Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 3

Kapitel 3

Встреча с Лю Жусюй действительно повергла её в состояние критического кризиса. С того дня Жунъюэ усилила тренировки, работая днём и ночью. Всего за несколько дней ей удалось восстановить своё тело до 20% от того, каким оно было в её прошлой жизни. Хотя это было всего 20%, она была вне себя от радости, потому что это тело слишком долго было избаловано, и каждая его клетка истощилась. Это было несравнимо с её прошлой жизнью, где она с детства ползала и каталась среди груд трупов! Достичь таких результатов за столь короткое время было поистине замечательно. Имея 20% силы, она могла легко справиться с семью-восемью крепкими мужчинами голыми руками; с оружием она могла легко одолеть десять и более! К счастью, её телу было всего пятнадцать лет, достаточно молодо, чтобы, по её мнению, со временем восстановить его до 70-80% не составило труда.

В последние несколько дней она поручила Лоэр провести инвентаризацию всех своих золотых и серебряных украшений, оценив их примерно в десять тысяч таэлей. Она не была хорошо знакома с обменными курсами этой династии. По словам Лоэр, один таэль серебра здесь можно было обменять на десять связок медных монет, а в каждой связке было десять медных монет. На одну медную монету можно было купить две большие булочки с мясом. От Лоэр она также узнала, что здесь двадцати таэлей серебра хватало обычной семье из четырех человек, чтобы комфортно жить год, и еще что-то оставалось. Ее состояние, составляющее приблизительно десять тысяч таэлей, позволило бы ей жить в роскоши! Жунъюэ втайне радовалась, взвешивая золотые и серебряные украшения в руках и размышляя, стоит ли ей найти время обменять их на более легкие и удобные банкноты.

«Мисс, мисс…» — едва слышно раздался встревоженный голос Лоэр издалека, прервав фантазии Жунъюэ о планах на будущее.

После насмешек Лю Жусюэ Жунъюэ неоднократно приказывала Лоэр обращаться к ней как «Вторая госпожа». Но кто бы мог подумать, что эта, казалось бы, кроткая и слабая девушка на самом деле невероятно упряма! Сколько бы Жунъюэ ни угрожала ей или ни пыталась мягко убедить, девушка оставалась непреклонной, отказываясь менять обращение, словно говоря: «Я вам свой язык отдам, если вы не измените». В отчаянии был достигнут компромисс: цифра в начале обращения была убрана, и теперь к ней обращались как «госпожа».

Поставив ценности в руках, Жунъюэ улыбнулась, глядя на Лоэр, которая, тяжело дыша, прислонилась к дверному косяку. Она усмехнулась и отчитала её: «Посмотри на себя, так спешишь, неужели ты торопишься переродиться?»

«Госпожа… скорее, скорее… скорее идите и получите императорский указ…» Не обращая внимания на поддразнивания Жунъюэ, Лоэр подбежала к ней, схватила за руку и, не сказав ни слова, побежала к двери.

«Императорский указ? Лоэр, не спеши. Сначала объяснись. Что это за императорский указ?» — спросила Жунъюэ, нахмурившись и оттаскивая встревоженную Лоэр назад.

Лоэр тревожно топнула ногой, ее маленькое личико исказилось от беспокойства: «Госпожа, откуда эта служанка знает, что это за императорский указ! Быстрее идите за указом, госпожа! Евнухи пришли из дворца, если мы задержимся, это будет… это будет обезглавливание…» Говоря это, Лоэр крепко обняла Жунъюэ, поспешно покинула небольшое здание и бросилась к главному дому.

Позволив Лоэр вести её за собой, Ронъюэ была полна сомнений. Что замышляет этот император? Почему он вдруг решил издать императорский указ? Может быть, он передумал и хотел наградить её бусами или агатом в качестве компенсации? Не может быть, правда? Если он собирался просто вручить ей это напрямую, зачем все эти хлопоты и издание императорского указа? Что же это могло быть...? Что могло послужить основанием для императорского указа от Его Величества...? Ронъюэ ломала голову, глубоко размышляя, время от времени вспоминая исторические драмы, которые она смотрела, пытаясь понять непредсказуемые мысли императора. Внезапно ей в голову пришла мысль: Может быть...?

«Поздравляю, вторая госпожа! Поздравляю, вторая госпожа! Этот слуга пришел, чтобы поздравить вторую госпожу…» Как только Жунъюэ вошла в дверь, евнух Дэн, одетый в темно-синюю евнухскую мантию, поспешно шагнул вперед, чтобы поздравить ее. Его лицо сияло улыбкой, а старое лицо побледнело, как яркая хризантема.

Жунъюэ, поначалу неуверенная в ситуации, была поражена словами «Поздравляем», и её сердце сжалось. И точно, если она не ошибалась, император пришёл, чтобы устроить её брак! Ха, старый господин Лю, ну и что, если ты зять императора? Ну и что, если ты его собственный дядя? Император всё ещё опасается тебя! Он боится, что ты используешь свою младшую дочь, чтобы завоевать расположение политических соратников, поэтому он нанёс удар первым! Но император недооценил её простые способности. Неужели он действительно думал, что она марионетка, которой можно манипулировать? Император не имел права решать вопрос о её простом браке!

«Вторая госпожа, внимайте императорскому указу!» Развернув ярко-желтый шелковый свиток, после того как Жунъюэ и ее свита опустились на колени, евнух Дэн откашлялся и прочитал вслух: «По милости Небес Император постановляет: „Вторая дочь премьер-министра, Лю Жунъюэ, добродетельна, добра, уважительна и учтива… Поэтому она обручается с принцем Яо, и свадьба состоится в тот же день, что и моя! Брачный союз, заключенный на небесах, благословенное единство. Пусть супруги живут в согласии, уважают друг друга, будут вечно едины и состарятся вместе!“ Да будет так…» Закрыв императорский указ, евнух Дэн посмотрел на ошеломленную Жунъюэ, стоявшую на коленях, и слегка кашлянул: «Вторая госпожа Лю, почему бы вам не принять указ и не выразить свою благодарность!»

О, я дочитал. Этот император ужасно многословен!

«Этот простолюдин благодарит Ваше Величество за вашу милость! Да здравствует император! Да здравствует император!» Даже если я не ел свинину, я видел, как бегают свиньи! Я почтительно поклонился, принял императорский указ и, склонив голову, почтительно отошел в сторону. К счастью, я всего лишь выхожу замуж за принца, а не иду по стопам легендарных наложниц Эхуан и Нюйин. Дворец находится под усиленной охраной; если бы я попал в эту клетку, сбежать было бы крайне сложно! А вот сбежать из резиденции принца, чтобы вознестись на небеса, должно быть гораздо проще!

Необычное молчание Жунъюэ удивило старика, стоявшего посреди зала в темно-синей официальной мантии с узором из облаков, символизирующими благоприятность. Это был отец Жунъюэ — Лю Чжии. Никто не знает дочь лучше, чем её отец; за эти годы старый мастер Лю давно разгадал истинную природу Жунъюэ. Учитывая её темперамент, если бы она была помолвлена с глупцом, она бы тут же выбежала, или же указывала бы на него пальцем, плакала и устраивала сцену. Почему же сейчас она такая покорная? Он внимательнее присмотрелся к своей неприятной дочери. Её острые углы были скрыты, она была уважительна и сдержанна, её лицо нежное, глаза опущены — совершенно непохожая на колючую маленькую ежиху из прошлого…

Пока старый мастер Лю оценивал её, она тайком наблюдала за этим мужчиной, который формально был её отцом. Он не был тем раздутым, сальным лицом и свиноухой, каким она его себе представляла; он не был тем стереотипным образом, который показывали по телевизору. Старый мастер Лю был худым и прямым, энергичным и крепким, всё ещё довольно крепким и полным жизни! Внешне у Жунъюэ сложилось довольно хорошее впечатление о старом мастере Лю, при условии, конечно, что она игнорировала совершенно лицемерную фальшивую улыбку на его губах…

Под пристальным и подозрительным взглядом старого мастера Лю и злорадным видом Лю Жусюэ, Жунъюэ поклонилась вместе с Лоэр и вернулась в свою небольшую резиденцию с императорским указом.

Как только она вошла в комнату, не успев даже нормально сесть, Лоэр схватила свою одежду и разрыдалась.

Жунъюэ была очень удивлена. Что же случилось на этот раз? Почему она вдруг начала плакать?

"Ух ты... Мисс, как вы теперь будете жить... Почему вам так не везёт..."

«Несчастье?» — Жунъюэ, задумавшись над этими двумя словами, удивленно посмотрела на Лоэр: «Что ты имеешь в виду?»

«Мисс, вы забыли...? Что... что принц Яо — дурак…»

Том первый: Дворик Грушевых Цветов под тающей луной, Глава пятая: Замужество в особняке принца

Аромат грушевых цветов, сердце, разбитое горем; тысяча бокалов вина, чтобы утолить мою тоску. Брат Яо, это ты — та самая яркая звезда на небе? Может, ты тоже не можешь отпустить Дандан, поэтому последовал за ней в другое время и пространство? Брат Яо, знаешь, когда я его увидела, я действительно подумала, что это ты пришел найти Дандан…

Но как только вы увидите океан, другие воды покажутся незначительными; как только вы взглянете на облака Ушаня, другие облака покажутся бледными по сравнению с ними. В конце концов, он — не вы...

Опавшие лепестки, холодные и леденящие, превратились в аромат, мое сердце невыносимо болит. Брат Яо, мне так холодно, так страшно… С тех пор, как ты ушел, никто больше не защищал Дандан, не заботился о ней и не любил ее… Брат Яо, тебе не нравились окровавленные руки Дандан, но знаешь ли ты, что после твоего ухода Дандан снова стала наемницей, снова и снова пачкая руки кровью? Потому что Дандан услышала от стариков, что некоторые умершие часто оставляют в мире смертных одну из своих трех душ и семь духов, чтобы защитить своих близких, не в силах отпустить их. Поэтому, из эгоизма, Дандан не послушала тебя и не оставила одну из душ брата Яо. Брат Яо, ты же не будешь винить Дандан, правда…?

Брат Яо, где ты? Слышишь мой зов...?

Крепкий напиток в кувшине покачивался, и лицо Жунъюэ было покрыто слезами. Одна слезинка за другой бесшумно стекала по ее бледным щекам, капая в кувшин и создавая рябь. Она подняла кувшин, запрокинула голову и выпила напиток, смешанный со слезами, одним глотком. Напиток лишь усилил ее горе; он был не освежающим и бодрящим, а скорее невыносимо горьким. Она не могла понять, откуда взялась эта горечь: от слез, от напитка или от ее собственного душераздирающего горя…

Жонъюэ вышла замуж в особняке принца три дня назад, и все эти три дня она была пьяна и в отчаянии. С того момента, как принц поднял ее свадебную фату, Жонъюэ заперлась в своей брачной комнате, сжимая в руках кувшин с вином, глядя на звезды в окно, плача и рыдая три дня и три ночи. Для посторонних она просто вымещала свою обиду на то, что вышла замуж за глупца. Но только Жонъюэ знала в глубине души, что именно это лицо, так поразительно похожее на лицо ее брата Яо, пробудило в ней скрытую печаль. Она просто хотела спрятаться, зализать раны в уединении…

"Бах!!" Толстая, ярко-красная деревянная дверь с глухим стуком распахнулась. После нескольких скрипов и покачиваний левая дверь наконец выскользнула из рамы и рухнула. Внезапный свет заставил глаза Жунъюэ защищаться, и она прикрыла лоб рукой, пытаясь заслониться от ослепляющего света.

Один шаг, два шага, три шага… В сопровождении размеренных шагов пара черных сапог на мягкой подошве, расшитых драконами, остановилась перед Жунъюэ, которая держала в руках кувшин с вином.

Внезапно ее схватили за подбородок и резко подняли вверх, так что она оказалась лицом к лицу с мужчиной перед ней.

«Что, ты действительно так сильно хочешь на мне жениться? Не можешь жить без меня? Хочешь выйти за меня замуж? Хм, почему бы тебе не посмотреть в зеркало и не убедиться, что ты вообще подходишь на эту роль! Лю Жунъюэ, перестань мечтать! Мне никогда не понравится такая женщина, как ты! Теперь, когда ты вышла замуж за принца, ты стала женой моего брата, принцессой-консортом Восточной династии! Тебе лучше поумерить свой прежний гнев! У меня есть только один такой брат, как ты. Относись к нему хорошо. Если я узнаю, что у тебя есть какие-то скрытые мотивы по отношению к нему, хм, тогда ты увидишь, как я с тобой поступлю…» Взгляд Дунфан Ли был подобен кинжалу, каждое слово – злобное предупреждение. Жунъюэ безучастно смотрела на решительного и красивого мужчину перед собой, ее взгляд был рассеянным. Она долго наблюдала за движением его тонких губ, но не услышала ни единого слова.

Увидев, что он так долго говорил, не получив никакой реакции от собеседника, Дунфан Ли пришёл в ярость. Он схватил её за глаза и посмотрел ей в глаза, но в её чёрных, как обсидиан, глазах не было и следа его. Оказалось, что всё это время он устраивал представление в одиночку! Взбешённый, Дунфан Ли поднял свою сильную руку и сильно ударил Жунъюэ по лицу!

Вспоминая прошлое, Жунъюэ широко улыбалась. Ее глаза изгибались, словно полумесяц на небе. Брат Яо всегда был бессилен перед ней; хотя он часто поднимал руку, чтобы ударить ее, ему так и не удавалось нанести настоящий удар. По словам брата Яо, она была его заклятым врагом, ведьмой, посланной небесами, чтобы усмирить его…

Увидев лежащую на земле Жунъюэ, мило улыбающуюся, Дунфан Ли был совершенно ошеломлен, сильно подозревая, что он оглушил ее. Он присел на корточки, снова схватил ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза: «Над чем ты смеешься?»

Боль в подбородке слегка привела Жунъюэ в чувство. Сосредоточившись, Жунъюэ посмотрела на мужчину перед собой, одетого в драконью мантию и источающего угрожающую ауру, и неуверенно произнесла: «Император?»

Вопрос? Дунфан Ли поднял бровь, на его губах играла игривая улыбка. Его теплая рука нежно погладила распухшую правую щеку Жунъюэ. «Что случилось, кузен? Твой кузен действительно избил тебя до беспамятства?»

Прикосновение Дунфан Ли вызвало у Жунъюэ отвращение. Ее тело отреагировало быстрее, чем разум, она оттолкнула руку Дунфан Ли, которая касалась ее лица. На тыльной стороне ее светлой ладони тут же появился красный след. Выражение лица Дунфан Ли резко изменилось. Он схватил Жунъюэ за волосы и притянул ее к себе: «Ты знаешь, кого ударила? Ты хочешь умереть?!»

«Брат, не бей мою жену!» — как раз в тот момент, когда Жунъюэ переживала, как избежать наказания от этого разъяренного волка, раздался встревоженный голос. Жунъюэ тут же уткнулась в теплые объятия и, подняв глаза, увидела то лицо, от красоты которого у нее снова закружилась голова.

«Брат Яо…» Жунъюэ невольно обняла Дунфан Яо за шею, ее взгляд был прикован к нему, она жадно смотрела на лицо, которое тысячу раз являлось ей во снах. Раньше, когда она сталкивалась с несправедливостью, ее брат Яо защищал ее от жизненных бурь своей широкой грудью, предоставляя ей убежище, избавляя от одиночества и отчаяния, даря чувство принадлежности. Хотя она знала, что он не ее брат Яо, в этот момент ей хотелось верить, что это он! Назовите это самообманом, назовите это слепой верой, но в этот момент ей хотелось лишь тепла, тепла, о котором она так мечтала…

Мягкое, нежное, но глубоко обиженное обращение Жунъюэ «Брат Яо» ошеломило обоих братьев Дунфан. Дунфан Ли знал Жунъюэ только как властную и высокомерную, упрямую и непреклонную личность; он никогда не представлял, что она покажет такое жалкое, щенячье выражение лица и произнесет такой тихий, слабый голос. Он втайне задавался вопросом, не зашел ли он слишком далеко. Дунфан Яо, с другой стороны, был полон праведного негодования от того, что его назвали «братом». Он чувствовал, что как старший брат должен защищать свою сестру, особенно потому, что она его жена. Несколько дней назад мать сказала ему, что он должен беречь свою жену и не позволять ей страдать от несправедливости. Теперь, когда его жену унижали, он был обязан защитить ее и не позволить никому унижать ее, даже своему императорскому брату!

Том первый: Дворик Грушевых Цветов под тающей луной, Глава шестая: Бурные времена в поместье принца

После ухода Дунфан Ли, Дунфан Яо отнёс Жунъюэ к кровати, разделся догола, забрался под одеяло и начал снимать с неё одежду.

"Что... что ты делаешь!" — воскликнула Жунъюэ в шоке, отчаянно хватаясь за одежду, чтобы помешать ему. Боже, хотя он и был похож на Яо-гэгэ, это был не он! Конечно, она хотела полагаться на него, черпать от него тепло, как от Яо-гэгэ, но это не означало, что она могла заниматься с ним сексом!

«Жена, не бойся, я тебя не ударю! Веди себя хорошо, веди себя хорошо…» Увидев, как Жунъюэ в ужасе смотрит на его руку, он остановился и ласково погладил её по голове, чтобы успокоить её всё ещё дрожащее состояние. Но как только её нервы немного успокоились, Дунфан Яо снова потянулся за её одеждой.

«Не смей меня трогать!» — закричала Жунъюэ, отталкивая его злобную руку.

Дунфан Яо почувствовала себя немного обиженной и пробормотала себе под нос: «Если я не помогу тебе раздеться, у меня не будет куклы…»

"ты……"

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217