Kapitel 72

Рюдзи был не просто доволен, он был вне себя от радости.

Скоро приедет ещё одна жена, можно будет устроить ещё один свадебный банкет и получить ещё больше денег в качестве подарков!

87. Второй брак: Второй господин встречается с императором

В ту ночь между Цзю Муэр и Лонг Эр произошла драка.

Лонг Эр притворилась невинной: «Я не заставляла тебя жениться. Это был указ вдовствующей императрицы; меня действительно вынудили к этому».

Он не только был вынужден оказаться в этой ситуации, но и его причины были вполне обоснованными, и с его стороны не было абсолютно никакой формальной беспомощности.

Лонг Эр становился все более самодовольным и молча ухмылялся.

Цзю Муэр выглядела расстроенной, ее лицо исказилось от горя. «Откуда вдовствующая императрица могла знать, кто я? Какое отношение к ней имеет тот факт, что Второй господин развелся со своей женой?»

«Ваша репутация хорошо известна, поэтому она, естественно, знает об этом. Вы также знаете, насколько мерзкие слухи ходят о нашем браке. Моя репутация разрушена. Возможно, вдовствующая императрица считает, что меня нужно проучить, поэтому она хочет заставить меня жениться на моей разведенной жене в качестве наказания».

Джу Муэр плотно сжала губы. Она просто не могла в это поверить. Она просто не могла поверить, что никто не вмешался в это дело.

Лонг Эр протиснулся внутрь, поцеловал её в щёку и тихо сказал: «Не расстраивайся. Похоже, этому суждено было случиться. Ты боишься, что семья Лонг окажется замешана, но теперь есть императорский указ от вдовствующей императрицы. Если мы ослушаемся, семья Лонг действительно пострадает. Ты же не хочешь, чтобы Баоэр и Цяоэр потеряли свои дома в таком юном возрасте, правда? А Циншэн — опора семьи. Если его будущее будет разрушено в таком юном возрасте, кто знает, что с ним станет, когда он вырастет?»

Цзю Муэр спросила: «Какие блага вы оказали принцессе Жуи?» Она знала о его прошлой поездке к Жуи вместе с Фэнфэном и Хань Сяо.

«Принцесса Жуи?» Лун Эр покачал головой: «Какие преимущества я могу ей дать? Она принцесса, и у нее хороший муж. Ей ничего не недостает. Я не могу ее подкупить». Он наклонился и чмокнул Цзю Муэр в губы: «Жена, ты слишком подозрительна».

Джу Муэр знала, что он что-то замышляет, но не могла понять, как ему это удалось.

Он был уверен, что попросит Жуи убедить вдовствующую императрицу, но у него не было тесных отношений с принцессой Жуи, иначе он не пошёл бы с Фэнву и Хань Сяо. Почему принцесса захотела бы ему помочь? Цзю Муэр не понимала.

«Ладно, дайте своему мозгу немного отдохнуть. В преддверии свадьбы еще много чего нужно учесть. К счастью, я уже делала это раньше, поэтому у меня сохранился список того, что нужно купить и подготовить, что сэкономит мне много хлопот. Просто свадебную корону и наряды нужно переделать, а это займет некоторое время».

У Цзю Муэр от удивления отвисла челюсть. «У нас будет ещё одна свадьба, как в прошлый раз? Разве это не просто ещё одна свадебная церемония?»

«Это брак, заключенный по императорскому указу, о котором известно по всей стране. Как мы можем ограничиться простой церемонией?» — буднично спросила Лонг Эр. — «Если мы не устроим должное и пышное торжество, где будет лицо вдовствующей императрицы?»

Если они не организуют мероприятие должным образом и не пригласят достаточно гостей, им не удастся собрать достаточно денег на подарки. Конечно, это лишь одна из причин. Лонг Эр пока не может объяснить ей остальные.

«Свадебную корону и наряды не нужно переделывать; оригинальные всё ещё на месте».

«Переделайте это! Ни один новичок не должен носить старую одежду».

«Но за эти вещи, которые стоят больших денег, ты же не выходишь замуж за другого, это все равно буду я. Что касается свадебной короны и одежды, их можно носить. Нет необходимости их выбрасывать».

«Расточительство?» — тон Лонг Эр резко повысился: «Когда ты покупал эти 88 000 таэлей золота, почему ты не подумал о том, чтобы потратить их впустую?»

Одной фразой Цзю Муэр заставила замолчать, и та тут же замолчала и отказалась высказывать какое-либо мнение.

Новый год наступил быстро, но Лонг Дачжэнь служил на границе и не смог вернуться в этом году. Его семья, естественно, уехала с ним и тоже не вернулась. Баоэр дважды плакала, потому что не видела своего брата Циншэна почти полгода и даже на Новый год не сможет с ним увидеться.

Поскольку в этом году их дом сгорел, дедушка Цзю и его семья провели Новый год по лунному календарю в доме семьи Лонг. Дедушка Цзю долгое время не мог проводить время с детьми, и он обожал Баоэр и Цяоэр. Он любил разговаривать и рассказывать истории, и Баоэр особенно любила быть с ним. Когда он видел, как Баоэр плачет, ему было так жаль её, и он долго пытался её утешить, даже больше, чем большинство родителей.

Дата свадьбы Лонг Эр и Цзю Муэр была назначена на восемнадцатый день первого лунного месяца. Какое совпадение, в этом году это тоже благоприятный день.

Джу Муэр спросил: «Почему сегодня снова этот день?»

Лонг Эр холодным, протяжным голосом спросил: «Что не так с этой жизнью?»

Услышав это, Цзю Муэр тут же замолчала. Чем ближе была дата свадьбы, тем более высокомерным становился её второй господин. Ей следовало бы научиться быть благоразумной и не приходить к нему домой, чтобы её высмеивали.

В результате Лонг Эр воспользовался этой возможностью и не хотел оставлять ее в покое. Он сказал: «Ты хочешь сказать, что этот день был неудачным? Ты хочешь сказать, что мы поженились в этот день в прошлый раз, но развелись, поэтому, оглядываясь назад, этот день нельзя считать удачным?»

Джу Муэр опустила голову и молчала. Именно об этом она и думала.

Лонг Эр ткнула пальцем в лоб. «Подумай, кто был виновен в нашем последующем разводе? Кто сошел с ума и просто придумал всякие глупости?»

Цзю Муэр не смел говорить, но в конце концов не выдержал и тихо спросил: «Тогда что же Второй Мастер считает хорошим в этой жизни?»

«Что в этом такого хорошего? Хорошо, что дата так близка!» Императрица-вдова отдала приказ еще до Нового года подготовиться как можно быстрее, и эта дата идеально подходит. Более того, его Муэр восстанавливается уже несколько месяцев, так что проблем с первой брачной ночью быть не должно. Поэтому выбор ближайшей возможной даты — это лучшее решение.

Цзю Муэр хранила молчание. В любом случае, в этот период ее единственной заботой было выздоровление. Она принимала лекарства, питалась полноценной пищей и спала, чтобы восстановить силы; ничто другое ее не волновало.

После смерти Чжо Ицзюня человек, стоявший за всем этим, казался настороженным и молчал. Поведение Лун Эра также было несколько загадочным; он часто уходил на длительные периоды, не сообщая о своем местонахождении. Однако Цзю Муэр в то время была слаба и не имела сил для дальнейшего расследования. На первый взгляд все выглядело спокойно, но кто знает, не скрываются ли за этим какие-то тайны?

В любом случае, сегодня 18-й день первого лунного месяца.

Цзю Муэр вышла замуж повторно.

Она всё же вышла замуж за Второго Мастера Луна.

Свадебный паланкин эффектно пронесся по столице, его пышность и торжественность могли соперничать даже с самыми грандиозными свадьбами первых невест. Но на этот раз Цзю Муэр совсем не нервничала. Она даже подумала, что если ты уже была замужем, то это уже не кажется чем-то новым, и, что самое важное, жених был тем же самым человеком, так что ей действительно нечего было волноваться.

Едва эта мысль пришла ей в голову, как она поняла, что если Второй Мастер узнает о её мыслях, он непременно устроит истерику. Думая о его ребячестве, она не могла сдержать смех. Когда она впервые пришла к нему, она действительно не представляла, что он может быть таким человеком. Все, что она слышала о Втором Мастере Лонге, говорили о его скупости, жадности, трудном характере, мстительности и скверном нраве — казалось, единственное его достоинство было держать слово. Но чем дольше она проводила с ним время, тем больше находила все его недостатки привлекательными.

Когда наконец в дом семьи Лонг внесли свадебный паланкин, Цзю Муэр была погружена в свои мысли. Все правила и процедуры были такими же, как и в прошлый раз. На этот раз Цзю Муэр ничуть не растерялась. Лонг Эр держал её за руку, велев переступить порог, и она это сделала; велев перепрыгнуть через огненный сосуд, и она это сделала. Она знала, что мужчина рядом с ней не даст ей упасть.

После того, как супруги поклонились небу и земле, евнух, посланный вдовствующей императрицей, вручил им поздравительные подарки. Следуя этому примеру, остальные, естественно, тоже не смогли сдержаться. Каждый подарок был лучше предыдущего, и улыбка Лонг Эра растянулась практически до затылка.

Как обычно, Фэн У сопровождала Цзю Муэр в брачный покои, ожидая жениха. Она постоянно повторяла, какая жалкая Цзю Муэр, как утомительно выходить замуж и что ей пришлось пройти через это дважды. После этого женщины поговорили о том, сколько денег Лун Эр заработала на свадьбах. Как раз когда они хорошо проводили время, вошла Лун Эр.

Он разозлился, как только увидел, как они вдвоем едят и пьют без всяких ограничений. Даже будучи замужем во второй раз, она должна была хотя бы вести себя как невеста и новоиспеченная невестка. Этого было достаточно, но он также подслушал, как они пересчитывали его приданое, как только он вошел в дверь.

Он холодно сказал: «Нам не удалось собрать много; этого точно не хватит на 88 000 таэлей золота».

Услышав это, Цзю Муэр тут же послушалась. Затем Фэн У сочувственно взглянул на неё, отпустил и ушёл.

После свадебной церемонии и поздравительных песнопений в комнате осталась только вторая пара молодоженов. На этот раз никто не стал устраивать шум в брачном покое, и Лонг Эр, видя, что никто его не потревожит, был в приподнятом настроении. Он сбросил свой роскошный свадебный наряд, плюхнулся на кровать и громко крикнул: «Жена, иди и сделай своему мужу массаж спины!»

Он очень сильно выделил слово «муж». Цзю Муэр это позабавило, и она подошла, чтобы помассировать ему спину.

Помассировав ей ноги, Лонг Эр поставил ногу ей на колено и сказал: «Сделай своему мужу массаж ног».

Цзю Муэр снова получила удар кулаком.

После непродолжительного стука ногой Лонг Эр снова встал, сел перед Муэром и положил руку ему на грудь: «Раздень своего мужа».

Цзю Муэр расстегнула его одежду и молча раздела его догола. Закончив, она остановилась.

Лонг Эр крепко обнял её и укусил за ухо: «Бессердечная ты особа, неужели ты боишься, что я замерзну на таком холоде?»

«Это второй учитель велел мне снять это».

"Как ты меня назвала?" — Лонг Эр легонько похлопала её по ягодицам и потянула на кровать.

«Мой господин».

«Да», — усмехнулся в ответ Лонг Эр, явно довольный таким обращением.

Но после того, как она позвала его, ответа не последовало. Лонг Эр снова похлопал её по плечу. Цзю Муэр, почувствовав ситуацию, снова позвала: «Муж».

«Да», — снова ответила Лонг Эр.

Согласившись, он с волнением раздел свою жену; свадьба – поистине радостное событие.

«Муж, ты же говорила, что так долго ничего не происходит, он что-то замышляет?» Цзю Муэр всё ещё беспокоилась о том, кто за всем этим стоит.

«Мой муж, ты был так занят в последнее время, что у меня не было возможности как следует обсудить с тобой этот вопрос. Теперь, когда дело дошло до этого момента и мы женаты, его необходимо урегулировать должным образом, несмотря ни на что. В противном случае, если что-то действительно случится, это затронет семью Лонг».

Лонг Эр уже разделся и занял позу, готовый к интимной близости и наслаждению второй брачной ночью. Но его вторая жена постоянно вспоминала неприятные вещи.

Он прекратил то, чем занимался, и уставился на Цзю Муэра.

Цзю Муэр, казалось, почувствовала его недовольство, но не удержалась и добавила последнюю фразу: «Послушай, я думала, что всё в порядке, но мой дом сгорел. Если что-нибудь ещё случится…»

Не успев договорить, она вскрикнула от удивления, и её резко подбросило вверх. Теперь она сидела на коленях у Лонг Эр.

«Лонг Джуши, я не хочу сейчас с тобой разговаривать».

Цзю Муэр робко сидела, не зная, как реагировать. После этих слов Лонг Эр замолчал, а Цзю Муэр молчала, тихо ожидая.

«Что же тебе теперь сказать?» — недовольно спросила Лонг Эр.

"Вы не хотите поговорить?"

«Я не скажу этого, но вы можете».

«Что бы вы хотели услышать от меня, милорд?»

Лонг Эр подавилась, а затем захотела снова отшлёпать её.

Тебе холодно?

«Немного». Комната отапливалась небольшой печью, так что, в общем-то, было не так уж и плохо. Однако она всегда боялась холода, а поскольку её раздели догола и укрыли без одеял, ей стало немного прохладно.

"Почему бы тебе не обнять меня, чтобы согреться, когда тебе холодно?"

Вот так всё и есть.

Цзю Муэр наклонилась и быстро обняла Лонг Эр.

"Если я не хочу с тобой разговаривать, ты не можешь просто сначала заставить меня замолчать?"

Быстро поцелуй его.

Лонг Эр крепко обнял её и страстно поцеловал. Отпустив наконец, он услышал, как Цзю Муэр сказала: «Второй господин, прислали ли страж Ли и господин Я Ли какие-нибудь полезные новости?»

"Замолчи."

«Но тут меня вдруг осенило».

Лонг Эр мысленно вздохнул: «Ладно, ладно, если она не заставит его замолчать, я заставлю замолчать её».

В ту ночь Цзю Муэр так и не смогла должным образом обсудить дело со своим вторым мужем. Мало того, что она не обсудила его, так она еще и жестоко избила. В конце концов, ей пришлось обратиться за медицинской помощью к доктору Хань Сяо, сказав, что она не может перенапрягаться, чтобы положить конец этой долгой ночи.

Цзю Муэр рассказала Лонг Эр о своих мыслях, возникших через три дня после свадьбы. Она недоумевала, почему такое чудесное музыкальное произведение оставалось неизвестным до того, как попало в руки Ши Цзэчуня. Большинство музыкантов склонны хвастаться, так как же никто не мог слышать о таком замечательном произведении? Лишь после Ши Цзэчуня оно перешло по наследству от дяди его учителя.

Лонг Эр не мог ответить на этот вопрос. Он чувствовал, что причина, по которой никто не знал об этом музыкальном произведении, не имела значения; настоящая подсказка заключалась в том, где Ши Цзэчунь раздобыл партитуру. К сожалению, никто этого не знал, поэтому у них не было возможности это выяснить.

В этот день Лонг Эр отправился к императору. Он привёз с собой досье на тайно работающих в Министерстве юстиции шпионов. Он хотел доложить, что Дин Шэн из Министерства юстиции и его подчинённые замышляют восстание.

Но, возможно, под содержанием личных шпионов они подразумевали нечто другое, и Лун Эр, судя по всем имеющимся доказательствам, не мог сделать вывод об этом. Однако Лун Эр понимал, что должен потянуть за собой и императора.

Ложные обвинения — это всего лишь средство достижения цели.

Император не смог бы ничего сделать с Дин Шэном или Министерством юстиции, просто взглянув на материалы дела, а сам Лун Эр был всего лишь простолюдином, поэтому он не мог использовать это дело, чтобы навредить Дин Шэну или Министерству юстиции. Но ему нужно было вызвать у императора подозрения и настороженность по отношению к Министерству юстиции.

Тогда он мог бы приступить к тому, чем хотел заниматься.

С момента его повторного брака с Цзю Муэр всё это было лишь началом.

88. Бо Цзюньи раскрывает правду.

Император закончил читать документы, не сказав ни слова. Он просто приказал установить шахматную доску, намереваясь сыграть партию с Лун Эр.

После того, как они закончили разговор, император отпустил своих слуг. Только тогда он заговорил: «Как ваша семья Лун узнала об этом?»

«Мой третий сын уже довольно давно тайно работает на двор», — небрежно заметил Лонг Эр, надавливая на шахматную фигуру. В этом не было ничего совсем неверного; многие вещи, которые двор не мог делать открыто, действительно делались тайно с помощью влияния Лонг Сана в мире боевых искусств, о чем император прекрасно знал.

Но его не так-то легко обмануть.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema