Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 28

Kapitel 28

"Всё ещё медленно!"

«Одна тысяча триста шестьдесят три таэля, шесть струн и восемь булав...»

"Быстрее!"

"тысяча…"

"Быстрее!"

«Одна тысяча триста шестьдесят шесть таэлей, шесть струн и восемь булав, пять тысяч двести таэлей, семь струн и пять булав, три тысячи...»

...

«Уважаемый господин, господин и зять находятся в бухгалтерии. Проходите сюда, пожалуйста».

«Это доставляет неудобства!»

«Молодой господин, вы слишком добры. Для меня большая честь показать вам путь».

С закатом солнца небо озарилось розовыми облаками. Внутри особняка Муронг, на узкой мощеной дорожке, две фигуры, одна в белом, другая в синем, медленно двигались к бухгалтерии. Старик в синем, шедший впереди, был давним слугой особняка, а человек в белом позади него — Чу Сюяо, пришедший найти Жунъюэ.

Он думал, что они с Ло Ди сразу нашли общий язык и весело болтали, и что Ло Ди обязательно придет к нему сегодня. Он предполагал, что Ло Ди придет в Кэ Лай Цзю, опасаясь, что может его пропустить, поэтому приехал рано утром, глупо ожидая его приезда. Но что случилось? Возможно, Ло Ди совсем забыл о брате, с которым познакомился только вчера! Он ждал и ждал, от восхода до заката, но от него не было и следа! Разве Ло Ди не говорил, что он его самый почитаемый герой? Почему он так быстро забыл о нем? Кем он был для Ло Ди? Братом? Прохожим? Или просто незначительным чужаком? Обида, гнев, разочарование и фрустрация захлестнули его сердце, заставив лично отправиться на поиски Ло Ди и потребовать объяснений!

«…Молодой господин, молодой господин?» Глядя на лицо Чу Сюяо, полное негодования и нежелания, старый слуга, шедший впереди, невольно пробормотал себе под нос: «Это выражение лица точно такое же, как у обиженной женщины из семьи Ван, живущей по соседству».

"Хм? Что это?"

«Молодой господин, бухгалтерия уже впереди».

О, значит, бухгалтерия прибыла! Помахав рукой старому слуге в синем, Чу Сюяо откинул свою белоснежную мантию и, убедившись, что с ним все в порядке, направился к бухгалтерии, опираясь на свои длинные, сильные ноги.

Издалека он услышал уверенный голос Ло Ди: «Этот счёт составляет 183 656 таэлей, 3 струны и 7 цянь! Аде, поехали! Двадцать четвёртый счёт, и последний!»

Спустя мгновение хриплый голос выдал цепочку чисел, словно лопающиеся бобы: «Пятьсот шестьдесят три таэля и пять маце, одна тысяча шестьсот тринадцать связок наличных, две тысячи восемьсот пятьдесят таэлей и два маце, семь тысяч…»

Примерно через пятнадцать минут хриплый голос резко оборвался, и тут же снова раздался голос Ло Ди: «122 735 таэлей, 4 струны и 3 булавы!»

После того, как он закончил говорить, весь зал взорвался от шума! Мастер Муронг задрожал от волнения, его белоснежная борода вздрогнула, и наконец он прорычал: «Превосходно! Превосходно! Гений, вундеркинд!!»

Чу Сюйяо, подслушивавший у двери, тоже был совершенно поражен! Брат Ло был поистине необыкновенным! Такая скорость вычислений, вероятно, не имела себе равных во всей Восточной династии, да и во всем мире сегодня! Глядя на Жунъюэ, грациозно и уверенно сидящую в кресле, сердце Чу Сюйяо затрепетало, и в его холодных глазах мелькнуло восхищение, которое он сам не осознавал…

Изящным щелчком пальцев и победной улыбкой Жунъюэ вскочила с кресла: «Отец, задание? Ваш зять выполнил его в оговоренные сроки! Месяц, месяц отпуска! Слово джентльмена — закон! Отец, вы не можете нарушить свое слово!»

"Три часа, всего три часа! Ха-ха-ха... Гений! У меня появился гениальный зять! Ха-ха-ха..."

Увидев, что её отец Муронг выглядит чрезмерно взволнованным и словно одержимым, Ронгюэ закатила глаза, велела Аде позаботиться об отце, а затем с радостью приготовилась вернуться в свою комнату, чтобы найти Юянь!

Но как только она вышла, Жунъюэ подхватила мощная сила и мгновенно превратилась в тело, холодное и твердое, как железо.

Первой мыслью Жунъюэ было, что это убийца! Она уже собиралась поднять правую ногу, чтобы нанести смертельный удар, когда приглушенный звук сверху заставил ее тело задрожать: «Брат Ло, почему ты не пришел меня найти?»

Чу Сюяо! Что, чёрт возьми, этот ублюдок здесь делает?! Этот мир вообще ещё даёт людям жить?!

«Брат Чу, это ты... Хм, что тебя сюда привело?»

Руки, которые её обнимали, внезапно сжались, и лицо Чу Сюяо помрачнело и похолодело: «Что, я тебе не нравлюсь?»

И снова то же самое! Почему этот придурок так любит обнимать людей? Учитывая прошлый опыт, она не смела пошевелиться и могла лишь послушно прижаться к нему: «Брат Чу, что ты говоришь! Я так рада снова тебя видеть, как я могу тебя не любить?»

Железная рука слегка ослабла, и Жунъюэ вздохнула с облегчением. Она поняла, что не может говорить правду перед Чу Сюяо! Говорить правду означало неприятности, а неприятности означали говорить то, чего она не имела в виду. Услышав эту ложь, Чу Сюяо был бы вне себя от радости и облегчения, и он перестал бы её мучить! Это был замкнутый круг! Если так продолжится, она действительно задавалась вопросом, не станет ли она лжецом, женщиной, которая лжёт в девяти случаях из десяти.

"Тогда почему бы тебе не прийти и не найти меня?"

«Что? Ищешь тебя? Зачем мне тебя искать?» — выпалила Жунъюэ, совершенно не обращая внимания на происходящее вокруг.

«Ты!» Холодные глаза Чу Сюяо расширились от гнева. Его железные руки обхватили её плечи, грубо развернув её тело, чтобы заставить посмотреть на него. «Ты ведь на самом деле не хотела меня видеть, правда? Ты совсем по мне не скучала! Как ты могла быть такой бессердечной! Весь день я ждала, как дура, от рассвета до заката, и что в итоге? Я тебя даже не увидела! Как ты могла так со мной поступить!»

У неё нет совести? Она обидела его? Что-то здесь не так! Это как если бы бессердечный мужчина бросил свою молодую жену! Жунъюэ была ошеломлена словами Чу Сюяо, её лицо покрылось чёрными морщинами, она безучастно слушала его крик и смотрела в его гневные глаза.

«Я действительно сомневаюсь, что у меня вообще есть место в твоем сердце? Брат Ло, скажи мне, тебе вообще есть дело до брата Чу?! Говори, скажи что-нибудь! Почему ты молчишь? Говори!» Видя, что Жун Юэ молчит, почти сходя с ума, Чу Сюяо предположил, что она слишком виновата, чтобы ответить. Внутри него вспыхнула жгучая злость или ревность, и он яростно затряс плечи Жун Юэ, чуть не сломав их!

"Стоп!" С громким криком трость из финиковой древесины полетела в сторону Чу Сюяо с силой молнии! Он быстро увернулся в сторону, и трость со свистом пролетела мимо его верхней одежды.

Их острые, как у ястреба, глаза устремились к источнику оружия, зловещий взгляд был прикован к мастеру Муронгу, который шел к ним неподалеку.

Испугавшись шума снаружи, мастер Муронг выбежал посмотреть, что происходит, и в ярости обнаружил, что над его любимым зятем издеваются! Не раздумывая, он метнул свою трость из финикового дерева, но злодей увернулся! Его зять был сокровищем семьи Муронг; он рисковал жизнью, чтобы никто не причинил ему ни малейшего вреда!

«Ты напрашиваешься на смерть!» Глаза Чу Сюяо были полны кровожадности, и его железная ладонь начала скользить вверх к поясу.

Жун Юэ замерла, увидев свирепое выражение лица Чу Сюяо. Почувствовав исходящую от него яростную жажду убийства, она мгновенно отреагировала и быстро обняла его за талию.

Тело Чу Сюяо мгновенно напряглось, по спине пробежала дрожь и покалывание, отдавшая в мозг. Убийственная аура вокруг него мгновенно исчезла. Чу Сюяо тяжело дышал и долгое время стоял неподвижно, словно окаменевшая статуя.

«А Ло, иди сюда к своему отцу!» — крик мастера Муронга нарушил редкое молчание между ними.

Почувствовав, как в Чу Сюяо снова поднимается убийственная аура, Жунъюэ поспешно пожертвовала собой, схватила Чу Сюяо за руку и с улыбкой подошла к мастеру Муронгу: «Отец, вы меня неправильно поняли! Брат Чу — не плохой человек, он — названый брат Чу Сюяо, хозяин поместья, о котором я говорила вам прошлой ночью!»

Он украдкой подмигнул мастеру Муронгу, и тот понял, его старое лицо смягчилось, когда он сложил кулаки в приветствии Чу Сюяо: «Так это и есть знаменитый мастер Чу! Я так много о вас слышал! Говорят, что мастер Чу исключительно храбр и доблестен, но при этом обладает холодной и властной аурой. Встретившись с вами сегодня, я вижу, что ваша репутация вполне заслужена!»

Чу Сюяо холодно посмотрел на старого мастера Муронга, затем перевел взгляд на стоявшую рядом с ним Жунъюэ, не проявляя никакого намерения отвечать.

На лице мастера Муронга тут же отразился подавленный гнев. Видя, что обстановка накалилась до предела, Жунъюэ испугалась, что если это продолжится, дело действительно перерастет в ожесточенную схватку. Поэтому она уже собиралась что-то сказать, чтобы разрядить обстановку, но в следующую секунду ее подхватил Чу Сюяо и в мгновение ока исчез перед мастером Муронгом!

«Отец, я вернусь чуть позже сегодня вечером… Не волнуйся…» — голос Жунъюэ едва слышно донесся из того направления, откуда она исчезла за пределами дома Муронгов…

Том 1, Дворик Грушевых Цветов, Тающая Луна, Глава 35: Ярость Чу Сюяо

Красные фонари отбрасывали неясный, туманный свет; привлекательные женщины прислонялись к двери, приветствуя и провожая гостей. Эта знакомая картина встревожила Жунъюэ: неужели этот мужчина планирует привести ее в бордель?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217