё это — возмездие. Когда молодой господин Чжу в странном и унизительном положении прижал её к холодной жёсткой кровати, Муронг Ляньюнь закрыла глаза, позволяя слезам беззвучно пропитать постельное бельё. Разрывающая боль в теле была гораздо слабее, чем рана в сердце. Она выбрала худшего человека из миллионов, и теперь ей придётся заплатить эту цену за свой выбор. А что насчёт Мо Сибэя? Где возмездие Мо Сибэю? Она не хотела. Не хотела, поэтому была готова жить такой жизнью, когда её вызывают и отсылают по желанию, независимо от того, насколько это унизительно. Она будет ждать своего шанса, ждать возможности растоптать Мо Сибэя в грязь.

Муронг Ляньюнь постучала в дверь, и через некоторое время услышала шаги. Привратник пробормотал жалобу: «Так поздно, неужели нельзя спокойно поесть?» Когда дверь открылась, привратник был поражен, увидев Муронг Ляньюнь. Он почесал затылок, удивляясь, когда же эта молодая леди, которая столько дней не выходила из дома, наконец-то ушла. Однако его лицо оставалось сияющим, и он поспешно сказал: «Госпожа Муронг, это вы вернулись. Сегодня все в саду. Молодой господин Му принес очень большого оленя…» Не успел он договорить, как Муронг Ляньюнь уже ушла.

В саду раздавался смех. Даже если закрыть уши руками, заглушить его было невозможно. Муронг Ляньюнь не удержался и подошел посмотреть. Все обитатели поместья собрались вокруг костра, разведенного под открытым небом. На стойке рядом висела разделанная олень, с которого сняли рога. Хунлу руководил своими людьми, которые нарезали мясо тонкими ломтиками и нанизывали их на шампуры, чтобы зажарить на костре.

В воздухе витал аромат жареной оленины; должно быть, ее ели уже довольно давно.

Муронг Ляньюнь увидела, что у костра Му Фэйнань аккуратно достает из огня шампур с мясом, отламывает от него кусочек, дует на него и засовывает в рот Мо Сибэю, который жестикулирует и что-то говорит Сю Вэню. Мо Сибэй с шипением жует мясо и, улыбаясь, поворачивается, чтобы что-то сказать Му Фэйнаню. На протяжении всего процесса Сю Вэнь молча и с улыбкой наблюдает за Мо Сибэем, пока маленькая служанка не протягивает ему палочки для еды. Только тогда он берет кусочек мяса с тарелки, которую Хунлу только что взял с тарелки Мо Сибэя.

Возле костра стояло несколько винных кувшинов, некоторые из которых были пусты и упали на землю. Служанки, старухи, слуги и домашние работники, обычно выполнявшие свои обязанности, пили вино с жареным мясом из больших чаш, громко разговаривали и смеялись. Их лица были покрыты слоем масла и сияли улыбками, как у членов одной семьи.

Слова «семья» глубоко задели Муронга Ляньюня. Они были настоящей семьей, а он — чужаком, всего лишь чужаком.

Повернувшись, чтобы уйти, она не заметила, что Мо Сибэй уже её увидел.

«Ляньюнь вернулся», — сказал Мо Сибэй Хунлу, которая отрывала уши от жара жареной оленины.

«Ты вернулся, так почему же не пришел на ужин?» Хонглу снял мясо с шампура и щедро посыпал его приправами, особенно порошком чили.

«Откуда мне знать? Я пойду ей позвоню». Мо Сибэй покачал головой и уже собирался идти.

«Позвони ей. Оленина не будет вкусной, если остынет. Никто из нас не ест острую пищу. Что мы будем со всем этим делать?» — отказалась Хунлу. Она была занята заботой о Мо Сибэй, этой ленивой девчонке, которая ничего не делала, кроме как придумывала идеи. Она только что закончила готовить для нее и не могла просто уйти, не попробовав.

«Тогда позвони ей, я поем мяса». Мо Сибэй взял кусок мяса пальцами, засунул его прямо в рот и невнятно произнес.

«Мисс, пожалуйста, дайте мне хотя бы откусить. Она же не ребенок. Неужели ее нужно возить в носилках, чтобы она поела?» Хунлу фыркнула, затем повернулась к пьющим и сказала: «Не спешите пить. Давайте нарежем еще мяса для гриля».

«О чём ты говоришь?» Му Фэйнань подошёл ближе к Мо Сибэю и протянул руку, но замешкался, испугавшись красного перца чили на жареной оленине на тарелке Мо Сибэя.

«Это очень вкусно, тебе стоит попробовать». Мо Сибэй усмехнулся, схватил кусочек и запихнул его в рот Му Фэйнаню.

«Нет, оно острое!» — Му Фэйнань быстро убежала, плотно сжав губы. — «Не острое, попробуй сама». Мо Сибэй сделал два шага вперед, подняв мясо еще выше. Видя, что Му Фэйнань продолжает отступать, он угрожающе сказал: «Ешь или нет, решать тебе!»

«Ешь!» Му Фэй, не желая смиряться со своей участью, наклонился, открыл рот, чтобы взять жареное мясо, и его язык беспокойно облизал пальцы Мо Сибэя. Но прежде чем Мо Сибэй успел отругать его за непристойное поведение, он уже бросился к соседнему столику, налил большую чашку чая и залпом выпил его. «Вкусно, правда?» — рассмеялся Мо Сибэй.

«Вкусно!» — Му Фэйнань стиснул зубы и произнес эти два слова. Он почувствовал боль и онемение во рту и быстро повернулся, чтобы выпить большой стакан воды.

«Видя, как они живут в достатке, ты не рада?» По мере того как барбекю продолжалось, во дворе становилось шумно, и никто не заметил, как в двор Муронг Ляньюнь незаметно проскользнула темная фигура и появилась рядом с ней. «Какое отношение к тебе имеет мое счастье или несчастье? Кто ты? Что ты получаешь, сея раздор между мной и ними?» Муронг Ляньюнь обернулась; темная фигура оставалась скрытой в тени, но его голос показался ей знакомым, хотя она не могла вспомнить, кому именно.

«Кто я, неважно. Важно то, что никто из нас не хочет, чтобы они были так счастливы. Вы это понимаете, и этого достаточно», — холодно произнесла теневая фигура. «Что касается моей выгоды, это вас не касается».

Ой, у меня снова небольшая температура, и сегодня так холодно!!!

Том второй: Ветер оставляет след, Глава семнадцатая: Воссоединение (Часть пятая)

«Хм, некоторые люди только говорят, но ничего не делают. Что заставляет тебя думать, что ты можешь сделать их несчастными? Только потому, что ты обманом заставил меня быть с мужчиной, который может изменить судьбу каждого?» Муронг Ляньюнь презрительно усмехнулся, затем внезапно повернулся, указал на темную фигуру и сказал: «Чем ты отличаешься от Мо Сибэя и остальных? Вы все лгали мне и использовали меня. Смешно, что я был ослеплен ненавистью и совершил столько глупостей. Думаю, больше всех заслуживаешь смерти ты!»

Произнеся последние два слова, Муронг Ляньюнь внезапно вытащила спрятанный в рукаве фруктовый нож и вонзила его в темную фигуру. Она с детства занималась боевыми искусствами и была довольно искусна, но когда она взмахнула ножом, по какой-то причине увидела, как темная фигура перед ней покачнулась и раскололась надвое. Нож внезапно потерял прицел, она пошатнулась и рухнула на землю.

"Ты..." Муронг Ляньюнь сильно прикусила губу, почувствовав металлический привкус во рту, но сил у нее не осталось. Она хотела громко закричать, но из ее уст вырвался тихий стон.

«Ты хочешь спросить, что я собираюсь делать?» — усмехнулся таинственный персонаж, шагнул вперед, наклонился и двумя пальцами осторожно вырвал у Муронг Ляньюнь из ее руки нож для фруктов, который она больше не могла держать, после чего небрежно выбросил его в окно. Затем, другим пальцем, он резко поднял подбородок Муронг Ляньюнь. «Я не хочу причинить тебе боль. Я просто надеюсь, что наше сотрудничество будет более гладким, а наши цели совпадут, чтобы подобные недоразумения больше не повторялись». Муронг Ляньюнь молчала. Она чувствовала, как ее безвольные конечности наполняются волнами жара, поднимающимися из глубины ее сердца, и внутри нее пробуждалось беспокойное, зудящее желание, хотя она не могла точно сформулировать, что это такое. Она внезапно осознала свое затруднительное положение, но была бессильна что-либо остановить.

Теневая фигура замолчала, просто подняла её и бросила на кровать. С неё медленно, по кусочкам, срывали одежду. Муронг Ляньюнь попыталась закричать, но смогла лишь издать скорбный всхлип. На мгновение она подумала о Мо Сибэе. В этом мире, кроме Мо Сибэя, кто ещё мог бы её спасти? Кто ещё захотел бы её спасти? Но… где же Мо Сибэй? Он был неподалеку, в зловеще тихой комнате, где она даже слышала смех многих людей в саду. Но Мо Сибэй не пришёл; он совершенно забыл о ней… Когда с неё полностью сняли одежду, Муронг Ляньюнь почувствовала внезапную темноту. Теневая фигура завязала ей глаза, а затем… холодные губы и такие же холодные, грубые руки медленно скользнули по её груди, касаясь горящей кожи. Она почувствовала внезапный прилив дрожи и тоски. И всё же слёзы текли из её глаз бесконечно.

«Запомни всё это. Ты всё это пережила из-за Мо Сибэй. Помни, ты должна отомстить ей, заставить её страдать любыми средствами». Когда тёмная фигура наконец вошла в неё, жгучая боль заставила её дико дрожать. Однако от неё не было спасения. Позже она постепенно забыла, сколько времени прошло. Боль накатывала волна за волной, и в её сердце оставалась только одна фраза: месть, месть.

На следующий день Мо Сибэй встала рано, что было для неё необычно. Немного поразмыслив над делом поместья Сливового Цветка, она решила пойти и посмотреть, что там происходит. Некоторые вещи нельзя решить, прячась. Поэтому она решила узнать, чего хочет другая сторона. В худшем случае она сбежит, ничего не сделав. Деньги можно заработать снова, если захочешь. К счастью, за эти годы она освоила боевые искусства и была более чем способна сбежать.

Проходя мимо двора Ляньюньди, Мо Сибэй услышал, как маленькая девочка внутри воскликнула: «Ах!». Он сделал два шага назад, распахнул полузакрытые ворота и увидел, как девочка поднимает с земли что-то, ярко блестящее на солнце.

«Что случилось?» — спросил Мо Сибэй.

«Я не знаю, кто выбросил фруктовый нож во двор». Девочка подняла нож и осмотрела его. «Он еще свежий. Похож на тот, который я принесла мисс Муронг позавчера».

«Правда?» — недоумевала Мо Сибэй. Она сделала два шага ближе, взяла нож в руку, и ее острый взгляд заметил небольшую дыру в окне комнаты Муронг Ляньюнь. Казалось, нож выбросили через эту дыру. Почувствовав тревогу, она быстро подошла и постучала в дверь.

Спустя мгновение Муронг Ляньюнь открыла дверь изнутри и с удивлением увидела Мо Сибэй. «Сестра Мо, так рано? Что-то случилось?»

Мо Сибэй оглядел Муронг Ляньюнь с ног до головы. Она была слегка бледной, с темными кругами под глазами, но в остальном казалась совершенно нормальной. Он понял, что слишком много себе нафантазировал, поэтому просто улыбнулся и сказал: «Девушка нашла твой фруктовый нож под окном. Я увидел там дыру в окне и забеспокоился, что с тобой что-то случилось. Рад, что с тобой все в порядке».

"Ха-ха..." — Муронг Ляньюнь вдруг рассмеялась так сильно, что едва могла дышать. Спустя долгое время она сказала: "Сестра Мо, вы так добры, но со мной все в порядке".

Мо Сибэй слегка нахмурился, затем улыбнулся и сказал: «Раз уж больше нечего, давайте позавтракаем вместе впереди».

«Хорошо, пойдемте вместе». Муронг Лянь не стала возражать, небрежно закрыла дверь и пошла вперед. В тот момент, когда дверь закрылась, шаги Мо Сибэя замедлились.

Внутри поместья «Сливовый цветок» прекрасная женщина, которую ждал Мо Сибэй, была той же самой, которую он видел раньше.

«Я думал, что госпожа уже отдала мне это место», — Мо Сибэй сразу перешел к делу, выразив свое недовольство встречей с этой прекрасной женщиной и намекнув, что это место уже принадлежит ему, и раз это его место, то прекрасная женщина не должна была приглашать его сюда на встречу.

«Поскольку вы еще не вернулись, я могу только ждать вас здесь. Здесь удобнее поговорить, чем снаружи». Женщина улыбнулась и ласково взяла Мо Сибэя за руку. Однако, хотя она коснулась рукава Мо Сибэя, она ничего не схватила.

«Ты всё ещё ненавидишь свою мать и не хочешь её признавать?» Женщина слегка вздохнула. Увидев бесстрастное лицо Мо Сибэя, ей пришлось немного помолчать, прежде чем сказать: «Раз уж ты не хочешь говорить, тогда послушай меня. За эти годы я не знаю, с кем ещё можно спокойно разговаривать, хорошо?» Её тон был почти умоляющим.

«Раз уж я здесь, я выслушаю». Мо Сибэй хотелось развернуться и уйти, но ноги ей не подчинялись. Она понимала, что просьба прекрасной женщины в конце концов немного тронула её.

«О чём же нам поговорить?» Женщина была так рада услышать, что Мо Сибэй готов её выслушать, что немного растерялась. Она огляделась, прежде чем сказать Мо Сибэю: «Я приготовила чай и закуски. Может, сядем вон там и поговорим?»

Мо Сибэй молча подошел к небольшому чайному столику, сел в кресло-качалку и наблюдал, как красивая женщина последовала за ним и села рядом.

Том второй: Ветер оставляет след, Глава семнадцатая: Воссоединение (Часть шестая)

«Скажи мне, что ты хотела сказать, когда позвала меня сюда». Видя, что красивая женщина колеблется, Мо Сибэй ничего не оставалось, как напомнить ей об этом, бросив взгляд на небо за окном, давая понять, что у него мало времени.

«Хорошо, теперь я вспомнила, я сейчас расскажу вам историю». Женщина словно проснулась от сна. «Историю».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения