Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 14

Kapitel 14

«Жена, тебе лучше?» — осторожно спросил Дунфан Яо, стоя позади, опасаясь, что жена может выгнать его из ванны, если ей это не понравится.

"Ммм... еще немного силы... вот здесь... влево, снова влево... да, ммм..." Так приятно! Жунъюэ расслабила тело и легла в ванну, чтобы задремать. Из-за того, что она очень устала прошлой ночью, а требования Дунфан Яо этим утром помешали ей хорошо выспаться, она была крайне измотана. После нескольких зевков ее мысли начали блуждать.

"Жена... Я... я хочу..." — хрипло прошептал Дунфан Яо на ухо Жунъюэ, невольно потянувшись руками вперед...

«Дунфан Яо, ты... ты мне что-то обещал!»

"Жена... это твоя вина, что ты не ответила..."

"Стоп... остановись сейчас же..."

«Подождите еще немного мою жену...»

Дунфан Яо — лжец! Если она когда-нибудь ещё ему поверит, то будет полнейшей идиоткой! В тот самый момент, когда он оглушил её, Жунъюэ стиснула зубы, с горечью размышляя…

Поздним весенним днем невинные и беззаботные Лю Жусю и Лю Жунъюэ весело играли и гонялись друг за другом в саду. Солнечный свет в тот день сиял, словно сеть, освещая их прекрасные фигуры. В саду было все — горы, вода, деревья и цветы — все они боролись за внимание под ярким солнцем.

«Сестра, иди сюда и поймай меня!» — Сяо Жусюй выглянула из-за искусственного холма и скорчила гримасу Сяо Жунъюэ, которая смотрела вдаль.

«Ага, значит, ты прятался здесь! Не убегай, когда я тебя поймаю, я тебе урок преподам!» Сяо Жунъюэ озорно рассмеялась и побежала к укрытию Жусю.

«Хе-хе, ну же, ну же...»

«Я здесь! Куда ты собрался бежать?..»

"Ах, сестра, пощади меня... хе-хе..."

"хе-хе……"

...

Заходящее солнце было подобно крови, и яростный ветер пронесся по равнине, сотрясая горы и долины. В одно мгновение полетели песок и камни, сверкнули молнии, раздался гром, и хлынул проливной дождь.

"Бум-бум-бум!" Ослепительная вспышка молнии сменилась ужасающим раскатом грома, который так сильно напугал Сяо Жусю, что она еще крепче прижалась к Лю Чжии.

"Отец, мне страшно... Ах..." Не успела Сяо Жусю закончить фразу, как её ударил по голове стеклянный светильник, и по лбу потекла ярко-красная кровь.

"Сюэр..." — Лю Чжии в шоке прикрыл кровоточащий лоб Сяо Жусю, затем повернулся к Сяо Жунъюэ, стоявшей на коленях посреди траурного зала, и сердито сказал: "Юэр, ты зашла слишком далеко! Ты..."

"Убирайтесь! Убирайтесь!! Я же вам велела убираться!!" — Сяо Жунъюэ внезапно пришла в ярость, схватила все, что попадалось под руку, и начала яростно швырять это в Лю Чжии и его группу: "Убирайтесь отсюда!! Убирайтесь! Мне не нужна ваша фальшивая жалость! Крокодильи слезы! Это вы убили Мать! Я ненавижу вас, я никогда вас не прощу, даже если умру!!!"

Сквозь окровавленную занавеску Сяо Жусюй увидела, что из семи отверстий гроба все еще течет кровь, а ее рука остается на выпирающем животе, словно нежно поглаживая его. Глаза старухи оставались широко открытыми до самой смерти, ее пепельное лицо искажено леденящей душу гримасой, словно она выражала миру свою злобу…

...

Небо было замерзшим, а земля сомкнулась, не поддаваясь морозу и снегу. У пруда лицо Сяо Жунъюэ было холодным и безразличным, ее не трогали слезы очаровательной женщины рядом с ней.

«Мун, смерть твоей матери на самом деле никак со мной не связана…»

«Вы собираетесь прыгать или нет?!»

"Луна..."

"Хорошо, тогда не прыгай!" С холодным фырканьем Сяо Жунъюэ двинулась в сторону, чтобы уйти.

«Нет!» Женщина, вцепившись в рукав Сяо Жунъюэ, выразила на лице печальную решимость: «Я прыгну... но я умоляю тебя, Сюэр...»

«Не волнуйтесь, я, Лю Жунъюэ, всегда держу своё слово!»

«Это меня успокаивает…» С проникновенной улыбкой женщина прыгнула в пруд, несколько мгновений покачивалась на ледяной воде, а затем исчезла из виду…

«Мама…» Вдали раздался пронзительный крик Сяо Жусю…

"Ах..." — Жунъюэ внезапно села, схватившись за грудь и тяжело дыша.

«Жена, что случилось?» — спросила Дунфан Яо, приподнявшись и осторожно погладив дрожащую спину Жунъюэ.

Этот сон… казался слишком реальным… Она закрыла грудь руками, прислушиваясь к сильным ударам, всё ещё испытывая затаённый страх. Может ли это… быть воспоминанием Лю Жунъюэ? Что означает тот факт, что это воспоминание было передано ей именно сейчас?

В тот же момент Лю Жусюй проснулся от кошмара.

«Нет!» — Лю Жусюй махнула руками, холодный пот стекал по ее лицу, словно дождь.

"Мама..." — Она внезапно открыла глаза, в них все еще читался страх.

«Ваше Величество, что случилось?..» Дворцовая служанка, дежурившая у постели Жунъюэ, вздрогнула от жалостливых криков и поспешно пошла проверить, что с ней.

«Убирайтесь! Все вы, убирайтесь!»

"да."

После того как все дворцовые служанки ушли, Лю Жусюй крепко сжала шелковое одеяло, ее лицо выражало негодование: «Лю Жунъюэ, если я не отомщу за это, я, Лю Жусюй, клянусь, что я не человек!!»

Том первый: Дворик Грушевых Цветов под тающей Луной, Глава двадцать первая: Таинственный дворец

Они всячески усложняют жизнь! Совершенно усложняют жизнь!! Очевидно, что они усложняют жизнь!!! Эта старая ведьма, вместе с маленькой ведьмой, явно не любит её и считает, что ей слишком легко живётся, поэтому они специально издеваются над ней!

Она только что позавтракала, когда из дворца пришло сообщение о том, что вдовствующая императрица вызвала её и приказала войти во дворец одной в 3:45 утра. 3:45 утра! Уже 2:45 утра! Даже на карете дорога от резиденции принца до дворца занимает 3:45 утра, а ей приказано прибыть в течение 15 минут? Разве это не попытка её убить?

Результат был предсказуем. Несмотря на все ее попытки поторопиться, она все равно опоздала на четверть часа на аудиенцию к вдовствующей императрице. Старая ведьма воспользовалась случаем, чтобы устроить сцену, а молодая ведьма подлила масла в огонь. Любой, у кого были глаза, мог видеть, что две ведьмы сговорились подставить ее. Что могла сказать Жунъюэ в этот момент? Она была в их власти, рыба на плахе. Дворец был их территорией; здесь они могли бесчинствовать и проявлять тиранию. Что же ей оставалось делать?

Под их ожидающими взглядами она покорно лежала ничком на длинной деревянной скамье, позволяя служанке с тростью из ротанга приподнимать ее белое шелковое платье. Каждый удар острой трости оставлял ужасный красный след на ее нежной, мягкой, как у младенца, спине, заставляя ее хрупкое тело дрожать и вздрагивать. Жунъюэ стиснула зубы, подавляя единственный стон. Чрезмерное терпение и подавление заставили холодный пот хлынуть по ее лицу, пропитывая длинные волосы и прилипая к ее безжизненному лицу. Ее плотно сжатые губы ни разу не обнажили трещины, намекая на ее упрямство.

Двое элегантно одетых людей на черных нефритовых ступенях, казалось, совершенно не обращали внимания на принца, словно забыли о Жунъюэ. Они неторопливо ели фрукты на столе, болтали о повседневных делах и рассказывали забавные истории. Их смех эхом разносился по пустому дворцу, заглушая резкие звуки пощечин.

«Ты, маленький проказник, ты действительно умеешь меня осчастливить! Для Лиэр это настоящее благословение — выйти за тебя замуж!» — произнесла она, и в ее проницательных, старых глазах вспыхнул свет грусти.

«Тётя…» — застенчиво и кокетливо произнесла Лю Жусю, и румянец залил её щёки.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217