Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 179

Kapitel 179

"левый."

Как только он закончил говорить, я с удивлением обнаружил, что он улыбнулся.

Погода была прекрасная, луна ярко светила, и весна вернулась на землю. Это было так ослепительно, так сияюще.

«Я так и знал, моя госпожа так со мной не поступит…» — нежно пробормотал он, падая без сил…

Травма не оказалась смертельной, и он пришёл в сознание после двух дней без сознания.

Первое, что они сделали, придя в себя, — это освободили меня из тюрьмы.

«Теперь можете идти», — сказал он.

Ну ладно, пошли.

Ещё не поздно вернуться, когда моя ревность достигнет своего пика.

Два месяца спустя я вернулась во дворец, и мои манеры, на семь десятых похожие на манеры той женщины, снова очаровали Туоба Чена.

На этот раз он заплатил за это тем, что его племянник, Туоба Хао, едва не погиб от моих рук.

«Убирайся! Я больше никогда тебя не увижу!»

После того, как меня во второй раз изгнали из дворца, мне вдруг пришла в голову идея. Если я буду обманывать его снова и снова, разве даже если эта женщина вернется, ее любимый мужчина больше не поверит ей?

Эта мысль меня очень обрадовала. С этой мыслью в голове, месяц спустя, я вернулась во дворец со своей новорожденной дочерью, утверждая, что она его дочь, и снова обманула его.

На этот раз я убил лидера тайной охраны, который был с ним в хороших отношениях.

На этот раз он был по-настоящему взбешен.

После того, как он ударил меня по лицу, он выгнал меня и мою дочь из дворца и сказал, что в следующий раз увидит меня в день моей смерти.

Это заявление меня очень обрадовало.

Представив, как Туоба Чен убивает её, я был весь в ярости!

Узнав, что я трижды потерпел неудачу в попытке украсть бессмертную траву, человек по имени Туоба Цзе указал на мой нос и несколько раз обругал меня, назвав идиотом. Затем его слуга слева вынес меня через ворота, видимо, чтобы найти другой путь!

Я узнал это совершенно случайно: самый большой ресторан в городе, Pear Blossom Restaurant, принадлежит Чу Сюяо.

Я попросил хозяина гостиницы передать Чу Сюяо сообщение о том, что мне нужно кое-что с ним обсудить. Спустя полмесяца, в отдельной комнате павильона «Грушевый цветок», я встретился с Чу Сюяо вместе со своей дочерью.

«Говори, что?» — нетерпеливо спросил Чу Сюяо, держа в руке бокал с вином.

Я толкнула Гоуву ему в объятия, повернулась и ушла, совершенно игнорируя душераздирающие крики Гоувы.

«Лю Жунъюэ, остановись!»

Он преградил мне путь, мрачно глядя на меня: "Что ты имеешь в виду?"

«Что ты имеешь в виду? Что ты думаешь? Ты пытаешься нарушить свои обещания после всего лишь одной ночи страсти?»

«Не говори глупостей! Между нами в ту ночь ничего не произошло!»

Я мягко улыбнулась, наблюдая за ним, за тем, как его волосы встали дыбом от ярости, и меня охватило чувство удовлетворения.

Как было бы замечательно, если бы тебя все ненавидели!

«Хорошо, я сделаю вид, что ничего не произошло. Но дайте мне деньги!»

Его лицо тут же позеленело: «У нас ничего не происходило!»

«Хорошо, тогда не давай мне это». Я сделала вид, что собираюсь уйти, но, как и ожидалось, он схватил меня.

"Повезло тебе!"

«Сэр, что случилось?»

"Принеси мне шкатулку с драгоценностями из моей комнаты!"

«Да, сэр».

«Лю Жунъюэ, больше меня не беспокой!»

«Не волнуйтесь, я не буду вас беспокоить. В конце концов, вы не тот человек, который мне нравится…»

«Даже не думай обманывать Ли! Не думай, что я не знаю, что ты вытворял во дворце Южного Королевства. Предупреждаю тебя, Ли не дурак, как Туоба Чен. Лучше прекрати свои маленькие проделки! Если ты разозлишь Ли, он заставит тебя пожалеть о смерти!»

Кузен, ты заставишь меня пожалеть, что я не умер...?

Я усмехнулся про себя. На что мне еще надеяться в этой ситуации?

Сжимая в руках драгоценности, я спрятался в небольшом ущелье недалеко от столицы, где жил день за днем, не зная, зачем живу и сколько мне еще предстоит прожить. Я бесцельно бродил по жизни. Хотя я не понимал почему, мне всегда казалось, что мои дни сочтены…

Когда эта сварливая жена нувориша подставила меня и утопила в свинарнике, я понял, что мои дни сочтены…

В тот миг, когда меня безжалостно погрузили в воду, мне показалось, что над головой появился слой белого света. В этом свете моя мать и мой младший брат, которого я никогда не видел, манили меня, приглашая присоединиться к ним в загробной жизни…

Дополнительная история 2: Побег от невесты

Женщина выходит замуж за двух мужей?!

Это, пожалуй, была самая смешная шутка, которую она когда-либо слышала!

Абсурд!! Нелепо!!

Черт возьми! Она никогда на это не согласится, даже если ты забьешь ее до смерти!!!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217