Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 71

Kapitel 71

«Как такой незначительный человек, как я, может быть знаком с такой великой фигурой? Второй Принц, конечно же, шутит!»

"Шутка?" — После тщательного обдумывания этих двух слов Туоба Чен уклончиво усмехнулся.

«Что? Вы мне не верите?» — холодно фыркнув, Жунъюэ взмахнула рукавами и направилась к дворцовым воротам. — «Если вы мне не верите, хорошо! Как говорится, «если вы нанимаете кого-то, доверяйте ему; если вы кому-то не доверяете, не нанимайте его!» Если вы мне не доверяете, можете просто уволить меня!»

Он догнал Жунъюэ через несколько шагов, протянул руку и нежно потянул её за покрасневшую щеку, вздохнув: «Я просто между прочим спросил, что с тобой за гнев? Ты такая маленькая, а у тебя такой вспыльчивый характер!»

«Просто поговори, перестань щипать меня за щеку!» — сердито сказала Жунъюэ, отмахиваясь от его руки, пытавшейся ущипнуть ее. Как у этого мужчины может быть такая странная привычка!

Он опустил руку, пристально посмотрел на нетерпеливое лицо Жунъюэ, и спустя долгое время Туоба Чен наклонился к ней ближе и понизил голос, сказав: «Иногда я действительно задаюсь вопросом, кто из нас учитель — ты или я? Серьезно, тебя совсем не пугает мой статус?»

"Ты хочешь, чтобы я тебя боялась?"

Туоба Чен без колебаний покачал головой: «Нет!»

"Тогда всё решено! Почему вы всё ещё жалуетесь?"

Внезапно он испуганно рассмеялся: «Ха, ты прав. Это явно его вина!» Он похлопал Жунъюэ по плечу: «Сяо Сан, ты самый особенный человек, которого я когда-либо встречал! Знакомство с тобой невероятно помогло мне в этой поездке в Янчэн!»

Увы, вы получили выгоду, а она пострадала! Пусть её бессердечный отец никогда не накажет её!

Том второй: Непоколебимые героини, Глава десятая: Гнев тающей луны

В безлюдную полночь, под мрачной тьмой, притаившаяся на стене теневая фигура быстро двигалась вдоль неё. Достигнув западного крыла, фигура мелькнула, словно ветер, и исчезла в тусклом свете западного крыла, проникающем через окно…

Когда сильная рука закрыла рот и нос Жунъюэ, та вздрогнула и быстро переместила указательный и средний пальцы, чтобы атаковать подмышку этого человека.

Едва избежав смертельного удара и предвидя неминуемую вторую атаку Жунъюэ, темная фигура поспешно прошептала: «Учитель, пожалуйста, смилуйтесь!»

Испугавшись этих слов, он был вынужден изменить направление атаки, увернувшись от удара нападавшего в жизненно важную точку.

Ее глаза расширились, дыхание перехватило, и она пристально смотрела на смутный, но знакомый силуэт, скрытый в темноте. Воспоминания, которые она сознательно запечатала, были вынуждены вновь открыться, позволяя сценам из прошлого промелькнуть перед ее глазами, словно череда образов...

Ее губы неудержимо дрожали; ей хотелось заговорить, но долгое время не выходило ни звука. Лишь после долгого молчания из темной, пустой пустоты медленно вырвался ее хриплый, слегка горьковатый голос: «Е Мин...»

Е Мин почувствовал укол печали, и воспоминания о прошлом захлестнули его скорбью. Он опустился на одно колено перед Жун Юэ и скорбным голосом воскликнул: «Глава секты…»

«Значит, это тебе посчастливилось избежать этой катастрофы в тот день…» Увидев Е Мина, Жун Юэ невольно вспомнил двести сорок четыре незрячие головы, выставленные в тот день на бронзовой плите…

Меня захлестнула волна горечи, сердце отягощало чувство вины и печали: "Во всем виноват я..."

«Нет, учитель!» — Е Мин, подняв голову, встретился взглядом с Жун Юэ, сохраняя спокойствие и решимость: «За учителя, за королевство Хуе мы готовы умереть! Когда город пал и страна погибла, наши деды умерли не за свою страну, а за королевство Хуе! Теперь, как их потомки, наследующие их родовые учения, мы все считаем величайшей честью в своей жизни возможность пожертвовать собой ради королевства Хуе! Они погибли за восстановление страны, поэтому, пожалуйста, учитель, не вините себя!»

Восстановление королевства… В темноте глубокие глаза Жунъюэ кипели от сложных и противоречивых эмоций. Сделав глубокий вдох в, казалось бы, застывшем воздухе, Жунъюэ почувствовала, как внутри нее нарастает множество чувств, усиливая тревогу и превращая мысли в беспорядочную мешанину…

«К счастью, глава секты не пострадал. Это счастливая случайность среди несчастий и великое благословение Небес на наше королевство Хуе!» Внимательно глядя на Жунъюэ, глаза Е Мина засияли золотым светом, освещая темную комнату, но при этом щипая глаза Жунъюэ. Жунъюэ поняла; этот свет назывался надеждой…

«Господин, старый господин сказал, что благодаря вашей необычайной стратегии и храбрости наше королевство Хуйе непременно возродится! Через три-семь лет вы непременно приведете нас в столицу, вернете наши земли, убьете восточных предателей, сотрете наш позор и отомстите за павших братьев!»

Лю Чжии поистине хитер и коварен! Он использовал Е Мина, чтобы начать моральное наступление, надеясь заставить ее встать на путь невозврата — путь восстановления своего королевства! Но он просчитался, потому что она не его дочь Лю Жунъюэ, а всего лишь странствующая душа из другого мира. Эти убийцы погибли за Лю Жунъюэ, а не просто за нее! Поэтому у нее нет необходимости и нет никаких обязательств нести кровавый долг, который должен был ей первоначальный владелец этого тела…

Постоянно пытаясь убедить себя, Жунъюэ стиснула зубы и ожесточила сердце, отвернув лицо от глаз Е Мина, полных доверия и ожидания: «Е Мин, я не буду...»

«Учитель, время на исходе, поэтому я сразу перейду к делу. Старый учитель поручил мне сказать тебе, что всё в этом мире может быть фальшивкой, кроме власти! Обладая властью, ты сможешь защитить себя, защитить тех, кого хочешь защитить, и по-настоящему освободиться от контроля других. Только тогда ты обретёшь истинную свободу. Старый учитель также сказал, что нет секретов, которые оставались бы скрытыми вечно, особенно учитывая, что королевские шпионы были распространены по великим народам с древних времён. Поэтому известие о том, что ты всё ещё жив, рано или поздно дойдёт до тех, кто заинтересован во дворце. Что тогда с тобой станет, бессильным и лишённым влияния? Старый учитель велел тебе тщательно обдумать последствия и не убегать, потому что побег не решит никаких проблем…»

Е Мин уже давно ушёл, но его слова всё ещё звучали у неё в ушах. Бесспорно, слова Лю Чжии были правдой. Этот мир – мир, где власть правит безраздельно; с властью всё подлежит обсуждению; без власти человек, скорее всего, окажется во власти других… особенно человек с её чувствительным статусом, один неверный шаг может привести к полному краху…

«Мой господин…» Тихий шепот вывел Жунъюэ из задумчивости.

Обернувшись к Ю Янь, в глазах которой читалась тревога, Жун Юэ понизила голос и спросила: «Ты... ты всё слышала?»

Она слегка кивнула. Вздохнув, Юй Янь прижалась к нему и сказала: «Муж, не волнуйся слишком сильно. Просто живи так, как тебе хочется».

«Юй Янь, забудь о сегодняшнем вечере. Помни, ты ничего не знаешь».

«Если муж скажет мне забыть, я забуду».

...

На следующее утро Жунъюэ прибыла в спальню Второго принца за четверть часа до рассвета, где только что проснувшийся Туоба Чен поддразнил её, заметив: «Эта девочка очень восприимчива к обучению». После завтрака Туоба Чен посадил Жунъюэ на лошадь и отправился во дворец на судебное заседание…

Резиденция Второго Принца.

Внутри павильона «Цветочная чашечка» четыре элегантно одетые красавицы сидели за каменным столом, кололи семечки дыни и сплетничали.

«Эй, вы слышали? В западном крыле нашего особняка живёт лисица!» Одна из красавиц осторожно огляделась, убедившись, что никого нет поблизости, наклонилась ближе к остальным трём красавицам и прошептала.

«Что? Правда? Мы никогда об этом не слышали! Зелень, не выдумывай!»

«Эй, как я мог это выдумать! Вы все еще не знаете, об этом говорят повсюду в поместье! Буквально позавчера Его Высочество привез ее обратно, когда вернулся домой. Я слышал, что эта лисица невероятно соблазнительна, и именно она околдовала Его Высочество!»

«Правда? Я слышал только, что Его Высочество привёз слугу и его жену, но не слышал, чтобы он привёз каких-либо других женщин!»

"Вздох, тебе не нравится, когда я говорю, что ты старомоден. Что это еще такое, кроме старомодности? Разве жена слуги — всего лишь женщина?"

Женщины в шоке воскликнули: «Ах, Зелёная Ива, не говори глупостей! Что за положение у Его Высочества? Как он может желать замужнюю женщину? Зелёная Ива, это не шутка! Если Его Высочество узнает, ему отрежут язык!»

Вспомнив госпожу Ци, которой Его Высочество вырвал язык за сплетни, Люйи вздрогнула и отшатнулась. Но, не желая терять лицо перед госпожой Цзун, она собралась с духом и ответила: «Я не говорю ерунду! Подумайте сами, господин Шэй служил Его Высочеству не менее пяти-шести лет, всегда сопровождая его на утренние заседания, прилежный и добросовестный, не совершая никаких ошибок. Как его могли в мгновение ока заменить этим неизвестным юношей? Держу пари, эта лисица соблазнила Его Высочество, и Его Высочество, вероятно, чувствовал себя виноватым, поэтому и повысил этого обманутого мальчишку! Кроме того, вы когда-нибудь видели, чтобы слуга приводил свою семью жить в резиденцию Его Высочества?»

Увидев, что все они насторожились и, широко раскрыв от удивления глаза, умоляли ее продолжить, она выплюнула скорлупу от семечек дыни, жестом подозвала их поближе и загадочно сказала: «Вы никогда не задумывались, почему Его Высочество не позвал ни одну из нас, сестер, прислужить ему в постели за последние две ночи?»

Женщины переглянулись и безучастно покачали головами.

«Глупо! Только подумайте, как Его Высочество может сидеть спокойно по ночам с такой стервой в Западном крыле? Если он призовет нас, сестер, прислуживать ему в постели, разве этот роман не будет раскрыт?»

"Что? Не может быть?"

«Почему бы и нет! Этот случай хорошо задокументирован. Вчера утром моя личная горничная, Лотус, видела, как Его Высочество выходил из Западного крыла!» — сказала она, указывая на Западное крыло.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217