La neige tombe et le vent souffle - Chapitre 24

Chapitre 24

Он на мгновение замолчал, а затем продолжил: «Что касается второго вопроса, то кончина мастера Конгцзяня принесла огромную скорбь всему миру. Однако нас с Золотоволосым Королем Львом связывает братская связь, и он мой названый брат».

«Честно говоря, я прекрасно знаю, где мой названый брат! Но как человек, посвятивший себя боевым искусствам, я ценю праведность превыше всего. Я скорее умру, чем раскрою хоть малейшую деталь о местонахождении моего названого брата».

«Этот вопрос не имеет никакого отношения к нашей секте или моим собратьям-ученикам. Я, Чжан Цуйшань, беру на себя полную ответственность за него».

«Если вы настаиваете на том, чтобы угрожать мне убийством, то, пожалуйста, сделайте это».

В этот момент Чжан Цуйшань выпрямил шею и громко произнес: «За всю свою жизнь я никогда не делал ничего, что могло бы опозорить мою секту, и никогда не убивал ни одного хорошего человека несправедливо».

«Если кто-либо из присутствующих сегодня будет настаивать на том, чтобы заставить меня совершить что-либо несправедливое... у Чжан Цуйшаня не останется иного выбора, кроме как умереть».

Его слова шли от самого сердца и были полны праведного негодования.

"Какой герой!"

«Слова Чжан Уся были сильными и вдохновляющими, и они действительно заставили меня затаить дыхание!»

Несмотря на то, что они были его врагами, собравшиеся герои мира боевых искусств не могли не восхититься этими словами.

Конг Вэнь прочитал буддийскую мантру: «Амитабха!»

Он подумал про себя: «Судя по тому, что он сказал, похоже, он не лжет. Что мне теперь делать?»

В этот момент из-за окна прихожей внезапно раздался детский голос: «Папа!»

Сердце Чжан Цуйшаня затрепетало. Этот голос принадлежал его сыну, Уцзи. Переполненный радостью, он крикнул: «Уцзи, ты вернулся?»

Чжан Санфэн и Сяо Нин, сидевшие во главе стола, обменялись взглядами и поняли смысл слов друг друга. Сяо Нин сказал: «Старший брат, пожалуйста, подождите здесь немного. Я пойду и уеду!»

Чжан Санфэн согласно кивнул.

Однако, когда этот голос только что раздался, Чжан Санфэн и Сяо Нин почувствовали его. За дверью зала прятался мужчина в монгольской военной форме, держа на руках восьми- или девятилетнего мальчика.

Рот мальчика был закрыт, но он все еще сопротивлялся. Это мужчина проявил неосторожность и заставил мальчика закричать.

Мужчина тут же понял, что что-то не так. Он схватил мальчика и прыгнул на крышу, намереваясь сбежать. Сяо Нин и Чжан Санфэн поприветствовали друг друга в холле, после чего Сяо Нин бросился в погоню.

"Хм?"

Сразу после ухода Сяо Нина три шаолиньских монаха почувствовали что-то, удивленно воскликнули, но ничего не обнаружили.

Однако Сяо Нин использовал технику сокрытия Ци из Божественного Навыка Девяти Ян, идеально скрывая всю свою ауру.

Настолько, что он просидел рядом с Чжан Санфэном целое утро, но никто из пяти-шести сотен героев боевых искусств в зале Чжэньу не заметил его присутствия.

Когда Чжан Цуйшань вышел из главного зала, у входа стояли по одному человеку из секты Ушань и секты Божественного Кулака. Подумав, что Чжан Цуйшань пытается сбежать, они в унисон крикнули: «Куда ты идёшь?» и протянули руки, чтобы схватить его.

Чжан Цуйшань, тоскуя по сыну, взмахнул руками и отбросил двух мужчин более чем на три метра. Он выбежал из зала, но обнаружил, что тот пуст и безлюден, ни одного человека вокруг.

Он крикнул: «Уцзи, Уцзи!», но никто не ответил.

Более десяти человек бросились за ним в погоню, но, увидев, что он не скрылся, не стали его арестовывать, а отошли в сторону, чтобы наблюдать.

Чжан Цуйшань снова крикнул: «Уцзи, Уцзи!», но никто по-прежнему не ответил.

Поскольку Инь Сусу была наложницей, она не вышла встречать гостей из заднего зала. Услышав крик мужа: «Уцзи!», она бросилась наружу и дрожащим голосом воскликнула: «Уцзи, мой ребенок вернулся?»

Чжан Цуйшань ответил: «Мне кажется, я только что слышал его голос, но когда я погнался за ним, его уже не было».

Услышав это, Инь Сусу сильно разочаровалась и тихо сказала: «Возможно, вы пропустили своего ребенка и ослышались».

Чжан Цуйшань на мгновение замолчал, затем покачал головой и сказал: «Я это отчетливо слышал».

Опасаясь, что жена может устроить неприятности после встречи с гостями, он быстро сказал: «Вам следует сначала вернуться!»

Он вернулся в зал, поклонился Конг Вэню и сказал: «Этот младший пропал без вести, мой сын. Простите за грубость, господин».

Конг Чжи, сидевший прямо сбоку, сказал: «Превосходно, превосходно! Чжан Уся так сильно скучает по своему любимому сыну, что одержим им и сходит с ума. Разве у Се Сюня нет родителей, жен и детей всех тех многочисленных людей, которым он причинил вред?»

Он был невысокого роста, меньше пяти футов, но его голос был громогласным, и от него звенело в ушах всех присутствующих в зале Чжэньу.

Чжан Цуйшань был в полном замешательстве и не знал ответа.

Тем временем мужчина в монгольской военной форме поднял маленького мальчика на крышу, затем легким шагом, используя свое умение парить, мгновенно улетел на несколько футов.

Не останавливаясь, он легко коснулся крыш храмов на горе Удан и перепрыгнул через них, быстро покинув гору Удан и добравшись до Озера Распутывания Мечей, расположенного на полпути к вершине горы.

Человек в монгольской военной форме не смог сдержать усмешки: «Ну и что, если он называет себя номером один в мире, легендой в мире боевых искусств? Это всего лишь имя без содержания. А я, Лу Чжанке, могу приходить и уходить, когда захочу».

Затем он с сожалением покачал головой: «Кстати, эти две юные леди из секты Эмэй просто восхитительны. Они прекрасны и обладают великолепными фигурами. Их грудь и ягодицы просто... ай-ай-ай!»

«К сожалению, миссию принца нельзя откладывать, иначе мастер Лу обязательно бы вас всех хорошенько отлупил, шипение!»

Немного побормотав что-то себе под нос, мужчина причмокнул слюной, поднял мальчика и, важно расхаживая, спустился с горы.

В этот момент спокойное выражение лица мужчины внезапно стало мертвенно-бледным, словно он столкнулся с самым ужасающим явлением на свете.

Издалека казалось, что чья-то рука внезапно легла на плечо мужчины.

В этот момент мужчина внезапно почувствовал тяжесть на плечах, словно на него давила тысяча фунтов.

Более того, больше всего монгольского солдата ужаснуло то, что, как только эта таинственная рука оказалась у него на плече, он полностью обездвижился, словно застыл на месте.

Более того, мужчина чувствовал, что не может даже говорить, словно деревянный кол.

Затем мальчика, которого он держал, увели, и он услышал, как кто-то сказал: «Вернись!»

Меня словно с молниеносной скоростью отбросило назад, и в мгновение ока я переместился из Озера Распутывания Мечей на склоне горы в Зал Чжэньу.

------------

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127