Il arrive souvent des choses désagréables - Chapitre 215

Chapitre 215

Третий сын, ожидавший слов своего начальника, уже был готов и бросился на меня с поднятым кулаком. Я схватил со стола чашку и разбил её ему об голову. Чашка мгновенно разлетелась на осколки. Из-за силы удара, даже от, казалось бы, незначительной чашки, из раны на голове третьего сына тут же потекла кровь, и его лицо стало ужасно окровавленным.

Когда три девушки поняли, что я говорю серьезно, у одной из них тут же пошла кровь, и она закричала: «Ура!». Три девушки были ошеломлены моим нападением и, прислонившись к соседнему сиденью, закрыли головы руками.

Толстяк Чжу никак не ожидал, что я, несмотря на свою неприметность, окажусь безжалостным. Он и ещё один из его людей окружили меня с двух сторон.

Справиться с такими посредственными противниками было так легко, что я мог одолеть их почти не глядя. Я схватил кулак Толстяка Чжу и притянул его к себе, приблизив его тучное тело. Его правый кулак ударил его прямо в цель, и Толстяк Чжу тут же вскрикнул от боли.

Без малейшего колебания я пнул одного из своих приспешников в подбородок. С треском его челюсть разлетелась на куски, и он с криком упал на землю.

Три девушки с недоверием смотрели, как я без труда, несколькими словами, справилась с двумя крепкими мужчинами, не в силах поверить в то, что только что увидела.

Все трое тут же зааплодировали, и Луэр ласково сказал: «Старший брат, ты просто потрясающий!»

Услышав это, я сказал: «Луэр, я просто так сказал, что тебе не нужно называть меня старшим братом».

Луэр игриво сморщила свой нежный носик и сказала: «Так не пойдёт. Ты сказала, что он чей-то старший брат, так что ты должна это признать. У меня есть свидетели, так что ты не можешь это отрицать».

Две другие девушки с улыбками добавили: «Старший брат, тебе больше не нужно это отрицать, я всё слышала».

Внезапно ощутив прилив гордости, я сказала: «Хорошо, я признаю вас своими сёстрами. Если я снова откажусь, это будет выглядеть мелочно».

Хуизи спросил: «Старший брат, что ты собираешься делать с этим толстяком?»

Хотя я схватил толстяка за воротник, он всё ещё лежал на земле, как ком грязи. Я посмотрел на него и сказал: «Если даже я не знаю, что с ним делать, то решайте сегодня сами. Что бы вы ни сказали, я это сделаю!»

Одна из трёх девушек, Сяочуань, испуганно сказала: «Старший брат, давай просто оставим это без внимания. Он довольно влиятелен в этом районе».

Чжу Панцзы, валявшийся на земле с поникшей головой, оживился, услышав слова Сяо Чуаня. Он сказал свирепым, но трусливым тоном: «Малыш, говори мне, со мной шутки плохи. Лучше отпусти меня сейчас же, иначе ты пожалеешь».

Луэр было наплевать на всё остальное, и она с силой швырнула ему сумку на голову. Она сказала мне: «Старший брат, мы не можем позволить ему сойти с рук это. Он давно меня задирает. Этот толстяк Чжу — просто мусор. Мы должны преподать ему урок».

Толстяк Чжу выругался: «Ты, мерзкая сука, если попадешь мне в руки, пожалеешь!»

Как он смеет быть таким высокомерным, когда его жизнь в моих руках? Я крепче сжала его, и он тут же задохнулся, схватившись за воротник, из-за чего ему стало трудно дышать. Луэр также несколько раз пнула его.

Глядя на удрученного Толстяка Чжу, он невольно усмехнулся. Какой властью может обладать такой, как он, осмеливающийся проявлять высокомерие, даже когда находится в чужих руках? Он повернулся к Хуэйцзы и Сяочуаню и слегка улыбнулся: «Вы двое, не хотите его пару раз пнуть?»

Они обменялись взглядами, ожесточили сердца и решили не предпринимать никаких дальнейших попыток отомстить. Поскольку Луэр уже создала прецедент, они одновременно пнули Чжу Панцзы по толстому животу.

Усвоив урок, Толстяк Чжу стал гораздо осторожнее, лишь тяжело дышал и боялся произнести еще хоть одно резкое слово.

«Молодой человек, драться на моей территории — это грубое недооценивание меня, Чжу!»

Услышав этот звук, он был ошеломлен и задумался, не одолел ли он младшего, что привлекло внимание старшего. Этот толстый Чжу, похоже, не обладал никакими особыми способностями, поэтому его безрассудные действия, должно быть, объяснялись чьей-то поддержкой.

Таким образом, личность посетителя становится очевидной.

Услышав голос, Толстяк Чжу, словно получив дозу адреналина, взмахнул рукой и сказал: «Второй брат, спаси меня! Убей этого сопляка и отомсти за меня!»

Человек, которого Толстяк Чжу называл Вторым Братом, холодно ответил: «Не называй меня Вторым Братом, никчёмный ты бездельник. Целый день ты только и делаешь, что развлекаешься с женщинами. Если бы не наш покойный отец, я бы давно тебя убил».

Увидев его уверенный вид, я решил не спорить с ним. В любом случае, три девушки уже выплеснули свою злость и избили этого человека. Поскольку его второй брат отсутствовал, я решил оказать ему услугу и вернуть ему этого человека, тем самым уладив дело.

Я слабо улыбнулся и сказал: «Твой брат воспользовался моей сестрой, неподобающим образом прикасаясь к ней, и я уже преподал ему урок. Теперь я возвращаю её тебе. Это обмен один к одному, и никто из нас не проиграет. Давай решим этот вопрос так. Что ты думаешь, как второй брат?»

Закончив говорить, я отпустил его руку, и Толстяк Чжу вскочил на ноги и подбежал ко мне.

Чжу Эрге, одетый в строгий костюм, взглянул на меня, но ничего не сказал. Один из его людей шагнул вперед и сказал: «Кто, по-твоему, наш босс? Кто ты такой? Думаешь, можешь просто так оставить все как есть? Сначала тебе нужно выяснить, чья это территория. Молодой наглец, ты не знаешь своего места».

Я спокойно сказал: «Ваш брат ударил меня первым, поэтому я дал отпор. Честно говоря, вам, ребята, даже больше повезло!»

"Ударить тебя?! Даже если мы тебя покалечим, наш босс может просто сказать слово. Ты что, не знаешь, кто ты? Ты недостоин спорить с нашим боссом!"

Видя, что настоящий босс Чжу, второй брат этого толстого Чжу, молчал и позволял своим подчиненным делать за него всю работу, я понял, что он не собирается оставлять это без внимания после того, как потерял лицо на своей территории. Я вздохнул и сказал: «Значит, ты хочешь воспользоваться своим численным превосходством и запугать меня, потому что у меня меньше людей?»

Человек, заступившийся за брата Чжу, самодовольно сказал: «Не так уж и много». Пока он говорил, вокруг собралось еще около сорока-пятидесяти человек, и общее число достигло примерно семидесяти-восьмидесяти.

Три девочки побледнели от испуга при виде того, что увидели, отшатнулись ко мне и прошептали: «Что нам делать, старший брат? Их так много».

Небольшая суматоха передо мной — пустяк, но забота о трёх девочках, чтобы они не пострадали, — это уже большая проблема.

Я утешила его, сказав: «Не бойся, твой брат со всем справится сам».

Увидев, что его второй брат заступился за него, Толстяк Чжу решил наконец выплеснуть свой гнев. Он высунул голову из-за толпы и сказал: «Смеете идти против меня? Сегодня я позволю вам войти прямо и уйти боком».

Увидев, что он не проявил ни малейшего раскаяния и нисколько не изменился, Чжу Эрге сердито посмотрел на него и сказал: «Возвращайся и оставайся здесь, не опозорь меня!»

Увидев, как три девушки побледнели от страха, мужчина самодовольно сказал: «Что вы хотите, чтобы мы сделали? Вы хотите, чтобы мы что-то предприняли, или вы хотите встать на колени и молить о пощаде? Наш начальник известен своей мягкосердечностью. Если вы встанете на колени и будете молить о пощаде, может быть, на этот раз мы вас пощадим».

Я выпрямил лицо, посмотрел на брата Чжу и сказал: «Неужели ты действительно готов быть неразумным и неразборчивым в своих суждениях о добре и зле?»

Он посмотрел на меня, слегка улыбнулся и сказал: «Я, Чжу, всегда был разумным человеком. Но ты разрушил мое жилище и причинил вред моему брату, и это правда! Поэтому я здесь, чтобы потребовать от тебя справедливости».

Я тихонько усмехнулся и сказал: «Похоже, ты не собираешься со мной спорить. Раз уж ты хочешь решать дела кулаками, то я буду подыгрывать тебе до конца».

Как раз в тот момент, когда ситуация вот-вот должна была обостриться, десятки людей внезапно хлынули снаружи, словно приливная волна. Ни одна из сторон не понимала, что происходит, поэтому мы стояли неподвижно и наблюдали за развитием событий.

Толпа бросилась за мной и остановилась. Несколько крепких мужчин подошли ко мне и закричали людям босса Чжу, стоявшим напротив: «Кто смеет связываться с нашим боссом? Если у вас хватит смелости, выходите вперед и посмотрите, хватит ли у вас дерзости связываться с нашим боссом».

Я был потрясен, когда услышал это. Они явно пытались мне помочь, но я их совсем не знал, и уж тем более не знал, когда стал их начальником.

Чжу Эрге, сидевший напротив меня, тоже был ошеломлен. Он внимательно меня оглядел. Теперь он немного растерялся, не понимая, кто я такой. Внезапно у меня оказалось так много подчиненных. Многих из них он узнал, но не знал, когда сменился начальник.

Когда три девушки поняли ситуацию, они тут же почувствовали облегчение и радостно сказали: «Старший брат, я и не подозревала, что у тебя так много подчиненных и что ты в таком юном возрасте стал начальником».

Хуизи лукаво заметил: «Старший брат — настоящий мастер, который не раскрывает своих способностей!»

Услышав это, я криво усмехнулся и сказал: «Я не какой-то тайный мастер; я даже не знаю, что со мной происходит».

Луэр сказал: «Что бы ни случилось, главное — на этот раз преподать этому высокомерному боссу Чжу урок и посмотреть, посмеет ли он быть таким же высокомерным в следующий раз!»

Я спросил стоявшего рядом со мной крепкого, свирепого на вид мужчину: «Вы уверены, что не ошибаетесь? Я не ваш начальник, и я никогда не брал подчинённых».

Когда этот здоровенный мужчина увидел, что я его спрашиваю, он поспешно и почтительно ответил: «Босс, всё верно. Могу я спросить, вас зовут Чжан Жэнь, этот смельчак?»

Я был ошеломлен и сказал: «Откуда вы знаете мое имя? Меня действительно зовут Чжан Жэнь, но я никому не начальник. Вы могли меня с кем-то перепутать?»

Крепкий мужчина почтительно произнес: «Значит, нет никаких сомнений. Вы — лидер наших Трех Банд и Двух Объединений, в этом нет никаких сомнений. Возможно, вы забыли, но позвольте напомнить, разве вы не провели два дня в тюрьме некоторое время назад?»

Я был совершенно сбит с толку и спросил: «Какое отношение это имеет к тому, сколько дней я проведу в тюрьме?»

Крепкий мужчина сказал: «Мы давно слышали о вашей репутации. Начальники тюрьмы уже распространили слух, что когда их нет рядом, вы — главный, и мы обязаны вам помочь, если вам что-нибудь понадобится. В будущем, если вам что-нибудь понадобится, просто дайте нам знать. В Пекине нет ничего, с чем бы мы не справились».

Послушав немного, я наконец понял: оказалось, мои сокамерники в тюрьме меня не забыли. И тут меня осенило — не стал ли я главным боссом в пекинском преступном мире?

Луэр всё отчётливо услышала и взволнованно воскликнула: «Ух ты, босс «Трёх банд и двух объединений» действительно впечатляет, глава мафии! Моя сестра извлекает из этого выгоду, и если у неё когда-нибудь возникнут проблемы, она сможет просто упомянуть его имя, и всё разрешится».

Огава и Кейко восторженно кивнули в знак согласия.

Я торжественно сказал: «Первой целью кампании по борьбе с проституцией и организованной преступностью станет твой старший брат, то есть я. Тебе тоже следует держаться подальше от подобных мест в будущем. Ты молод и должен сосредоточиться на учебе, а не бездельничать».

Олень засмеялся и высунул язык.

Мужчина рядом с ней сказал: «Без проблем. Если мисс что-нибудь понадобится в будущем, просто упомяните мой клеймо «Кровавый Бык». Никто не посмеет мне отказать».

Я серьёзно сказала: «Не развращайте моих трёх сестёр; они ещё дети».

Видя мое недовольство, Блад Булл тут же ответил: «Да-да, босс, мы точно не будем беспокоить мисс».

Чжу, стоявший напротив нас, слышал весь наш разговор и понял, что мой нынешний статус — не то, что он, всего лишь глава района, мог бы легко спровоцировать. Он быстро придумал план и, слегка улыбнувшись, сказал: «Значит, мы все знакомы. Раз уж мы братья из «Трех банд и двух объединений», то поговорить будет проще».

Кровавый Бык ему не поверил. Он фыркнул и сказал: «Ты говоришь мифы богам и призракам с призраками. Я слишком часто такое видел. Ты боишься нашей численности? Ты смеешь связываться с нашим боссом? Ты устал жить».

Несмотря на резкие слова Сюэ Ню, босс Чжу сохранил спокойствие и сказал: «С самого начала моей деятельности кого я боялся? Просто я, босс Чжу, всегда был знаком с «Тремя бандами и двумя объединениями», и у меня даже были близкие отношения с несколькими их лидерами. Я не хотел, чтобы это небольшое недоразумение разрушило нашу дружбу. Это моя вина, что я только что пренебрег боссом Чжаном». Говоря это, он приказал своим людям принести две чашки вина, одну из которых передал мне, сказав: «Я выпью эту чашу в знак извинения перед боссом Чжаном».

Блад Булл фыркнул: «Думаешь, можно просто так извиниться? Достаточно бокала вина, чтобы извиниться!»

Я тихо сказал: «Хорошо, Кровавый Бык, мы должны показать им, на что мы способны, на их территории».

Блад Булл крикнул: «Послушай меня, у нашего босса доброе сердце, поэтому сегодня мы окажем тебе услугу».

Допив свой напиток, босс Чжу сказал: «Молодец, ты действительно обладаешь необыкновенным великодушием. Ты достоин быть лидером «Трех банд и двух объединений». Я восхищаюсь тобой».

Лу закатила глаза и сказала: «Хм, лесть!»

Чжу Лаода сделал вид, что не слышит, и бесстыдно продолжил: «Я только что извинился, но теперь хочу потребовать объяснений от Чжан Лаоды. Поскольку мы все принадлежим к преступному миру и обладаем определенным влиянием, мы должны подавать пример своим подчиненным. В преступном мире свои правила. Вы причинили вред моему младшему брату, поэтому вы должны мне объясниться».

Луэр отчитала его: «Бесстыдник! Сначала он со мной флиртовал, а потом ударил моего брата. Вот почему брат преподал ему урок. Теперь он смеет перекладывать вину на меня».

Кровавый Бык взревел: «Вы думаете, что я говорю чушь? Вы приставали к нашей юной леди, избили моего брата, потому что вас было больше, чем нас, и теперь хотите быть правыми? Не думайте, что раз мы на вашей территории, вы можете делать все, что хотите. Если вы меня разозлите, я уничтожу всю вашу нору!»

Как только эти слова были произнесены, обе стороны пришли в возбуждение и начали обмениваться оскорблениями. Вскоре ситуация вышла из-под контроля и переросла в масштабную драку. Даже три девушки, обычно невероятно смелые, были в ужасе от этой ситуации.

Я втайне догадывался, что если действительно начнётся групповая драка, то, вероятно, пострадает больше половины из них. Внезапно меня охватила жалость к этим людям, которые были ранены и истекали кровью из-за меня, человека, с которым они только что познакомились. Я громко закричал, мгновенно заставив всех замолчать и заглушив все остальные звуки.

Я обернулся и улыбнулся, подав знак своим людям успокоиться и не волноваться. Взглянув на босса Чжу, я увидел, как у него на лбу выступил пот. Если бы действительно началась драка, его дискотеку закрыли бы навсегда. Даже без вмешательства полиции и при постоянных преследованиях со стороны бандитов, ни один посетитель не осмелился бы туда прийти.

Он вздохнул с облегчением, увидев, что я взял ситуацию под контроль.

Я слегка улыбнулся и сказал: «Ваш младший брат приставал к моей сестре, а я причинил вред вашему младшему брату. Должно быть око за око, но поскольку босс Чжу не желает это оставлять, я готов принять ваш вызов. Давайте обсудим условия».

Старый мастер Чжу сказал: «Хорошо! Всё просто. Раз уж мы все знакомы, я не буду усложнять тебе задачу. Такая драка не подобает человеку такого статуса, как старый мастер Чжан. Давай сыграем во что-нибудь более изящное. Что думаешь?»

Я спокойно сказал: «Пожалуйста, говорите, босс Чжу».

Увидев, что я не возражаю, босс Чжу спокойно сказал: «Уверен, босс Чжан уже играл в эту игру в дартс. Лимит — пять игл. Побеждает тот, чья игла окажется ближе всего к черному центру. Проигравший должен извиниться перед победителем. Что вы думаете по этому поводу?»

Я внимательнее присмотрелся к диску и летающим иглам, которые принес босс Чжу. Я видел, как ими пользуются другие, сам никогда их не пробовал. Раз уж он это предложил, значит, он в этом разбирается. Я в этом не разбираюсь, но если я не соглашусь, в комнате, вероятно, снова воцарится хаос.

Поэтому я неохотно согласился: «Хорошо, я согласен, но сначала хочу попробовать».

Когда Чжу Лаода увидел, что я хочу попробовать, он еще больше обрадовался и сказал: «Хорошо, пусть Чжан Лаода попробует первым».

Глава тридцать третья: Пыль оседает

Блад Булл наклонился ближе и сказал: «Босс, вам не нужно ему угождать. У нас много братьев в «Трёх бандах и двух объединениях». Если вы просто кивнете головой, у меня не будет проблем с тем, чтобы сразу же завербовать ещё около сотни человек».

Я похлопал его по плечу и сказал: «Это пустяк, не нужно так сильно переживать. С моими навыками, вы думаете, я боюсь этих нескольких человек? Уверен, ваш начальник уже рассказал вам о моих способностях».

Блад Булл уважительно заметил: «Мы давно слышали о навыках Босса. Чтобы наш Босс ценил его, его навыки должны быть чрезвычайно сильными».

Я с готовностью согласился, сказав: «Раз вы в это верите, это хорошо. Вы также знаете, что китайские боевые искусства глубоки и многогранны. Такие трюки, как метание дротиков, — это всего лишь низкоуровневое скрытое оружие».

После того, как я закончил говорить, Блад Бык выглядел просветлённым. Хотя мои слова были призваны его утешить, на самом деле я так и думал. Раз в боевых искусствах есть скрытое оружие, значит, у скрытого оружия и боевых искусств должно быть что-то общее.

Как только я найду эту точку, я уверен, что выиграю. Однако попытка уловить её за пять спиц — это действительно огромный риск.

Он взял летающую иглу у одного из людей Чжу Лаоды, взвесил её в руке и обнаружил, что игла, хотя и неустойчивая, но совсем не тяжёлая. В руке она была почти невесомой. Глядя на диск, находящийся в пяти шагах от него, он невольно почувствовал лёгкое беспокойство.

Бык Кровавый подошел, чтобы присоединиться к веселью, выхватил у меня из руки летающую иглу и взвесил ее, как и я, а затем внезапно поднял голову и закричал: «Босс Чжу! Что, черт возьми, вы имеете в виду? Эта летающая игла явно особый продукт с добавками».

Босс Чжу усмехнулся и сказал: «Брат Кровавый Бык, ты меня неправильно понял. Я, Чжу, не презренный человек. Да, иглы действительно игольчатые, но все летающие иглы здесь одинаковые. Я не позволю тебе, босс, использовать специальные иглы, пока я использую обычные». Он повернулся к человеку рядом с собой и сказал: «Иди, отнеси ему все иглы на проверку».

Луэр холодно заметил сбоку: «Хм, это не просто презренно, это откровенно бесстыдно».

Чжу Лаода даже не покраснел, когда Луэр насмехалась над ним. Я втайне восхищался удивительной выдержкой Чжу Лаоды; после стольких побоев он стал невосприимчив ко всем ядам.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150