Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 176

Kapitel 176

Его подбородок внезапно приподнялся, и на него обрушился страстный поцелуй.

Внезапным движением он поднял меня на руки, опустил занавески, и мы оба рухнули на широкую, мягкую драконью кровать.

Затуманенный взгляд я смотрела на его красивое лицо, наблюдая, как он ласкает все мое тело своими пылкими губами. Его благоговейное, но в то же время влюбленное выражение лица вдруг заставило меня захотеть заплакать…

«Кузен, скажи мне, кто я в твоих глазах в этот момент?» Словно одержимый, в тот самый момент, когда мы собирались поговорить, я задал вопрос, который хотел задать, но не осмелился.

Как только эти слова слетели с моих губ, я пожалел о них.

Он вздрогнул, его похотливый взгляд мгновенно прояснился. Он посмотрел на меня с выражением удивления и недоумения, а затем внезапно протянул руку и сорвал занавески, закрыв мне глаза и ослепив мой ожидающий взгляд.

В конечном счете, она была всего лишь заменой...

Меня внезапно охватило неописуемое чувство стыда!

С громким свистом я сорвал с него повязку с глаз и яростно тряс его за плечи, крича от боли и безумия: «Кузен, смотри! Я Лю Жунъюэ! Не она, не она! Она мертва, мертва! Она никогда не вернется! Кузен, проснись!»

Шлепок! Пощечина разрушила прекрасную мечту, которую я лелеяла в своем фантастическом мире.

«Если посмеешь снова проклясть её, не вини меня за безжалостность!»

Он схватил пальто с москитной сетки, захлопнул дверь и ушел, оставив меня сидеть на драконьей кровати, совершенно растрепанную…

Я разразилась смехом, смеялась до слез.

Кузина, если ты меня не любишь, то почему ты запер меня во дворце?

О, я знаю, я знаю, о чём вы думаете. Вы ведь надеетесь, что когда она вернётся, вы сможете быть с ней навсегда, верно?

Но разве ты никогда не задумываешься о том, что я буду делать, если она вернется?

Либо она, либо я, либо я, либо она. Кузина, ты думаешь, ты сможешь обойтись без меня?

Хе-хе, может, ты просто надеешься, что я скоро исчезну!

В конце концов, именно мое появление стало причиной того, что твоя возлюбленная бесследно исчезла...

На следующий день дворцовые служанки, как обычно, принесли деликатесы и изысканные вина.

Взглянув на изысканное вино и деликатесы на нефритовом столе, я ненавидел их. Я шагнул вперед и яростно опрокинул тарелки и блюда!

Дворцовые служанки запаниковали и увернулись, с опаской глядя на меня, пока я смотрел на их мрачные лица, недоумевая, почему я такой непредсказуемый.

Мягкие постели и ароматные подушки, деликатесы с суши и моря — все это лишь для защиты нашего физического тела.

Кузина, если этого физического тела больше нет, как ты думаешь, она сможет вернуться?

Ха-ха-ха!

Я знаю, что люблю доводить дела до крайности, но меня к этому всё вынудили!

Когда мой кузен узнал, что я начал голодовку, он был одновременно шокирован и разъярен. Он схватил меня за воротник и стал расспрашивать, зачем я это делаю.

Почему? Ха, он действительно спросил меня «почему»?

Значит ли это, что я должна поправить здоровье, а затем стать их невестой?

Ни за что!

После трехдневной голодовки мой организм был на грани истощения.

Глаза моего кузена были налиты кровью. Он схватил со стола несколько пирожных, с силой разжал мои стиснутые зубы и в панике запихнул их мне в горло, пытаясь заставить меня проглотить.

Глядя на его ребяческое поведение насмешливым взглядом, она почувствовала в себе мстительное удовольствие.

Если я не хочу есть, вы можете меня заставить?

Его вырвало всем тем, что ему насильно запихнули в желудок.

Он запаниковал, держа в руках еду и опустившись на колени перед моей кроватью, почти умоляя меня остаться в живых.

Ах, кузина, ты знаешь, что чем больше ты это делаешь, тем меньше я буду поступать по твоему желанию!

Потому что все женщины мелочные. Кузен, ты действительно не понимаешь женщин!

«Лжец, что ты делаешь!» — Чу Сюяо грубо поднял свою кузину с земли, сердито посмотрел на меня, едва живую, лежащую на кровати, и усмехнулся: «Пусть умрет! Лучше пусть умрет! Если умрет, Юэ вернется!»

Одно-единственное слово разбудило меня от сна!

Да, смерть вполне может быть именно тем, чего они хотели, и эта женщина может вернуться и завладеть моим телом!

Да, я не могу умереть!

Я приподнялась, схватила несколько пирожных и наспех запихнула их в рот. Моя воля к выживанию никогда не была такой сильной!

Моя кузина и Чу Сюяо вздохнули с облегчением, но я, поглощенный своей волей к выживанию, не заметил изменения в их выражениях лиц. Поэтому с самого начала и до конца я не знал, что если умру в тот момент, эта женщина действительно никогда не вернется...

Раз уж я не могу умереть, я хотя бы могу помучить это тело. Даже если она вернется, кузина, ты все равно захочешь это изувеченное тело?

Хе-хе-хе...

Семья Лю не была обычной чиновничьей семьей; я знала это с самого раннего детства. В конце концов, какая обычная чиновничья семья позволит своему ребенку начать изучать яды и колдовство с четырех лет?

Используя травы, полученные из Императорской аптеки, я тайно приготовил несколько лекарств и приступил к осуществлению своего плана.

Я начала с того, что соблазнила охранников у ворот. Когда это не сработало, я прибегла к сильнодействующим наркотикам. Наблюдать, как они, под воздействием наркотиков, протягивают ко мне свои порочные руки, доставляло мне огромное удовлетворение!

Я отказываюсь верить, что моей кузине есть дело до моего изуродованного тела!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217