Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 75

Kapitel 75

Большинство совпадений в этом мире, кажется, устроены специально для Жунъюэ. Стоя прямо перед Лю Чжии, она чувствовала, будто за ней колючки, что вызывало у нее сильное беспокойство!

В императорском дворе премьер-министр Туоба Цзе подводил итоги различных событий, крупных и мелких, произошедших в Южном царстве за последний месяц, а Жун Юэ, полусонный, слушал в рядах. Какая скука! Эта утомительная и скучная политическая жизнь поистине невыносима!

После того как евнух, стоявший рядом со старым императором, объявил об окончании заседания суда, Жунъюэ, как и другие министры, почтительно поклонилась и несколько раз крикнула: «Да здравствует император!». Игнорируя многозначительные взгляды Лю Чжии, она повернулась и нетерпеливо выбежала из зала…

Внезапно сильная, крупная рука надавила на Жунъюэ, которая торопливо пыталась сесть в вагон. Повернув голову, Жунъюэ с удивлением посмотрела на премьер-министра, который ни разу не разговаривал с ней с момента прибытия в столицу: «Премьер-министр, вам нужно что-нибудь мне поручить?»

«Разве я не могу поговорить с вами, цензором литературных и военных талантов, если больше ничего не происходит?» Туоба Цзе, подняв глаза, посмотрел на Жунъюэ и медленно произнес:

Он быстро принял смиренный и уважительный тон: «Ваше Превосходительство, что вы хотите сказать? Для меня большая честь иметь возможность поговорить с Вашим Превосходительством».

Туоба Цзе внимательно оглядел Жун Юэ с ног до головы, кивая и цокая языком в восхищении: «Похоже, я действительно не ошибся в оценке тебя, Цзянь Сяосань! Ты меня не разочаровал! Твоя политическая дискуссия в суде в тот день была проницательной и уникальной, ты выбрал нестандартный подход и выделился из толпы. Это действительно демонстрирует великую мудрость в управлении страной! Цзянь Сяосань, ты меня уже в третий раз поражаешь!» Небрежно обняв Жун Юэ за плечо, Туоба Цзе расслабил свое обаятельное лицо: «Еще рано, зачем спешить? Может, выпьем чего-нибудь и хорошенько поболтаем?»

Он был польщен и слегка поклонился, сказав: «Премьер-министр редко так высоко меня ценит. Как я мог отказать?»

После нескольких заливистых смехов Туоба Цзе, не говоря ни слова, посадил Жунъюэ на своего коня. Под возгласы Жунъюэ он щёлкнул кнутом, пришпорил коня и галопом, со скоростью стрелы, помчался к воротам дворца…

Лю Чжии, наблюдая издалека, стал свидетелем всей этой сцены. Поглаживая нефритовое кольцо на большом пальце, он мысленно вздохнул — эта дочь поистине необыкновенная! Жаль, что она родилась женщиной! Если бы она была мужчиной, то с её стратегией и хитростью покорить мир было бы для неё проще простого…

Старший принц всё ещё занимается различными делами в Восточном мавзолее и ещё не вернулся, поэтому отец практически свалил на него все придворные дела. Вздох, он изначально планировал пригласить своего третьего брата выпить после заседания суда, чтобы немного разрядить обстановку, поскольку тот инцидент оставил его холодным и отстранённым, что очень его смущало! Но отец настоял на том, чтобы оставить его после заседания суда, заставив закончить организацию мемориалов, прежде чем начать долгую, бессвязную лекцию о том, как быть хорошим министром и как помочь своему старшему брату стать хорошим императором. Возможно, почувствовав его рассеянность, лицо отца помрачнело, и он строго отчитывал его почти час…

Выйдя из дворца Цзичэнь, он потёр плечи и глубоко вздохнул. Он помахал рукой Ша Е, который почтительно стоял и обслуживал его, и лениво приказал: «Отправляйся в резиденцию Цзянь».

Ша Е быстро поклонился и спросил: «Ваше Высочество собирается встретиться с этим императорским цензором?»

«Чепуха! Мне что, искать его жену вместо него?»

Ша Е слегка покраснел: «Это была моя оговорка. Однако, Ваше Высочество, Сяо Шуньцзы только что доложил, что видел, как премьер-министр сажал господина Цзяня в карету, и тот, по всей видимости, собирался выпить! Вероятно, он еще не вернулся…»

«Премьер-министр?» Лицо Туоба Чена мгновенно помрачнело. «Разве человек с глазами в пупке стал бы предлагать другим выпить? Непрошеная любезность всегда вызывает подозрение! Держу пари, он волк в овечьей шкуре, без каких-либо добрых намерений! Пойдемте сначала в резиденцию Цзяня, если там не получится, то в резиденцию премьер-министра, а если и там не получится, то обойдем все рестораны в городе Цзые и будем спрашивать, пока не найдем его!»

...

"Ну же, выпьем до дна!" Туоба Цзе чокнулся бокалом с Жунъюэ и залпом выпил вино.

Увидев, что Жунъюэ держит чашку неподвижно, Туоба Цзе осторожно подпер правый рукав левой рукой и перевернул бокал, который держал в руках, правой рукой, мгновенно показав Жунъюэ совершенно пустое дно.

Вздыхая о своей невезучести, она понимала, что все мужчины, которых она встречала, были либо пьяницами, либо самыми отъявленными пьяницами. Она неохотно поднесла бокал к губам, но должна была сохранять видимость смирения…

После нескольких глотков лицо Жунъюэ приобрело неестественно красный оттенок. Понимая, что что-то не так, Жунъюэ украдкой сильно ущипнула себя за бедро, чтобы прояснить мысли.

«Премьер-министр, так скучно пить. Может, сыграем в какую-нибудь игру?» — поспешно отказалась Жунъюэ и тихо предложила, наблюдая, как Туоба Цзе собирается поднять свой бокал, чтобы снова выпить с ней.

«Это правда», — Туоба Цзе поставил бокал с вином и соблазнительно улыбнулся. — «После стольких обсуждений государственной политики вы, должно быть, устали от этого…»

«Ваш покорный слуга в ужасе!» — поспешно сказала Жунъюэ, сложив руки в знак приветствия.

«Ладно, ладно, я тебя не виню! Цзянь Сяосань, тебе не нужно быть таким сдержанным передо мной! Ты знаешь, я всегда ценю и уважаю талант, поэтому, особенно в отношении таких талантливых людей, как ты, гений, который появляется раз в жизни, я бы с удовольствием с тобой подружился, как я могу тебя винить?» Туоба Цзе слегка откинулся на спинку своего кресла из грушевого дерева и многозначительно улыбнулся. Такой вундеркинд поистине замечателен! Если бы его можно было использовать по назначению, то…

«Вы льстите мне, Ваше Превосходительство…»

«Я не из тех, кто легко льстит людям! Я всегда очень скуп на похвалы». Он взял палочки для еды, взял кусок тушеной свиной ножки и подал его в миску Жунъюэ. «Посмотри на свою худобу, любой, кто тебя не знает, подумает, что ты фальшивый господин! Ешь больше мяса, чтобы набрать вес и силы! Ах да! И вино! Мы, мужчины, не можем обойтись без вина! Цзянь Сяосань, ты только что сказал, что хочешь сыграть в игру с выпивкой? Хм, игра с выпивкой... какую забавную игру с выпивкой нам придумать...»

«Давайте на этом и остановимся, Ваше Превосходительство…»

«А может, сочиним двустишие?»

«Подбирать парные куплеты?» Эти три слова заставили лицо Жунъюэ позеленеть. Да, она с детства любила классическую китайскую литературу и в свободное время с удовольствием изучала историю, поэзию и лирику, но это не означало, что она была экспертом во всех аспектах классической литературы! Куплеты? Она могла справиться с подбором цветов и листьев, зелёных и красных, но если это было что-то сложнее, она могла только пожать плечами и признать поражение!

Прежде чем Жунъюэ успела отказать, Туоба Цзе на мгновение задумался, а затем начал декламировать подготовленное им двустишие: «Прекрасные горы, прекрасные воды, прекрасный ветерок, прекрасная луна…»

«Ваше Превосходительство, пожалуйста, подождите!» — поспешно подняла руку Жунъюэ, чтобы остановить его, не дав закончить двустишие: «Ваше Превосходительство, я действительно не очень хорошо умею писать это двустишие. Может, выберем другое?»

"О?" Она подняла свои фениксовы глаза и искоса взглянула на Жунъюэ: "Цзянь Сяосань, ты пытаешься меня обмануть? С твоим талантом ты даже не можешь подобрать подходящее двустишие?"

«Как я смею обманывать Ваше Превосходительство Премьер-министра? Я…»

«Не могу поверить! Это двустишие должно совпадать! Слушайте внимательно! Прекрасные горы и прекрасные воды…»

«Ваше Величество, премьер-министр…»

«Не перебивай! Прекрасные горы, прекрасная вода, прекрасный ветерок, прекрасная луна — вечный рай. Довольно щедро с моей стороны, правда? Этот двустишие несложно придумать! Хорошо, теперь твоя очередь». Скрестив руки, Туоба Цзе лениво откинулся на спинку стула, неторопливо наблюдая за расстроенным лицом Жун Юэ. Ха, видеть это расстроенное выражение лица действительно забавно, очень забавно! Этот парень обычно кажется уважительным и скромным, но почему-то Туоба Цзе всегда чувствовал, что он высокомерен и властен. Это его крайне расстраивало, и поэтому он всегда искал возможность обуздать его высокомерие.

Цзяшань… что же хорошо сочетается? Хорошая вода? Нет, нет, у него уже есть «хорошая вода» в его двустишии… Нахмурившись, Жунъюэ напрягла мозги, мечтая, чтобы компьютер сам прилетел ей в руки, и она могла бы кликнуть мышкой и попросить пользователей сети подобрать подходящее двустишие…

«Почему ты до сих пор не нашел ответа? Если не можешь, давай выпьем!»

Всё ещё хочешь выпить? Жун Юэ искоса взглянула на вино с голубоватым блеском и подумала про себя: если выпьет ещё, то, наверное, начнёт вести себя как сумасшедшая!

«Эй, я думаю, это соревнование несправедливо. Почему премьер-министр задал вопрос первым, а не я? Знаете, в этом соревновании двустиший есть подвох: тот, кто задает вопрос первым, получает преимущество, а тот, кто задает вопрос позже, оказывается в невыгодном положении…»

«Хе-хе, я впервые об этом слышу! Ладно, тогда этот раунд не считается. Я всегда щедр, ты ходи первым!»

«Тогда я с радостью приму ваше предложение!» Прокашлявшись, Жунъюэ неторопливо произнесла: «С момента нашего расставания нас разделяет расстояние, мы тоскуем друг по другу. Мы говорили, что это продлится три или четыре месяца, но кто знал, что это займет пять или шесть лет! У меня нет сил играть на семиструнной цитре, нет возможности отправить восьмистрочное письмо, девять колец сломаны, и я с тоской смотрю на десятимильный павильон. Сотня видов тоски, тысяча видов томления, десять тысяч видов беспомощности, я ненавижу своего возлюбленного. Ах, это стихотворение… о нет, этот двустишие немного длинновато, хе-хе. Однако, с мудростью премьер-министра, я думаю, что подобрать к нему подходящее стихотворение будет проще простого!»

Туоба Цзе взглянул на самодовольно ухмыляющегося Жун Юэ и подумал про себя: «Какой хитрый сопляк!» Но внешне он оставался спокойным и размышлял: «Похоже, это какая-то пара чисел…»

«Это один из способов выразить это...»

«Но почему это звучит как стихотворение?»

Его губы дрогнули: «Премьер-министр... вы действительно умеете шутить...»

«И это стихотворение-плач из женского будуара». Туоба Цзе взглянул на Жун Юэ, лицо которого покраснело, а глаза сверкнули, а затем приблизился к ней лицом: «Плач из женского будуара? Императорский цензор Цзянь действительно может читать стихи-плачи из женского будуара? Неужели... Цзянь Сяосань, вы лже-господин?»

«Прекрати нести чушь!» Жунъюэ, словно кошка, которой наступили на хвост, внезапно вскочила и, указывая на нос Туоба Цзе, закричала: «Предупреждаю, ты можешь есть все, что хочешь, но говорить все, что хочешь, ты не можешь!»

Внезапно его осенила гениальная идея, и ему в голову мгновенно пришла знакомая фраза...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217