Un viajero que recorre los innumerables mundos

Un viajero que recorre los innumerables mundos

Autor:Anónimo

Categorías:Xianxia

------------ Texto principal ------------ Capítulo uno: Un sueño de regresar a la dinastía Tang Capítulo 1 A altas horas de la noche, en el interior de una casa destartalada sin techo, un anciano cargaba una pila de leña y la echaba al fuego que tenía delante. A la luz de las llama

Capítulo 1

Глава 1. Конец.

Внезапно из темной, сырой и тесной водной тюрьмы раздался приглушенный звук, за которым последовал луч света, быстро исчезнувший, и узкое пространство снова погрузилось во тьму. Издалека послышались легкие, едва слышные шаги, отчетливо выделяющиеся в мертвой тишине водной тюрьмы.

Вскоре перед его глазами словно появился мягкий свет, и шаги резко остановились. С опозданием осознав происходящее, Чжан Юй с трудом открыл глаза и посмотрел на появившегося человека. Это была Сун Шухао, бывшая фрейлина его матери, а теперь жена Чжао Цзяня, наследника престола Аньпина.

Когда его глаза привыкли к темноте, он почувствовал дискомфорт. Чжан Юй подсознательно закрыл глаза, чувствуя, что силы почти полностью иссякли. Он провёл здесь более десяти дней, весь в ранах, скудно питаясь и подвергаясь жестоким пыткам. Даже у самого сильного человека остался бы лишь один вздох. В конце концов, этот человек намеревался пытать его таким образом, лишив его возможности жить или умереть. Он попытался открыть рот, с трудом раздвигая пересохшие губы, но ни звука не вышло.

Он неосознанно коснулся сковывающих его кандалов, цепи громко зазвенели в ушах. Что она хотела сделать? Чжан Юй хотел нахмуриться, но его лицо оставалось бесстрастным. Он не совсем понимал. Хотя она служила его матери десять лет и была замужем за Чжао Цзянем довольно долгое время, ее неоднократные действия не демонстрировали никакой преданности тем, кто всегда был рядом с ним. Казалось, она была слишком упряма.

Сун Шухао понизила голос, но не смогла скрыть своего беспокойства. «Ваше Величество, этот слуга уведет вас отсюда. Пожалуйста, подождите еще немного; Ваше Величество ждут еще много людей у дворца».

Каким-то образом ей удалось раздобыть ключ и открыть замок. Его руки, теперь свободные, тяжело опустились, безвольные и беспомощные. Казалось, она не обратила на это внимания, убрала светящуюся жемчужину из руки и прыгнула в воду по пояс. Наклонившись, она потянулась к кандалам на его ногах, пытаясь отпереть и их.

Чжан Юй был слишком слаб, чтобы стоять, прислонившись половиной тела к спине Сун Шухао. Она была худой и не могла вынести такой тяжести, но стиснула зубы и терпела, не издав ни звука. Победитель — король, проигравший — злодей; он проиграл, и на этом всё — он не хотел убегать.

Подумав об этом, Чжан Юй с трудом выпрямился, а затем, чтобы удержаться на ногах, ударился о стену. Боль обострила большинство его ран, и то, что, как ему казалось, онемело, мгновенно прояснилось. Прислонившись к влажной стене, Чжан Юй снова попытался заговорить, наконец сумев произнести несколько слов, хотя голос у него был хриплым.

«Можете уходить...»

Он опустил глаза и увидел, что она замерла, но ее руки не переставали двигаться. Затем он услышал, как она сказала: «Ваше Величество, пожалуйста, не сдавайтесь. Вы ушли отсюда сегодня, и у вас всегда будет шанс вернуться в будущем».

Не успел он закончить говорить, как водная темница снова открылась. На этот раз, казалось, прибыло довольно много людей; их шаги были хаотичными, но торопливыми, а факелы освещали всю округу издалека.

Лицо Чжан Юя внезапно похолодело, но человек, шаривший в воде, всё ещё не сдавался. Когда шаги постепенно прекратились, он почувствовал, как сковывающие его ноги оковы исчезли. Сун Шухао поднялся, крепко поддерживая его, и встал рядом с ним лицом к только что вошедшему человеку.

Его взгляд скользнул по ним дюйм за дюймом. Чжао Цзянь, Се Ланьян, Сюэ Лянъюэ… все знакомые лица. А позади них стояло множество других, некоторые незнакомцы, некоторые знакомые. Его бывшие министры, его бывшие наложницы. Чжан Юй мысленно усмехнулся. Жаль, что нет загробной жизни, иначе он наверняка отомстил бы этим коварным ублюдкам одному за другим!

Однако взгляд Чжао Цзяня был прикован исключительно к Сун Шухао. Его лицо было ледяным, но в уголке губ играла нотка сарказма. Он холодно произнес низким голосом: «Шухао, вернись». Он даже протянул руку к Сун Шухао.

«Нет», — услышал Чжан Юй, как твердо возражал Сун Шухао, стоявший рядом. — «Я не вернусь. Сегодня я либо уеду с Его Величеством, либо умру здесь».

Факел осветил красивое лицо Чжао Цзяньцзюня, которое теперь стало еще холоднее. Он отдернул руку и снова заговорил, почти сквозь стиснутые зубы: «Он теперь всего лишь пленник. Неужели ты думаешь, что сможешь вырваться? Его империя теперь моя, его наложницы мои, а его министры преклоняют колени у моих ног. Ты разве не понимаешь?»

Сун Шухао, казалось, покачала головой и сказала: «Чжао Цзянь, я действительно не понимаю и не хочу понимать. Я знаю только, что вдовствующая императрица была ко мне добра, и Его Величество был ко мне добр, и я должна отплатить им. Будучи подданной, вы замышляли захват власти, что является нелояльностью и несправедливостью». Кроме того, это было единственное, о чем вдовствующая императрица просила ее перед смертью, и она должна была сделать это, даже если это будет стоить ей жизни.

Ее взгляд переместился с Чжао Цзяня на Сюэ Лянъюэ, и она сказала: «Аюэ, мы с тобой одинаковые. Я просто не ожидала, что даже ты выберешь предательство». Затем она посмотрела на Се Ланьяна и улыбнулась: «Наложница Се… в будущем ты можешь стать императрицей. Поздравляю с исполнением желания. Отныне вы с Чжао Цзянем будете жить долго и счастливо».

Взгляд Сюэ Лянъюэ, устремлённый на Сун Шухао, мелькнул. Она неосознанно сделала шаг вперёд и печальным голосом произнесла: «Шухао, не делай этого. У меня нет выбора. Я не хочу умирать». Се Ланьян мягко улыбнулась, словно в ответ на её поздравление.

Слова Сун Шухао, казалось, разозлили Чжао Цзяня, и он тут же отругал её: «Что за чушь ты несёшь!» Улыбка Се Ланьян мгновенно застыла. Чжао Цзянь продолжил: «Если ты вернёшься, я не буду тебя винить». Но, сказав это, он потерял прежний настрой.

«Я уже говорила, я не вернусь, даже если это меня убьет», — Сун Шухао оставался непреклонен. «Я давно всё это раскусил. Тогда ты умолял императрицу-вдову устроить мой брак, просто чтобы прикрыть себя. Теперь, когда ты достиг своей цели, я тебе больше не нужна. Я знаю, что со мной случится. Зачем разыгрывать эту жалкую сцену? Разве тебе это не противно?»

Слово «отвратительно», должно быть, глубоко задело Чжао Цзяня. Он вытащил длинный меч из-за пояса охранника позади себя, острием клинка, направленным по диагонали на Чжан Юя. «Так ты просто хочешь быть с ним парой несчастных влюбленных? Я исполню твое желание!»

Чжан Юй смотрел, как клинок несется к нему, не в силах его остановить, когда перед ним появилась маленькая, стройная фигурка. Он не мог разглядеть ее выражения лица, но мог представить себе ее непоколебимую решимость. Клинок задел шею Сун Шухао, а затем резко остановился, когда мягкая, нежная рука схватила обнаженный клинок.

Только тогда Чжан Юй понял, что Сун Шухао на самом деле на голову ниже его, и хотя она стояла перед ним, она никак не могла загородить ему обзор. Его чувства угасали с заметной скоростью; ноги ослабли, и он даже не мог встать. Она, кажется, это заметила, поэтому прижалась к нему всем телом, придавая ему сил.

Лезвие, сверкающее холодным светом, было испачкано кровью, что придавало ему слегка зловещий вид. Кровь стекала по лезвию, капая в лужу под ними с тихим глухим стуком. Сюэ Лянъюэ крепко сжала губы, слезы навернулись ей на глаза. Се Ланьян опустила взгляд, больше не глядя.

В голове Чжао Цзяня промелькнули сцены из прошлого, и наконец он остановился на событиях полумесяца назад. Тогда, даже после его победы, она всё ещё стояла перед Чжан Юем, защищая его, каждое её слово пронзало его сердце, она даже взяла на себя меч ради него. Он не держал на неё зла, отнёс её обратно, чтобы залечить раны, но столкнулся с её подобострастным поведением: она украла жетон и ключ, чтобы освободить Чжан Юя из водной темницы! В глазах Чжао Цзяня мелькнула жажда крови; вероятно, его силы иссякли.

Чжан Юй почувствовал, что приближается к пределу своих возможностей. Зрение начало расплываться, голова кружилась, веки отяжелели. Он подумал, что, вероятно, вот так и заснет… В этот момент он услышал, как Сун Шухао тихонько уговаривает его потерпеть еще немного. Ее голос был мягким, но когда она повернулась к прокурору Чжао, тон ее стал ледяным. «Прокурор Чжао, если вы настаиваете на том, чтобы не отпускать нас, начните со меня. Я, может быть, и глупа и нелепа, но я никогда не сделаю ничего настолько неблагодарного. Сегодня страна уже не страна. Вы ожидаете, что я буду смиренно пресмыкаться перед вами, чтобы выжить?»

«Сун Шухао, не испытывай судьбу!» С криком длинный нож Чжао Цзяня приблизился еще ближе, острие крепко прижалось к горлу Сун Шухао. Она не ослабила хватку; острое лезвие порезало ей ладонь, и кровь потекла по щекам.

Чжан Юй хотел помочь ей, но не мог собраться с силами, не говоря уже о том, чтобы поднять руку; он был совершенно измотан. Его тело то тяжелело, то становилось легким, и ему казалось, что он теряет всякую чувствительность. Сун Шухао продолжала поддерживать его своим маленьким телом, противостоя всем остальным. Он немного понимал: действительно, глупо и смешно цепляться за прошлые милости, но теперь только такие глупые и смешные люди готовы защищать его.

«Прокурор Чжао, даже если вы меня никогда не любили, мы были женаты пять лет. С двадцати до двадцати пяти лет я следовала вашим указаниям и никогда не причиняла вам зла. Я думала, что если вы всё ещё заботитесь о наших отношениях, то должны понимать, что у нас разные взгляды, и это не имеет ничего общего с добром или злом… Но в итоге вы всё равно хотели только убить меня».

Она произнесла эти слова спокойно, словно боли в руке не было. Возможно, из-за приложенной ею силы Чжао Цзянь внезапно ослабил хватку на длинном ноже.

Перед тем как окончательно потерять сознание, Чжан Юй почувствовал, будто видит движущиеся фигуры, слышит болезненные стоны, недоверчивые крики и тихие рыдания. Все звуки смешивались одновременно, но он не понимал, что происходит, и не мог различить, кто есть кто...

·

Чжан Юй проснулся от глубокого сна, его ночная рубашка была насквозь пропитана холодным потом.

Казалось, ему снился сон, очень долгий кошмар. Увиденное, открыв глаза, показалось ему странно знакомым. Он находился в Зале Сюаньчжи, лежа на драконьем ложе, хотя должен был быть заточен в водной темнице. Даже если бы он не был в водной темнице, ему бы здесь не место!

Он поднял руку, закатал рукав и внимательно осмотрел её. Помимо старого шрама, новых ран не было, что явно указывало на проблему. Чжан Юй успокоился, тщательно обдумав всё увиденное, и спокойно осмотрел обстановку в зале. Наконец, он решил открыть рот и позвать: «Лю Чуань». Его голос был совсем не хриплым, а скорее слегка сонным от пробуждения.

Лу Чуань быстро вошёл, а Чжан Юй уже успел приподняться. Увидев слугу, который должен был погибнуть, и группу дворцовых слуг, следовавших за ним, Чжан Юй был потрясён...

Глава 2. Оживлённый

26 августа — не особый день, но в императорском гареме Великой династии Ци было довольно оживленно.

Во дворце появилась новая оперная труппа, известная своими уникальными и интересными номерами. Императрице-вдове это понравилось, и она пригласила императрицу, наложницу Дэ, наложницу Шу и других наложниц в дворец Пэнлай посмотреть оперу.

По стечению обстоятельств, в тот же день во дворец прибыла партия редких цветов и бонсай, преподнесенных в качестве дани Чжао Ляном, принцем Аньпина, охранявшим этот регион, для императрицы-вдовы и Его Величества Императора. Императрица-вдова поручила дворцовым слугам вынести все бонсай, чтобы все могли насладиться этим зрелищем.

На сцене опера шла полным ходом, и императрица-вдова Фэн и императрица с большим интересом наблюдали за происходящим. Сун Шухао подал императрице-вдове Фэн свежезаваренный чай «Бицзянь», затем тихо удалился в заднюю часть зала и встал рядом с Сюэ Лянъюэ, близкой чиновницей, которая также находилась рядом с императрицей-вдовой.

Она поступила во дворец в возрасте десяти лет, и с тех пор прошло восемь лет. В восемнадцать лет она не слишком стара и не слишком молода. С самого начала она была принята в семью императрицей-вдовой, как и Сюэ Лянъюэ. Они обычно работали вместе и заботились друг о друге, а также вместе учились и осваивали искусство. Более того, они примерно одного возраста, поэтому их отношения, естественно, более близки, чем у других.

А Хао не проявляла особого интереса к происходящему, но на ее губах все еще играла легкая улыбка; ее мысли были заняты чем-то другим. Благодаря состраданию и заботе вдовствующей императрицы ей разрешалось покидать дворец один день в месяц, чтобы навестить свою мать. Поскольку месяц подходил к концу, а ее последний визит состоялся в прошлом месяце, она решила выбрать подходящее время в ближайшие несколько дней, заранее сообщив об этом вдовствующей императрице, чтобы можно было все организовать.

Пока А Хао размышляла про себя, раздался диссонансный звук разбивающегося горшечного растения, за которым последовали слова дворцовой служанки, опускающейся на колени и молящей о пощаде. Она подняла глаза и увидела цветущую снежную орхидею, лежащую в грязи.

Снежная орхидея обычно растёт в глубине густых лесов или на скалах, поэтому её трудно найти, и она довольно ценна. Сейчас же, упав на землю, её нежные лепестки повреждены и потеряли свою красоту.

Из-за этого необычного переполоха императрица-вдова Фэн, императрица Шэнь и другие обратили свое внимание на молодую дворцовую служанку.

Юная дворцовая служанка выглядела всего одиннадцать или двенадцать лет, у нее были тонкие руки и ноги. Ее бледная одежда прикрывала маленькое, дрожащее тело, которое явно было напугано. Вскоре надзирательница подошла и оттащила ее в угол, а дворцовые слуги быстро убрали мусор с пола.

Внезапно А Хао узнала молодую дворцовую служанку. Тётя Цуй из Императорского гардероба болела простудой с середины прошлого года, и с тех пор её состояние постоянно менялось. К концу года она в конце концов скончалась от болезни.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451