Глава 9

Он знал, что Цю Жуомин намеренно проверяет Цзю Муэр, чтобы убедиться в её полной беспомощности. Но простой проверки было бы достаточно; почему же он так долго не мог остановить констеблей, которые пытались оттащить землеройку?

Как может местный чиновник так издеваться над слепой и беззащитной женщиной?

В этот момент служанка помогла Цзю Муэр подняться и привела себя в порядок. Цзю Муэр сказала: «Господин, убийца — это кто-то другой. Изначально я хотела пойти в холл и попросить официанта горячей воды. Когда я проходила мимо комнаты номер шесть в «Небесной» части, я услышала, как открылась дверь и раздался крик мужчины. Он успел только крикнуть «Помогите!», прежде чем кто-то закрыл ему рот и затащил внутрь. Я инстинктивно повернула голову в ту сторону, и убийца подумал, что я что-то увидела, поэтому он затащил и меня. Я умоляла его пощадить мою жизнь, объяснив, что я слепая и не узнала его. Затем он оглушил меня. Я действительно не знаю, что произошло после этого».

Цю Жуомин кивнул, нахмурив брови в глубокой задумчивости. По правде говоря, он не верил, что Цзю Муэр был убийцей.

Хотя и возможно, что одна сторона, получив два удара ножом, в отчаянии собьет другую с ног и истечет кровью, это не исключено. Однако Чжу Фу высок и мускулист; крайне маловероятно, что Цзю Муэр нанесет ему два удара ножом, каждый из которых проникнет до кости.

Более того, учитывая рост Цзю Муэр, с одним ножом за поясом и другим за спиной, ей пришлось бы держать рукоятку ножа, которым она поразила пояс, а рукоятку ножа, которым она поразила спину, тоже за плечи. В такой спешке она бы нанесла себе два удара, и у нее не было бы возможности переложить нож в другую руку.

Убийца явно был высоким и крупным мужчиной.

«Лу Сиксиан!» — позвала Цю Жоюнь.

"Я здесь."

«Вы только что видели, что у Цзю Муэр не было сил убить Чжу Фу».

«Мой господин, хотя я и обнаружил у мисс Цзю кинжал в руке, я не верю, что она убийца. Как я уже сказал, я знаю и босса Чжу, и мисс Цзю. Я взял кинжал только для проверки, потому что почувствовал, что что-то не так. К сожалению, меня кто-то увидел, и меня приняли за подозреваемого».

Цю Жуомин фыркнула: «Ты только что всё хорошо слышала? Все сотрудники и родственники Чжу Фу сказали, что ты хотела купить чайную лавку Чжу Фу для своего босса, но Чжу Фу отказывается продавать. Ты ведь сегодня встречалась с ним, чтобы обсудить эту сделку, не так ли?»

"Действительно."

«Вы много раз пытались договориться, но ничего не вышло, поэтому вы затаили обиду. В ту ночь вы нашли Чжу Фу и вспомнили, как сделка провалилась днем. Он был пьян и неуправляем, и вы поссорились с ним. В приступе ярости вы убили его. Затем, по совпадению, мимо проходила Муэр, и вы решили пойти до конца и оглушили ее, намереваясь подставить. Если бы ее признали виновной, вам бы это сошло с рук. Если бы я, судья, провел тщательное расследование и выяснил, что она не убийца, она бы не смогла объясниться. Вы все подстроили, намереваясь притвориться первым, кто обнаружил место преступления, но затем внезапно появился кто-то и стал свидетелем всего. Ваш план провалился, и вас арестовали на месте. Разве не так?»

Пока Цю Жуомин говорил, он незаметно наблюдал за выражениями лиц всех присутствующих. Двое служащих Чжу Фу выглядели убитыми горем, Чжу Чэньши постоянно плакала, закрыв лицо руками, в то время как гости и хозяева гостиницы оставались спокойными. Тем временем мастер Лонг, сидевший в стороне, просто внимательно наблюдал за выражениями лиц всех присутствующих, его лицо оставалось бесстрастным.

Слова Цю Жуомина потрясли Лю Сисяня, который неоднократно кланялся: «Нет, господин, это не так. Днём босс Чжу уже согласился продать магазин семье Лонг. Мы расстались только после того, как согласовали условия сделки».

Услышав слова Лю Сисяня, двое сотрудников Чжу Фу и Чжу Чэньши были потрясены и воскликнули, что это невозможно.

Цю Жуомин уточнила у них, говорил ли Чжу Фу о своей готовности продать магазин, и все трое покачали головами, сказав, что Чжу Фу не желает продавать. Затем Цю Жуомин спросила Лун Эра, слышал ли он от Лю Сисяня о завершении сделки по покупке магазина. Лун Эр покачал головой и сказал, что это не мелкий бизнес, и управляющий Лю не стал бы ему ничего докладывать, если бы не проработал все детали. В противном случае, если бы его вопросы Цю Жуомин поставили его в тупик, это было бы признаком некомпетентности управляющего Лю.

Лу Сисянь быстро добавил: «Действительно, есть еще один нерешенный вопрос. Босс Чжу сказал только, что в магазине работают два давних сотрудника. Он продаст магазин, а затем поговорит с ними, чтобы узнать, готовы ли они работать на семью Лонг или же сами зарабатывать на жизнь за счет денег. Он сказал, что сообщит мне новости завтра, но я не ожидал, что это произойдет так рано».

Цю Жуомин спросила: «Кто-нибудь еще об этом знает?»

Лу Сисянь был ошеломлен. Он ждал новостей, поэтому никому ничего не рассказывал. Что касается босса Чжу, судя по ситуации в суде, похоже, никто тоже ничего об этом не знал. Лу Сисянь понимал, что и свидетели, и доказательства против него. Его лицо побледнело, и он мог лишь склониться и сказать: «Ваша честь, пожалуйста, проведите тщательное расследование. Я действительно не совершал убийства».

Цю Жуомин задумался. Хотя по этому делу можно было строить предположения, некоторые сомнения все же оставались. Он был несколько растерян. За исключением Лю Сисяня, все остальные в зале суда казались невиновными, без мотивов и подозрений, и у всех были соответствующие свидетели, подтверждающие их заявления.

Единственным главным подозреваемым является Лю Сисянь!

Но что именно не так?

«Господин мой, — в этот момент заговорил Лун Эр, — у меня есть только один вопрос для обсуждения».

Цю Жуомин посмотрела на него, а Лун Эр посмотрела прямо на него и продолжила: «Что касается мотива, то денег, которые управляющий Лю зарабатывает для моих чайных магазинов каждый год, достаточно, чтобы купить более двадцати чайных магазинов Сянфу. Для меня чайный магазин Сянфу — это просто бонус; я не оказывал никакого давления на управляющего Лю, чтобы это произошло. Поэтому, если управляющий, контролирующий многие из самых прибыльных чайных магазинов в столице, так заинтересован в маленьком чайном магазине, что готов убить кого-нибудь в приступе ярости, я нахожу это довольно странным».

Цю Жуомин поджал губы, чувствуя себя крайне неловко. Пока он был погружен в свои мысли, вбежал констебль и что-то прошептал ему на ухо. Оказалось, что констебли отправились проверять указанные места — музыкальные магазины, гостиницы, рестораны и даже частные дома — и опросили всех. Констебль собрал всю необходимую информацию и вернулся, чтобы доложить Цю Жуомину.

Всё, что сказали те люди в зале, было правдой.

Никто не может подтвердить слова Лю Сисяня.

Никто не сможет доказать, что он не убийца!

В этот момент Цзю Муэр внезапно сказал: «Господин, могу ли я поговорить несколько слов с управляющим Лю?»

Цю Жуомин, не понимая её намерений, просто согласилась. Цзю Муэр протянула руку и на ощупь направилась к Лю Сисяню. Служанка быстро поддержала её и повела вперёд.

Цзю Муэр подошла и крикнула: «Менеджер Лю!»

Лу Сисянь поспешно встал, протянул руку, чтобы помочь ей, и ответил: «Госпожа Цзю». Цзю Муэр схватила его за руку и удержалась на ногах.

Все уставились на них двоих, гадая, что хочет сказать Цзю Муэр. Затем она сказала: «Я просто хотела поблагодарить управляющего Лю. Если бы вы не обнаружили меня вовремя, я могла бы умереть от полученных травм. Я верю, что управляющий Лю не убийца. Судья обязательно выяснит правду, управляющий Лю, будьте уверены».

На лице Лу Сисяня читалась горечь. Это было крупное дело об убийстве, и ситуация была настолько неблагоприятной для него. Как он мог чувствовать себя спокойно? Громкие ругательства вдовы Чжу Фу, звучавшие позади него, еще больше его встревожили.

Выражение лица Цю Жуомин тоже было неприятным. Эта слепая девушка была похожа на мастера Луна, разбрасываясь обвинениями, не принимая во внимание факты. Он был хорошим чиновником; зачем ему было подвергать себя этому испытанию, прежде чем он смог должным образом разобраться с делом?

Однако этот случай действительно сложный, и, похоже, нам необходимо провести более тщательное расследование, прежде чем выносить суждение.

В этот момент Цзю Муэр внезапно сказала: «Господин, у меня травма головы, и я испытываю сильную боль. Я не помню некоторых моментов происшествия, но у меня есть смутное ощущение, что это очень важные улики. Надеюсь, вы не будете спешить с закрытием дела и дадите мне время хорошенько все обдумать, прежде чем сообщить вам результаты».

Цю Жуомин нахмурился. Какие важные улики могла увидеть слепая девушка? На нее он не мог рассчитывать, но и повторное судебное разбирательство не принесло никаких результатов. Поэтому он дал несколько указаний: сначала взять Лю Сисяня под стражу, а остальных отправить домой до дальнейшего расследования со стороны властей.

Лонг Эр был в растерянности. Он сказал Лю Сисяню, что сам уладит все дела дома и что ему не стоит паниковать, так как он обязательно найдет доказательства своей невиновности.

Лю Сисяня увели, и Лонг Эр поручил Ли Ке найти кого-нибудь, кто подкупит чиновников в тюрьме, чтобы управляющий Лю не страдал там. Ли Ке подчинился и ушел.

Лонг Эр обменялся несколькими вежливыми словами с Цю Жуомин, подтвердив, что у Цю Жуомин тоже остались сомнения, но пока ничего конкретного сказать не мог, поэтому Лонг Эр ушел.

Выйдя из правительственного здания, они увидели пару средних лет, помогающую Цзю Муэр сесть в карету. Мужчина несколько раз воскликнул: «О, о, какая неудача! К счастью, с вами все в порядке. Иначе вы бы остановились в этой гостинице, потому что были заняты работой в моем музыкальном магазине. Если бы с вами что-нибудь случилось, как бы я объяснил это вашему отцу?»

Цзю Муэр выглядела усталой, несколько раз тихо ответила, затем села в карету и уехала.

Лонг Эр обернулся и окликнул стоявшего рядом со ним находчивого слугу, велев ему следовать за каретой и посмотреть, куда везут двух мужчин Цзю Муэра. Он велел слуге быстро вернуться, если что-нибудь случится. Слуга согласился и поскакал вслед за ними.

Уладив все дела, Лонг Эр вернулся в свою резиденцию, было уже за полночь. Спать ему не хотелось, поэтому он пошёл в кабинет и тихо сел в одиночестве, обдумывая все аспекты дела. Во что бы то ни стало, он должен был спасти управляющего Лю.

Лонг Эр просидел там до рассвета. Вошел Ли Ке и доложил о ситуации с заключением и переселением управляющего Лю, а также о прибытии Цзю Муэр в дом владельца музыкального магазина Чэн Иня. Он также договорился с шпионами семьи Лонг о расследовании дела управляющего Лю.

Лонг Эр кивнул, надеясь, что эти шпионы окажутся полезными и смогут найти какие-нибудь улики.

С первыми лучами рассвета внезапно вошёл слуга и сообщил, что госпожа Джу Муэр просит о встрече у главных ворот особняка.

Лонг Эр был удивлен. Почему эта девушка бегает туда-сюда, вместо того чтобы отдыхать с травмой головы? Он нахмурился и согласился, приказав слуге проводить ее в холл.

Проходя мимо, Лонг Эр заметил, что рядом с Цзю Муэр сидит её отец. После нескольких вежливых слов Цзю Муэр вдруг сказала: «Мне вдруг очень захотелось увидеть прекрасную цитру, о которой мне рассказывал Второй Мастер в прошлый раз. Раз уж я прохожу мимо, решила вас побеспокоить».

Лонг Эр был ошеломлен. Когда он вообще говорил ей, что у него есть прекрасная цитра? Но затем он взглянул на раздраженное выражение лица старика Цзю и понял, что происходит. Должно быть, ей нужно было что-то обсудить наедине, но она не хотела, чтобы отец узнал.

Лонг Эр вдруг обрадовался, обнаружив у себя небольшое преимущество. Он улыбнулся и сказал: «Цитра находится в библиотеке. Если хотите посмотреть, приходите».

Услышав о его готовности сотрудничать, Цзю Муэр вздохнул с облегчением и быстро сказал: «Тогда, отец, пожалуйста, подождите меня здесь немного. Я пойду поиграю на цитре и сразу вернусь».

Увидев, что они находятся в чужом доме, старик Цзю ничего не смог сказать. Он лишь пробормотал, что немного расстроен. Его дочь получила травму, и вместо того, чтобы пойти домой к врачу и выздороветь, она пришла посмотреть на цитру. Ему не стоило соглашаться.

Лонг Эр велела слуге приготовить чай, закуски и завтрак для старого господина Цзю и хорошо о нем позаботиться, после чего увела Цзю Муэра.

Длинный особняк был очень большим, с длинными коридорами, садами и каменными дорожками, которые извивались и петляли. Цзю Муэр с трудом следовала за Лонг Эр. Лонг Эр заметила, что она переоделась в чистую одежду, а ткань, обмотанная вокруг головы, была свежезавязана, но выглядела она еще слабее, чем ночью в ямэне.

Лонг Эр почувствовал необъяснимую злость, поэтому просто нашел соседнюю комнату и сел рядом с ней. Он позвал слугу приготовить горячий чай и завтрак, а затем начал говорить.

"Ты спал прошлой ночью? Почему ты бегаешь с этим призрачным лицом?"

В данный момент Цзю Муэр не собиралась с ним спорить и лишь объяснила: «Мой отец приехал сегодня, как только открылись городские ворота. Он узнал о том, что произошло прошлой ночью, и хочет забрать меня обратно, чтобы я восстановилась. Если я не найду повод навестить Второго Мастера, боюсь, мне будет трудно прожить следующие несколько дней».

«Что ты хочешь мне сказать?» Слуга принес чай и налил его им обоим. Лун Эр посмотрел на побледневшие от холода руки Цзю Муэр, постучал по столу, издал звук и сказал: «Чай здесь, он горячий».

Цзю Муэр поблагодарила его, взяла чашку и, не говоря ни слова, держала её в руках. Лонг Эр снова спросил: «Что ты хотел мне сказать?»

Цзю Муэр глубоко вздохнула, на ее лице читались смущение и неловкость. Лонг Эр поднял бровь, гадая, что она собирается сказать.

«Второй господин, — наконец произнесла Цзю Муэр, — у меня есть способ доказать, что управляющий Лю не убийца, и я также могу найти настоящего виновника».

"О?" — Лонг Эр очень заинтересовался этим вопросом. Он ждал, что Цзю Муэр продолжит, и хотел узнать, какие решения она предложит.

«Однако, — сменила тему Цзю Муэр, — я хочу заключить сделку со Вторым Мастером».

Это ещё один?

Лонг Эр поднял бровь, его сердце бешено колотилось от предвкушения встречи с достойным противником и чего-то интересного. Он взял чашку, отпил горячего чая, успокоился и спросил: «Какие условия вы хотите обсудить?»

Цзю Муэр прикусила губу и долго молчала. Лонг Эр терпеливо ждал. Допив одну чашку, он налил себе еще одну и продолжил пить.

Цзю Муэр снова глубоко вздохнула и наконец сказала: «Я хочу, чтобы Второй Мастер женился на мне».

"Пфф..." Лонг Эр резко повернул голову и выплюнул полный рот чая на пол.

Что за чертовщина? Он что, только что услышал, как кто-то сделал ему предложение?

12. Они говорили о браке.

Лонг Эр едва мог поверить своим ушам. Неужели ему действительно сделали предложение?

Лонг Эр считал, что видел немало женщин. С самой разной внешностью, характерами, происхождением и возрастом.

Многие из них проявили к нему интерес: кто-то посылал подарки, кто-то стихи, кто-то передавал послания взглядом, кто-то смело выражал себя языком тела, кто-то намекал сам, а кто-то посылал людей для передачи своих сообщений...

Однако, когда дело доходит до брака, никто никогда не осмеливался прямо сказать ему: «Я хочу, чтобы Второй Мастер женился на мне».

Самым смелым человеком, которого Рюдзи когда-либо встречал, был тот, кто уклончиво и косвенно спросил его, почему он не женат. Хм, как же это скучно.

Но это уже не скучно; это неожиданно и шокирующе. Его воздействие превзошло все ожидания Рюдзи. Какая женщина стала бы прямо говорить парню, которого едва знает: «Выходи за меня замуж»?

На самом деле, Рюдзи почувствовал, что хорошо её знает.

Однако она заговорила, но выглядела измученной и изможденной, с окровавленной тряпкой, обмотанной вокруг головы, в плохо сидящей одежде, явно одолженной у кого-то, без макияжа и прически, и с обломком бамбуковой трости в руках… вот так она ему и рассказала.

Честно говоря, ему даже не хотелось больше ее ругать.

Такой неряшливый вид свидетельствует о том, что к нему относятся совершенно несерьезно.

Лонг Эр сердито посмотрел на слепую девушку, которая кусала губу и выглядела встревоженной после предложения руки и сердца, и мысленно фыркнул: «Значит, ты знаешь, что такое тревога? Я думал, ты храбрая, как железный щит».

Он уставился на неё, затем через некоторое время дважды кашлянул и спросил: "Почему?"

"Что?" — Цзю Муэр была ошеломлена.

Лонг Эр был очень недоволен. Неужели он сошел с ума после предложения? Он слегка фыркнул и снова спросил: «Зачем мне на тебе жениться?»

«Потому что…» — Цзю Муэр немного поколебалась, а затем, казалось, приняла решение и сказала: «Вы сказали, что управляющий Лю зарабатывает за год достаточно денег, чтобы купить более двадцати чайных лавок, в то время как я, вероятно, не смогу позволить себе даже половину чайной лавки за десять лет. Второй управляющий очень проницателен и расчетлив, он наверняка сможет это рассчитать. Принять меня гораздо выгоднее, чем потерять управляющего Лю».

Причина действительно в...

При виде этого предлога Лонг Эр почувствовал дежавю; он часто использовал эту причину. Но он не мог позволить себе потерять лицо; иначе он никогда не женится на ней. Поэтому он снова спросил: «Каков ваш размер приданого?»

На этот раз Цзю Муэр была спокойна и собранна и спокойно ответила: «Если я выйду замуж за представителя этой семьи, второй господин Лонг сможет зарабатывать как минимум на двадцать чайных лавок в год, двести через десять лет и четыреста через двадцать лет. Второй господин, безусловно, знает лучше меня, сколько стоит чайная лавка. Я верю, что это приданое будет не меньше, чем у любой богатой семьи».

Лонг Эр на мгновение задохнулась. Она использовала его слова как трамплин, постоянно напоминая ему, насколько меньше денег он будет зарабатывать без менеджера Лю.

Хм, неужели он настолько материалистичен?

Хорошо, он ценит деньги, но разве он из тех, кто женится только ради денег? Если бы дело было в деньгах, разве он не женился бы на городской леди, которая была готова отдать ему половину богатства города только за то, чтобы выйти за него замуж? Почему же сейчас у него эта худенькая, почти слепая девушка?

Соль Лун Эр сменил тему: «Умеете ли вы читать бухгалтерские книги? Умеете ли вы пользоваться счётами? Способны ли вы управлять всеми делами поместья?»

Цзю Муэр поджала губы, чувствуя некоторое недовольство. Неужели он намеренно унижает её из-за слепоты? «Второй господин всё это время оставался холостым. Значит, ему понравилась бухгалтер и управляющая домом?»

О боже, ты дерзишь!

Вместо того чтобы рассердиться, Лонг Эр рассмеялась и сказала: «Ты вдруг пришла ко мне с предложением выйти за тебя замуж. Не могла бы ты придумать какие-нибудь веские причины, чтобы меня убедить?»

Цзю Муэр ответила ни смиренно, ни высокомерно: «Второй Мастер ошибается. Я здесь не для того, чтобы просить милостыню. На самом деле, я думаю, что Второй Мастер заключил очень выгодную сделку, предложив этот обмен».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения